Search Movie Subtitles results for the specialist 1994 by relevance:
- The.Specialist.1994.DVDRip.XviD-UnSeeN .srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,760 --> 00:01:04,880
Nice view.
2
00:01:52,880 --> 00:01:54,400
Perfect timing.
3
00:02:06,600 --> 00:02:08,720
Wait a minute. He's not alone.
4
00:02:08,840 --> 00:02:10,560
That's heartbreaking news.
5
00:02:10,800 --> 00:02:12,760
Pull the plug. A kid's in the car.
6
00:02:12,840 --> 00:02:14,600
The drug lord's in the car.
7
00:02:14,760 --> 00:02:16,560
Kid took a bad ride, that's all.
8
00:02:16,640 --> 00:02:17,840
Abort the action.
9
00:02:17,920 --> 00:02:19,000
You're the rigger.
10
00:02:19,080 --> 00:02:20,840
I'm the trigger. I decide.
11
00:02:21,28
- the.specialist.(3424115).nf o
- The Specialist (1994) _Kuth.srt
1 file(s), added on: 2009-11-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,797 --> 00:00:40,627
O ESPECIALISTA
Tradução e Legendagem de:
Fernando Chalana (F.D.F.)-Vany
2
00:01:03,329 --> 00:01:04,474
Bela vista.
3
00:01:52,488 --> 00:01:53,982
Sincronização Perfeita.
4
00:02:06,217 --> 00:02:08,323
Espera um minuto. Ele não está sozinho.
5
00:02:08,458 --> 00:02:09,920
Triste noticia
6
00:02:10,410 --> 00:02:12,265
Desactivar. Está uma criança no carro.
7
00:02:12,426 --> 00:02:13,636
O barão da droga está no carro.
8
00:02:14,346 --> 00:02:16,169
A criança apanhou a boleia errada, só isso.
9
00:02:16,235 --> 00:02:17,282
Anula a a
- The Specialist (1994) _Kuth.srt
- the.specialist.(3424115).nf o
1 file(s), added on: 2009-11-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:36,797 --> 00:00:40,627
O ESPECIALISTA
Tradução e Legendagem de:
Fernando Chalana (F.D.F.)-Vany
2
00:01:03,329 --> 00:01:04,474
Bela vista.
3
00:01:52,488 --> 00:01:53,982
Sincronização Perfeita.
4
00:02:06,217 --> 00:02:08,323
Espera um minuto. Ele não está sozinho.
5
00:02:08,458 --> 00:02:09,920
Triste noticia
6
00:02:10,410 --> 00:02:12,265
Desactivar. Está uma criança no carro.
7
00:02:12,426 --> 00:02:13,636
O barão da droga está no carro.
8
00:02:14,346 --> 00:02:16,169
A criança apanhou a boleia errada, só isso.
9
00:02:16,235 --> 00:02:17,282
Anula a acção.
10
00:02:17,515 --> 00:02:18,595
Tu és o bombista.
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1591}{1654}Nice view.
{2819}{2888}Perfect timing.
{3160}{3210}Wait a minute. He's not alone.
{3215}{3259}That's heartbreaking news.
{3264}{3309}Pull the plug. A kid's in the car.
{3314}{3357}The drug lord's in the car.
{3362}{3404}Kid took a bad ride, that's all.
{3409}{3439}Abort the action.
{3444}{3467}You're the rigger.
{3472}{3521}I'm the trigger. I decide.
{3526}{3632}You just sit back and watch the show.|Okay, sport?
{3648}{3723}Activate the fail-safe, you psycho!
{3728}{3789}Here's a tip, Ray.|There is no fail-safe.
{3794}{3872}Come on! Come on!
{4380}{4444}He'll never make it.
{6059}{6111}You're an arrogant man, Raymond.
{611
- The.Specialist.DVD-RiP.XviD -RiPTATORz.CD01.sub
- The.Specialist.DVD-RiP.XviD -RiPTATORz.CD02.sub
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{160}bude? ?ebrat o Tomasovu p??i,
{162}{221}o jeho jemn? dotek.
