Search Movie Subtitles results for the quest 1996 by relevance:
- The.Quest.1996.DVDRiP.XviD.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,862 --> 00:00:47,796
Caf??
2
00:00:48,865 --> 00:00:50,799
Obrigado.
3
00:00:53,737 --> 00:00:56,865
? daqui?
J? h? muito tempo.
4
00:00:58,108 --> 00:01:00,702
As coisas mudaram muito, hein?
5
00:01:00,777 --> 00:01:04,269
Bem, as coisas mudam.
6
00:01:04,347 --> 00:01:08,784
Ei, porque n?o ponho um pouco de whisky nesse caf??
7
00:01:08,852 --> 00:01:10,843
O que me diz?
8
00:01:10,920 --> 00:01:13,616
Pode ser.
Sente-se ali atr?s.
9
00:01:13,690 --> 00:01:17,524
Relaxe. Fa?a como se estivesse em casa.
J? lhe levo o caf?.
10
00:01:17,594 --> 00:01:19,528
Obrigad
- Van.Damme-The.Quest.DvDrip.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
33 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{10}{75}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 15.02.2006.
{80}{230}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{235}{355}Suomennos: Platypus ja DickT.
{360}{450}Oikoluku: matu.
{1396}{1516}- Otatteko kupin kahvia?|- Kiitos.
{1617}{1737}- Oletteko täältäpäin?|- Kauan aikaa sitten.
{1743}{1924}- Asiat ovat todellakin muuttuneet, vai mitä?|- Asiat muuttuvat.
{1986}{2121}Jospa kaadan hieman viskiä|kahviinne, mitä mieltä olette?
{2134}{2220}- Se olisi hienoa.|- Istukaa tuonne.
{2224}{2325}Rentoutukaa ja olkaa kuin kotonanne.|Tuon kahvinne pöytään.
{2332}{2392}Kiitos.
{2819}{2919}- Kuinka voin olla avuksi?|-
- The Quest - Jean Claude Van Damme.sub
- the.quest.(3442897).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:45,862 --> 00:00:47,796
O ceasca de cafea?
2
00:00:48,865 --> 00:00:50,799
Multumesc
3
00:00:53,737 --> 00:00:56,865
-Esti de pe aici?
-Cu mult timp in urma.
4
00:00:58,108 --> 00:01:00,702
La dracu, lucrurile
s-au schimbat, huh?
5
00:01:00,777 --> 00:01:04,269
Da, lucrurile se schimba.
6
00:01:04,347 --> 00:01:08,784
Hei, de ce n-am pune si un pic
de whiskey in cafeaua asta?
7
00:01:08,852 --> 00:01:10,843
Ce zici?
8
00:01:10,920 --> 00:01:13,616
- Asta-mi place.
- Tu stai jos chiar acolo.
9
00:01:13,690 --> 00:01:17,524
Relaxeaza-te. Simte-te ca acasa.
Iti voi aduce cafeaua.
10
00:01:17,594 --> 00:01:19,528
Multumesc.
11
00:01
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,125 --> 00:00:49,583
Å alicu kave?
2
00:00:49,875 --> 00:00:52,542
Hvala.
3
00:00:54,500 --> 00:00:58,083
Odavde ste?
- Jednom davno.
4
00:00:58,750 --> 00:01:01,750
Stvari su se izmijenile, zar ne?
5
00:01:02,292 --> 00:01:05,000
Pa, stvari se mijenjaju.
6
00:01:06,583 --> 00:01:10,500
A da vam stavim samo
malo viskija u kavu?
7
00:01:11,542 --> 00:01:15,208
To bi bilo lijepo. - Samo vi
sjednite ondje i opustite se,
8
00:01:15,500 --> 00:01:19,333
a ja æu vam donijeti kavu. - Hvala.
9
00:01:34,458 --> 00:01:38,000
Što mogu uèiniti za vas, momci?
- Želiš mi nešt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1440}{1473}Kafe?
{1496}{1535}D?ky.
{1620}{1696}- ?ijete tady n?kde?|- To u? je hodn? d?vno.
{1722}{1782}V?echno se po??dn? zm?nilo.
{1786}{1847}No, v?echno se m?n?.
{1909}{1995}Ned?te si do kafe kapku whisky.|Co vy na to?
{2028}{2064}To je fajn.
