Search Movie Subtitles results for the time machine by relevance:
- The.Time.Machine.DVDRip.DivX-ViT E.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
10 x
27 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,762 --> 00:02:18,931
Aren't you forgetting something?
2
00:02:19,181 --> 00:02:22,392
Something to do with
the third coefficient.
3
00:02:22,643 --> 00:02:25,062
Not that. Tonight.
4
00:02:25,270 --> 00:02:26,730
What?
5
00:02:26,939 --> 00:02:28,273
Emma?
6
00:02:29,233 --> 00:02:31,068
- What time is it?
- Almost 5.
7
00:02:31,235 --> 00:02:32,986
Oh, God.
8
00:02:46,208 --> 00:02:49,378
My concepts for microenergy waves,
rejected.
9
00:02:49,628 --> 00:02:53,465
The dean suggests I focus on
something to help mankind.
10
00:02:53,715 --> 00:02:55,425
Like his t
- The.Time.Machine.DVDRip.DivX-ViT E.English.srt
- The.Time.Machine.DVDRip.DivX-ViT E.English.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,800 --> 00:01:04,800
- But Professor--
- No. The answers are
all there in the test.
2
00:02:16,200 --> 00:02:18,700
Arenât you
forgetting something?
3
00:02:18,700 --> 00:02:22,900
I know. It's something to do with
the third differential coefficient.
4
00:02:23,000 --> 00:02:25,400
- Not that. Tonight.
- What?
5
00:02:25,500 --> 00:02:28,000
Emma?
6
00:02:28,100 --> 00:02:31,200
- What time is it?
- Almost 5:00.
7
00:02:31,200 --> 00:02:33,700
Oh, God.
8
00:02:42,500 --> 00:02:45,800
My proposal for utilizing
solar power, rejected.
9
00:02:45,900 --> 00:02:48,900
- The.Time.Machine.(1960).DVDRip.E NG.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3555}{3599}Excuse me, Mr. Filby!
{5364}{5486}-I say, it's outright rude of him!|-He's merely been detained.
{5491}{5540}This is such a waste of time!
{5545}{5635}If he's not coming,|I have more important things to do.
{5739}{5801}Well, speak up. What is it, woman?
{6027}{6117}Well, are we or are we not|invited for dinner?
{6137}{6170}Apparently we are.
{6198}{6306}-How long has he been gone?|-I'm not certain, sir. Several days.
{6311}{6366}I've hardly seen him for some time.
{6371}{6477}He never leaves the lab. He only|comes in and picks at his food.
{6496}{6602}But he did tell me about dinner,|and left those instructions.
{
- The.Time.Machine.(1960).DVDRip.X vid.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,572 --> 00:01:11,005
A M ? Q U I N A D O T E M P O
2
00:02:22,212 --> 00:02:23,964
Perd?o, Sr. Filby!
3
00:03:30,572 --> 00:03:33,000
Eu digo...
4
00:03:34,572 --> 00:03:39,441
Eu digo que ? uma enorme falta de considera??o.
Ele simplesmente deve estar detido. S? isso.
5
00:03:39,652 --> 00:03:41,608
Isso ? uma pura perda de tempo!
6
00:03:41,812 --> 00:03:45,407
Se ele n?o vem, eu tenho
coisas mais importantes a fazer.
7
00:03:49,572 --> 00:03:52,040
Bem, fale. O que est? acontecendo, mulher?
8
00:04:01,092 --> 00:04:04,687
Bem, estamos ou n?o convidados a jantar?
- The Time Machine [EN].srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,299 --> 00:02:30,135
Excuse me, Mr. Filby!
2
00:03:38,800 --> 00:03:40,200
I say...
3
00:03:43,763 --> 00:03:48,852
- l say, it's outright rude of the man!
- He's merely being detained, that's all.
4
00:03:49,062 --> 00:03:51,105
This is such a confounded waste of time!
5
00:03:51,314 --> 00:03:55,070
lf he's not coming,
l have any number of more important things to do.
6
00:03:59,407 --> 00:04:01,993
Well, speak up. What is it, woman?
7
00:04:11,421 --> 00:04:15,176
Well, are we or are we not
invited for dinner?
8
00:04:16,010 --> 00:04:17,386
Apparently, we are.
9
00:
- The-Time-Machine.(Gravity).Xvid. 720x304.AC3.CD-1.srt
- The-Time-Machine.(Gravity).Xvid. 720x304.AC3.CD-2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,880 --> 00:02:13,950
Aren't you forgetting something?