{230}{286}-To ti slibuju.|-Nedot?kej se m?.
{289}{316}Promi?.
{414}{456}Po??d si p?edstavuju,
{494}{535}jak? to asi bylo potom,
{571}{627}co ti zabili rodi?e p?ed o?ima.
{629}{673}?la jsi k t? posteli?
{702}{762}Objala je mal? May?
{784}{836}Sna?ila jsi se je probudit?
{882}{918}Bylo tam hodn? krve?
{920}{968}Jenom chci v?d?t: bylo tam...
{1003}{1045}hodn? krve?
{1052}{1087}Nech m?.
{1530}{1565}Co tu d?l???
{1567}{1607}Uklidni se, p?eborn?ku.
{1616}{1657}Jenom t? kontroluju.
{1664}{1732}Nepot?ebuju, abys mi d?lal ch?vu.
{1755}{1815}Pro? nenajde? toho, kdo n?s chce
- The.Specialist.DVD-RiP.XviD -RiPTATORz.CD01.sub
- The.Specialist.DVD-RiP.XviD -RiPTATORz.CD02.sub
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{160}bude? ?ebrat o Tomasovu p??i,
{162}{221}o jeho jemn? dotek.
{230}{286}-To ti slibuju.|-Nedot?kej se m?.
{289}{316}Promi?.
{414}{456}Po??d si p?edstavuju,
{494}{535}jak? to asi bylo potom,
{571}{627}co ti zabili rodi?e p?ed o?ima.
{629}{673}?la jsi k t? posteli?
{702}{762}Objala je mal? May?
{784}{836}Sna?ila jsi se je probudit?
{882}{918}Bylo tam hodn? krve?
{920}{968}Jenom chci v?d?t: bylo tam...
{1003}{1045}hodn? krve?
{1052}{1087}Nech m?.
{1530}{1565}Co tu d?l???
{1567}{1607}Uklidni se, p?eborn?ku.
{1616}{1657}Jenom t? kontroluju.
{1664}{1732}Nepot?ebuju, abys mi d?lal ch?vu.
{1755}{1815}Pro? nenajde? toho, kdo n?s chce
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1108}{1177}Bogota, Kolombiya 1984
{1594}{1624}Güzel manzara.
{2822}{2860}Zamanlama çok iyi.
{3165}{3218}Dur bir dakika, yalnýz deðil.
{3221}{3264}Bu çok üzücü bir haber.
{3270}{3319}Fiþi çek. Arabada çocuk var.
{3321}{3365}Uyuþturucu kralý o arabada.
{3369}{3414}Ãocuk yanlýþ zamanda, yanlýþ yerde, hepsi bu.
{3416}{3446}Eylemi durdur.
{3448}{3475}Bombayý yapan sensin.
{3477}{3530}Patlatan da benim. Kararlarý ben veririm.
{3532}{3603}Sen arkana yaslan ve gösteriyi seyret.
{3654}{3726}Bombayý durduran mekanizmayý çalýþtýr,|seni manyak!
{3730}{3792}Sana bir sýr vereyim. Mekanizma falan yok.
{3801}{3843}Haydi bak
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{988}SPECIALISTA
{1594}{1624}Hezk? v?hled.
{2822}{2860}P?esn? na?asovan?.
{3165}{3218}Po?kej. Nen? s?m.
{3221}{3264}To je pro m? r?na.
{3270}{3319}Nech toho. Je tam mal? holka.
{3321}{3365}Je tam drogov? kr?l.
{3369}{3414}Holka se dala sv?zt ?patn?m autem.
{3416}{3446}Zru? akci.
{3448}{3475}Ty jsi organiz?tor.
{3477}{3529}J? jsem vykonavatel. Rozhoduju j?.
{3532}{3603}Uklidni se a sleduj p?edstaven?, jo?
{3654}{3711}Zbl?znil ses? Zapni pojistn? syst?m!
{3730}{3792}N?co ti prozrad?m: ??dn? tam nen?.
{3801}{3843}Poj? sem!
{4385}{4422}Nem??e to stihnout.
{6062}{6112}Jsi namy?len?, Raymonde.