2
00:02:14,200 --> 00:02:17,272
Something to do with
the third coefficient.
3
00:02:17,520 --> 00:02:19,829
Not that. Tonight.
4
00:02:20,040 --> 00:02:21,439
What?
5
00:02:21,640 --> 00:02:22,914
Emma?
6
00:02:23,840 --> 00:02:25,592
- What time is it?
- Almost 5.
7
00:02:25,760 --> 00:02:27,432
Oh, God.
8
00:02:40,120 --> 00:02:43,192
My concepts for microenergy waves,
rejected.
9
00:02:43,400 --> 00:02:47,109
The dean suggests I focus on
something to help mankind.
10
00:02:47,320 --> 00:02:48,958
Like his t
- H.G.Wells - The Time Machine.sub
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,000 --> 00:01:09,200
H.G. Wells - A M?quina do Tempo
2
00:02:25,200 --> 00:02:27,100
Desculpe, Mr. Filby!
3
00:03:40,700 --> 00:03:45,800
-? uma falta de considera??o.
-Ele simplesmente est? detido.
4
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Isso ? uma perda de tempo!
5
00:03:48,200 --> 00:03:52,000
Se ele n?o vem, eu tenho
coisas mais importantes a fazer.
6
00:03:56,300 --> 00:03:58,900
Bom, fale. O que foi, mulher?
7
00:04:08,300 --> 00:04:12,100
N?s estamos ou n?o convidados
para o jantar?
8
00:04:12,900 --> 00:04:14,300
Aparentemente sim.
9
00:04:15,500 --> 00:04:20,000
- Qua
- The.Time.Machine.2002.DVDRip.XVi D.AC3.DUAL.GRT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:54,632
ZAMAN MAKÃNASI
2
00:01:39,480 --> 00:01:43,792
Dr. Alexander Hartdegen
UYGULAMALI MÃHENDÃSLÃK
3
00:02:11,880 --> 00:02:13,950
Bir þey unutmadýn mý?
4
00:02:14,200 --> 00:02:17,272
Ãçüncü katsayýyla
ilgili bir þeyler.
5
00:02:17,520 --> 00:02:19,829
Hayýr o deðil. Bu gece.
6
00:02:20,040 --> 00:02:21,439
Ne?
7
00:02:21,640 --> 00:02:22,914
Emma?
8
00:02:23,840 --> 00:02:25,592
- Saat kaç?
- Nerdeyse 5.
9
00:02:25,760 --> 00:02:27,432
Aman Tanrým.
10
00:02:40,120 --> 00:02:42,839
Mikroenerji dalgalarý taslaðým
reddedildi.
- The.Time.Machine.DVDrip.DivX.ViT E.sub
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1460}{1556}- Mas professor--|- N?o. As respostas est?o|corretas no teste.
{3267}{3327}Voc? n?o est?|esquecendo de algo?
{3327}{3428}Sim. Algo tem de ser feito com o |terceiro coeficiente diferencial.
{3430}{3488}- N?o a?, hoje ? noite,|- O qu??
{3490}{3550}Emma?
{3553}{3627}- Que horas s?o?|- Quase 5:00,
{3627}{3687}Meu Deus.
{3898}{3977}Minha proposta para utiliza??o|de energia solar, rejeitada,
{3980}{4051}Meus conceitos para armazenamento|de ondas de micro-energia, rejeitados,
{4054}{4150}O reitor sugere que concentre meus |esfor?os em algo que realmente possa |ajudar a esp?cie humana.
{4152}{4200}Como o seu estudo dos benef?cios |no co
- 803-The Time Machine Subtitles.sub
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1228}{1369}Ã ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{2490}{2598}ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{3300}{3352}Ãåà îå÷ÃÃò êÃôé;
{3358}{3435}Ãïà 3ï äéáöïñéêü óõÃôåëåóôÃ.
{3441}{3499}'Ã֎ áõôü. Ãðüøå.
{3599}{3643}- Ãé þñá Ã¥ÃÃáé;|- ÃïÃôåýåé ðÃÃôå.
{4006}{4083}Ãé éäÃåò ãéá ôá êýìáôá|ìéêñïåÃÃñãåéáò áðïññÃöèçêáÃ.
{4088}{4181}à ÃñýôáÃçò ëÃåé Ãá êÃÃù êÃôé|֖Ãóéìï.
{4186}{4227}Ãáà ôç ìåëÃôç ôïõ ãéá ôéò ùöÃëåéåò áðü|ôçà êáôáÃ
- The Time Machine 1960 (H G Wells)(DivX).sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{4378}{4432}Scuzati-ma, dle Filby !