{6122}{6207}V?echno jsem t? nau?il a ty s
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{988}SPECIALISTA
{1594}{1624}Hezk? v?hled.
{2822}{2860}P?esn? na?asovan?.
{3165}{3218}Po?kej. Nen? s?m.
{3221}{3264}To je pro m? r?na.
{3270}{3319}Nech toho. Je tam mal? holka.
{3321}{3365}Je tam drogov? kr?l.
{3369}{3414}Holka se dala sv?zt ?patn?m autem.
{3416}{3446}Zru? akci.
{3448}{3475}Ty jsi organiz?tor.
{3477}{3529}J? jsem vykonavatel. Rozhoduju j?.
{3532}{3603}Uklidni se a sleduj p?edstaven?, jo?
{3654}{3711}Zbl?znil ses? Zapni pojistn? syst?m!
{3730}{3792}N?co ti prozrad?m: ??dn? tam nen?.
{3801}{3843}Poj? sem!
{4385}{4422}Nem??e to stihnout.
{6062}{6112}Jsi namy?len?, Raymonde.
{6122}{6207}V?echno jsem t? nau?il a ty s
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,159 --> 00:01:49,232
Quindi non c'? un altro modo
per sdebitarmi?
2
00:01:49,319 --> 00:01:52,676
O la morte o la vita, Hary,
tocca a te scegliere.
3
00:01:53,319 --> 00:01:57,233
Si fa presto a dirlo,
ma ? un killer professionista!
4
00:01:57,760 --> 00:02:01,070
Carlo dice che uccide
e' piccioni con un sasso.
5
00:02:01,159 --> 00:02:05,392
Non pensarci, entra nel vicolo,
? l'ultima porta a sinistra.
6
00:02:05,799 --> 00:02:09,395
Bussa e chiedi di 'Big Tony'.
Penseranno al ritiro dei rifiuti.
7
00:02:10,039 --> 00:02:13,669
Quando apre la porta con le buste,
...tu infile
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,213 --> 00:00:39,283
UZMAN
2
00:00:44,333 --> 00:00:47,086
Bogota, I<oIombiya 1 984
3
00:01:03,773 --> 00:01:04,967
GüzeI manzara.
4
00:01:52,893 --> 00:01:54,406
ZamanIama çok iyi.
5
00:02:06,613 --> 00:02:08,729
Dur bir dakika, yaInýz deðiI.
6
00:02:08,853 --> 00:02:10,571
Bu çok üzücü bir haber.
7
00:02:10,813 --> 00:02:12,769
Fiþi çek. Arabada çocuk var.
8
00:02:12,853 --> 00:02:14,605
Uyuþturucu kraIý o arabada.
9
00:02:14,773 --> 00:02:16,570
à ocuk yanIýþ zamanda, yanIýþ yerde, hepsi bu.
10
00:02:16,653 --> 00:02:17,847
EyIemi durdur.
11
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{988}SPECIALISTA
{1594}{1624}Hezk? v?hled.
{2822}{2860}P?esn? na?asovan?.
{3165}{3218}Po?kej. Nen? s?m.
{3221}{3264}To je pro m? r?na.
{3270}{3319}Nech toho. Je tam mal? holka.
{3321}{3365}Je tam drogov? kr?l.
{3369}{3414}Holka se dala sv?zt ?patn?m autem.
{3416}{3446}Zru? akci.
{3448}{3475}Ty jsi organiz?tor.
{3477}{3529}J? jsem vykonavatel. Rozhoduju j?.
{3532}{3603}Uklidni se a sleduj p?edstaven?, jo?
{3654}{3711}Zbl?znil ses? Zapni pojistn? syst?m!
{3730}{3792}N?co ti prozrad?m: ??dn? tam nen?.
{3801}{3843}Poj? sem!
{4385}{4422}Nem??e to stihnout.
{6062}{6112}Jsi namy?len?, Raymonde.
{6122}{6207}V?echno jsem t? nau?il a ty s
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,159 --> 00:00:39,594
LO SPEClALlSTA
2
00:01:03,719 --> 00:01:04,835
Bella vista.