{6633}{6785}- E foarte nepoliticos !|- A fost retinut în alta parte.
{6791}{6851}Ce pierdere de timp !
{6858}{6970}Daca nu vine,|am lucruri mai importante de facut.
{7100}{7178}Vorbeste ! Ce s-a întâmplat ?
{7460}{7572}Suntem, sau nu|invitati la cina ?
{7597}{7639}Se pare ca suntem.
{7674}{7809}- De cât timp e plecat ?|- Nu sunt sigura. De câteva zile.
{7815}{7884}Abia daca îl mai vad în ultimul timp.
{7890}{8023}Nu iese din laborator.|Vine doar sa manânce.
{8047}{8179}Mi-a spus despre aceasta cina si mi-a lasat instructiuni.
{8249}{8309}Multumesc, dna Watchett.
{8352}{8463}- Ce zi
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1460}{1556}- Ali profesore...|- Ne. Svi odgovori su u testu.
{3300}{3359}Zar niste nešto zaboravili?
{3360}{3460}Ne znam. Mislite na|treci koeficijent jednakosti?
{3462}{3521}- Ne na to, nego na veceras.|- Å ta?
{3552}{3581}Ema?
{3600}{3674}- Koliko je sati?|- Skoro je 5:00.
{3676}{3736}Oh, moj bože.
{3947}{4026}Moj predlog o upotrebi|solarne energije, odbijen,
{4028}{4100}Moje teorije o korišcenju|mikroenergetskih talasa, odbacene,
{4102}{4197}Dekan mi predlaže da se usmerim| na nešto što bi koristilo covecanstvu
{4199}{4249}Kao njegove studije o ucinku|konzumiranja duvana
{4250}{4310}Aleks, problem je da su|tvoje ide
- The.Time.Machine.ac3.2001.cd1.sr t
- The.Time.Machine.ac3.2001.cd2.sr t
2 file(s), added on: 2008-05-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,500 --> 00:00:56,000
-= AZ ID?G?P =-
2
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Ford?totta: TraceR
3
00:02:16,336 --> 00:02:18,804
Nem felejtett el valamit?
4
00:02:18,872 --> 00:02:23,036
De igen. A harmadik differenci?lis
egy?tthat?val lesz gond.
5
00:02:23,109 --> 00:02:25,576
- Nem. A ma est?vel kapcsolatban.
- Tess?k?
6
00:02:25,645 --> 00:02:28,135
Emma?
7
00:02:28,213 --> 00:02:31,307
- Mennyi az id??
- Mindj?rt 5 ?ra.
8
00:02:31,383 --> 00:02:33,875
Oh, Istenem.
9
00:02:42,694 --> 00:02:45,993
A felvet?semet, miszerint a napenergi?t
kellene felhaszn?lnunk, elvetett?k.
- The.Time.Machine.2002.Ned_DVD.sr t
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,573 --> 00:01:43,849
TOEGEPASTE
NATUURWETENSCHAPPEN
2
00:02:12,213 --> 00:02:17,333
Vergeet je niet iets?
- Het derde differentiaalquotiënt.
3
00:02:17,493 --> 00:02:20,007
Nee, vanavond.
4
00:02:21,693 --> 00:02:23,649
Emma?
5
00:02:23,813 --> 00:02:26,611
Hoe laat is 't?
- Bijna vijf uur.
6
00:02:37,453 --> 00:02:42,846
Voorstel zonne-energie, verworpen.
Idee voor de magnetron, verworpen.
7
00:02:43,013 --> 00:02:49,088
De deken wil dat ik de mensheid help,
en de voordelen van tabak onderzoek.
8
00:02:49,253 --> 00:02:52,165
Je hebt gewoon te radicale ideeën.
9
00
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1211}{1339}{s:70}STROJ ?ASU
{1461}{1557}- Ale profesore...|- Ne. V?echny odpov?di|jsou v testu.
{3281}{3317}Nezapomn?l jsi na n?co?
{3330}{3429}V?m. Je to n?co s t?et?m |diferen?n?m sou?initelem.
{3431}{3490}- Ne tohle, ve?er,|- Co?
{3492}{3552}Ema?
{3554}{3628}- Kolik je hodin?|- Skoro 5:00,
{3630}{3689}O, bo?e.
{3901}{3980}- M?j n?vrh na vyu?it?|slune?n? energie, zam?tli,
{3982}{4053}M?j koncept na ovl?dnut?|mikrovln, zam?tli,
{4055}{4151}D?kan mi navrhnul,|?e se m?m zam??it na n?co, co|m??e skute?n? pomoci lidstvu,
{4153}{4202}Jako jeho studium ve prosp?ch|spot?eby tab?ku,
{4204}{4292}Alexi, probl?m jsou|tv? ide?ly, jsou p??li? ... r
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0700}{0850}Translated by ThomasK on July 2002
{0870}{1020}Dedicated to my girlfriend Martina
{1200}{1350}STROJ ?ASU
{1460}{1556}Ale profesore...|Ne. V?echny odpov?di jsou v textu.
{3268}{3327}Nezapomn?l jste na n?co?
{3329}{3429}Ano, v?m.|Mysl?te t?et? diferenci?ln? koeficient?
{3431}{3490}Ne, dnes ve?er,|Co?
{3491}{3551}Emma?
{3553}{3627}Kolik je hodin?|T?m?? 5:00...
{3629}{3689}Oh, bo?e...
{3900}{3979}M?j n?vrh pro pou?it?|slune?n? energie, odm?tnut.
{3981}{4053}M?j koncept pro vyu?it?|mikrovln, odm?tnut.
{4055}{4150}D?kan navrhuje, abych se|zam??il na n?co, co by pomohlo lidstvu.
{4152}{4202}Jako jeho studie|o spot?eb? tab?ku.
{4203
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
3
00:02:25,373 --> 00:02:27,208
Ãzür dilerim, Bay Filby!
4
00:03:40,824 --> 00:03:45,912
- Bence bu resmen kabalýk!
- Birazcýk gecikti, hepsi bu.
5
00:03:46,121 --> 00:03:48,164
Zaman kaybý!
6
00:03:48,373 --> 00:03:52,127
Eðer gelmeyecekse, yapacak
önemli iþlerim var.
7
00:03:56,464 --> 00:03:59,050
Haydi, söyle.
Ne var, kadýn?
8
00:04:08,476 --> 00:04:12,230
Akþam yemeðine çaðýrýldýk mý
yoksa çaðýrýlmadýk mý?
9
00:04:13,064 --> 00:04:14,441
Görünüþe göre çaðýrýldýk.
10
00:04:15,609 --> 00:04:20,113
- Ne zaman gitti? - Emin deðilim,
efendim. Birkaç gün evvel olmalý.
11
00:04:20,322 --> 00:04:22,616
Bir sü
- The Time Machine CD1-TR.sub
- The Time Machine CD2-TR.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{897}{1037}ZAMAN MAKÃNASI
{2159}{2267}Dr. Alexander Hartdegen|UYGULAMALI MÃHENDÃSLÃK
{2969}{3021}Bir þey unutmadýn mý?
{3027}{3104}Ãçüncü katsayýyla|ilgili bir þeyler.
{3110}{3168}Hayýr o deðil. Bu gece.
{3173}{3208}Ne?
{3213}{3245}Emma?
{3268}{3312}- Saat kaç?|- Nerdeyse 5.
{3316}{3358}Aman Tanrým.
{3675}{3743}Mikro enerji dalgalarý taslaðým|reddedildi.
{3748}{3847}Dekan insanlýða yardým edecek|bir þey bulmamý söyledi.
{3852}{3896}Onun tütün çalýþmasý gibi.
{3901}{4023}- Alex, fikirlerin çok radikal.|- Sorun fakültede.
{4028}{4114}Dinozorlar. Nesillerinin|tükendiðinden haberleri yok.
{4118}{4208}Gele
- the.time.machine.(2002).hun.1cd. (131730).zip
1 file(s), added on: 2008-10-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1228}{1356}WEHIKU? CZASU
{1468}{1564}- Ale profesorze...|- Nie. Wszystkie odpowiedzi s? w te?cie.
{2468}{2548}Dr Alexander Hartdegen|Mechanika Stosowana i In?ynieria
{3275}{3334}Nie zapominasz o czym??
{3335}{3436}Nie wiem...|ta definicja chyba powinna by? inaczej.
{3438}{3496}- Nie to, dzi? wiecz?r,|- Co?
{3498}{3558}Emma?
{3561}{3634}- Kt?ra godzina?|- Prawie pi?ta,
{3635}{3695}O, Rany.
{3906}{3985}Moja propozycja u?ycia|energii s?onecznej, odrzucona.
{3988}{4059}Koncepcja wykorzystania|mikro-energii fal, odrzucona.
{4062}{415
There are more subtitles available for The Time Machine
Click here to view them