3
00:01:52,840 --> 00:01:54,353
Un tempismo perletto.
4
00:02:06,560 --> 00:02:08,676
Aspetta. Non ? solo.
5
00:02:08,800 --> 00:02:10,518
Mi si spee'e'a il cuore.
6
00:02:10,759 --> 00:02:12,716
Fermo! C'? una bambina nell'auto.
7
00:02:12,800 --> 00:02:14,552
E un signore della droga.
8
00:02:14,719 --> 00:02:16,517
La bambina ha scelto il giorno sbagliato.
9
00:02:16,599 --> 00:02:17,794
Annulla l'operae'ione.
10
00:02:17,879 --> 00:02:18,949
Tu sei l'ingegnere.
11
00:02:19,039 --
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{850}{910}www.titulky.com
{930}{988}SPECIALISTA
{1594}{1624}Hezk? v?hled.
{2822}{2860}P?esn? na?asovan?.
{3165}{3218}Po?kej. Nen? s?m.
{3221}{3264}To je pro m? r?na.
{3270}{3319}Nech toho. Je tam mal? holka.
{3321}{3365}Je tam drogov? kr?l.
{3369}{3414}Holka se dala sv?zt ?patn?m autem.
{3416}{3446}Zru? akci.
{3448}{3475}Ty jsi organiz?tor.
{3477}{3529}J? jsem vykonavatel. Rozhoduju j?.
{3532}{3603}Uklidni se a sleduj p?edstaven?, jo?
{3654}{3711}Zbl?znil ses? Zapni pojistn? syst?m!
{3730}{3792}N?co ti prozrad?m: ??dn? tam nen?.
{3801}{3843}Poj? sem!
{4385}{4422}Nem??e to stihnout.
{6062}{6112}Jsi namy?len?, Raymonde.
{6122}{6207}V?
- The Specialist (1994) Sharon Stone + Stallone (Opt.MULTISUBS)_Kuth.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,640 --> 00:01:06,160
Nice view.
2
00:01:52,760 --> 00:01:55,520
Perfect timing.
3
00:02:06,400 --> 00:02:08,400
Wait a minute. He's not alone.
4
00:02:08,600 --> 00:02:10,360
That's heartbreaking news.
5
00:02:10,560 --> 00:02:12,360
Pull the plug. A kid's in the car.
6
00:02:12,560 --> 00:02:14,280
The drug lord's in the car.
7
00:02:14,480 --> 00:02:16,160
Kid took a bad ride, that's all.
8
00:02:16,360 --> 00:02:17,560
Abort the action.
9
00:02:17,760 --> 00:02:18,680
You're the rigger.
10
00:02:18,880 --> 00:02:20,840
I'm the trigger. I decide.
11
00:02:21,04
- The.Specialist.1994.XviD.AC3.CD1-WAF.t xt
- The.Specialist.1994.XviD.AC3.CD2-WAF.t xt
2 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:38:SPECJALISTA
00:00:46:Bogota, Kolumbia 1984
00:01:06:Åwietny widok.
00:01:57:Punktualnie.
00:02:12:Zaczekaj, nie jest sam.
00:02:14:To bardzo smutna wiadomoÅæ.
00:02:16:Przestañ. W samochodzie jest dziecko.
00:02:18:W samochodzie jest król narkotykowy.
00:02:20:Dzieciak wybra³ z³¹ porê na przeja¿d¿kê.
00:02:22:Przerywamy akcjê.
00:02:23:Ty tylko robisz bomby.
00:02:25:Ja je odpalam. Ja tu decydujê.
00:02:27:Usi¹dŸ sobie spokojnie|i popatrz na przedstawienie. Dobra?
00:02:32:W³¹cz dezaktywator, psychopato!
00:02:35:Tu nie ma dezaktywatora, Ray.
00:02:38:No chodŸ!
00:03:02:Nie dasz r
- The.Specialist.1994.iNTERNAL.DVDRip.Xv iD-ZHWL.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,982 --> 00:01:07,074
Nice view.
2
00:01:57,200 --> 00:01:58,667
Perfect timing.
3
00:02:11,514 --> 00:02:13,607
Wait a minute. He's not alone.
4
00:02:13,850 --> 00:02:15,283
That's heartbreaking news.
5
00:02:15,919 --> 00:02:17,750
Pull the plug. A kid's in the car.
6
00:02:18,021 --> 00:02:19,181
The drug lord's in the car.
7
00:02:20,023 --> 00:02:21,820
Kid took a bad ride, that's all.
8
00:02:21,991 --> 00:02:22,980
Abort the action.
9
00:02:23,326 --> 00:02:24,350
You're the rigger.
10
00:02:24,527 --> 00:02:26,085
I'm the trigger. I decide.
11
00:02:26,79
- The Specialist - Est - 25fps - 1994 - (715.206.656).txt
- The.Specialist.1994.DVDRip.XviD-UnSeeN .srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{925}{1035}SPETSIALIST
{1591}{1654}Kena vaade.
{2819}{2888}Perfektne ajastus.
{3160}{3210}Oota. Ta ei ole üksi.
{3215}{3259}Need on südantlõhestavad uudised.
{3264}{3309}Katkesta. Laps on autos.
{3314}{3357}Narkoparun on autos.
{3362}{3404}Laps valis halva sõiduki, kogu lugu.
{3409}{3439}Katkesta.
{3444}{3467}Sina oled paigaldaja.
{3472}{3521}Mina olen õhkija. Mina otsustan.
{3526}{3632}Sina vaata lihtsalt etendust. | Kõigest sport.
{3648}{3723}Rakenda ärahoidmine, sa hull!
{3728}{3789}Väike vihje, Ray. | Ei ole mingit ärahoidmisvõimalust.
{3794}{3872}Lase käia! Lase käia!
{4380}{4444}Ta ei jõua iial.
{6059}{6111}Sa oled
- The.Specialist.1994.XviD.AC3.CD1-WAF.s rt
1 file(s), added on: 2010-10-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,083 --> 00:01:07,251
Ãóáà âà ãëåäêà .
2
00:01:57,301 --> 00:01:58,886
Ãî÷Ãî Ãà âðåìå.
3
00:02:11,607 --> 00:02:13,818
Ãà êà é ìà ëêî. ÃÃ¥ Ã¥ ñà ì.
4
00:02:13,943 --> 00:02:15,736
Ãúñà ìè ñå ñúðöåòî.
5
00:02:15,986 --> 00:02:18,030
Ãïðè òà éìåðà . Ãìà äåòå â êîëà òà .
6
00:02:18,114 --> 00:02:19,949
Ãà ðêîáà ðîÃúò Ã¥ â êîëà òà .
7
00:02:20,116 --> 00:02:21,992
Ãîø êúñìåò, òîâà å.
8
00:02:22,076 --> 00:02:23,327
Ãðåêðà òè îïåðà öèÿòà !
9
00:02:23,410 --> 00:02:24,53
- The.Specialist.1994.XviD.AC3.CD2-WAF.s rt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,636 --> 00:00:03,222
Ãúðöåòî, êîåòî âëà ãà ø â ðà áîòà òà ñè.
2
00:00:04,098 --> 00:00:08,603
Ãáà ÷å à êî ÃÃ¥ ñè óðåäèø ñðåùà ñ Ãåãî
ïðåäè äà ñòèãÃÃ¥ äî òðåòà òà ìèøåÃà ...
3
00:00:08,686 --> 00:00:11,190
...ùå ñå ìîëèø çÃ
âÃèìà Ãèåòî Ãà Ãîìà ñ...
4
00:00:11,273 --> 00:00:13,734
...ÃåæÃîòî ìó äîêîñâà ÃÃ¥.
5
00:00:14,109 --> 00:00:16,445
- Ãáåùà âà ì òè.
- ÃÃ¥ ìå äîêîñâà é, Ãåä.
6
00:00:16,570 --> 00:00:17,696
ÃçâèÃÿâà é.
7
00:00:21,784
There are more subtitles available for The Specialist 1994
Click here to view them