{2068}{2168}Sedn?te si tamhle, relaxujte.|Jako doma. P?inesu v?m to kafe.
{2186}{2215}D?kuji.
{2574}{2647}- Co si p?ejete, chlapi?|- Chce? pro m? n?co ud?lat?
{2676}{2755}- Otev?i kasu s prachama!|- Dob?e, hlavn? klid.
{2758}{2800}M?li byste odej?t.
{2872}{2927}Tos byl ty, d?do?
{2972}{3004}Hned.
{3124}{3183}Sakra, co chce? d?lat, d?dku?
{3234}{3287}Kecat nesmysly
- The.Quest.1996.DVDRip.XviD.Rets.s rt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,600 --> 00:00:47,040
Ãà øà êà ôå?
- Ãëà ãîäà ðÿ.
2
00:00:50,600 --> 00:00:54,520
Ãóêà øåà ëè ñòå?
- Ãòäà âÃà ÃÃ¥ ñúì èäâà ë.
3
00:00:54,840 --> 00:00:59,680
ÃÃîãî ñå Ã¥ ïðîìåÃèëî, Ãà ëè?
- Ãà êà å â æèâîòà .
4
00:01:00,880 --> 00:01:05,840
Ãà êâî ùå êà æåòå äà ñèïÿ
ìà ëêî óèñêè â êà ôåòî?
5
00:01:07,040 --> 00:01:10,760
ÃÃîãî ìèëî.
- ÃåäÃåòå òà ì è ñå îòïóñÃåòå,
6
00:01:11,200 --> 00:01:14,760
åé ñåãà ùå ãî äîÃåñà .
- Ãëà ãîäà ðÿ.
- The.Quest.1996.DVDRip.Xvid-NANA3T A.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,550 --> 00:00:44,390
Cup of coffee?
2
00:00:45,430 --> 00:00:47,270
Thank you.
3
00:00:50,070 --> 00:00:53,070
- From around here?
- Long time ago.
4
00:00:54,270 --> 00:00:56,750
Things sure as hell
have changed, huh?
5
00:00:56,830 --> 00:01:00,190
Well, things change.
6
00:01:00,270 --> 00:01:04,510
Hey, why don't I just put a little taste
of whiskey in that coffee?
7
00:01:04,590 --> 00:01:06,510
What do you say?
8
00:01:06,550 --> 00:01:09,150
- That's nice.
- You just sit down over there.
9
00:01:09,230 --> 00:01:12,910
Relax. You make yourself at home.
I'll br
- The Quest - Eng - 25fps - 1996.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,862 --> 00:00:47,796
Cup of coffee?
2
00:00:48,865 --> 00:00:50,799
Thank you.
3
00:00:53,737 --> 00:00:56,865
- From around here?
- Long time ago.
4
00:00:58,108 --> 00:01:00,702
Things sure as hell
have changed, huh?
5
00:01:00,777 --> 00:01:04,269
Well, things change.
6
00:01:04,347 --> 00:01:08,784
Hey, why don't I just put a little taste
of whiskey in that coffee?
7
00:01:08,852 --> 00:01:10,843
What do you say?
8
00:01:10,920 --> 00:01:13,616
- That's nice.
- You just sit down over there.
9
00:01:13,690 --> 00:01:17,524
Relax. You make yourself at home.
I'll br
- Van.Damme-The.Quest.DvDrip.sub
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{10}{75}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 15.02.2006.
{80}{230}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{235}{355}Suomennos: Platypus ja DickT.
{360}{450}Oikoluku: matu.
{1396}{1516}- Otatteko kupin kahvia?|- Kiitos.
{1617}{1737}- Oletteko täältäpäin?|- Kauan aikaa sitten.
{1743}{1924}- Asiat ovat todellakin muuttuneet, vai mitä?|- Asiat muuttuvat.
{1986}{2121}Jospa kaadan hieman viskiä|kahviinne, mitä mieltä olette?
{2134}{2220}- Se olisi hienoa.|- Istukaa tuonne.
{2224}{2325}Rentoutukaa ja olkaa kuin kotonanne.|Tuon kahvinne pöytään.
{2332}{2392}Kiitos.
{2819}{2919}- Kuinka voin olla avuksi?|-
- 73193-The-Real-Adventures-of- Jonny-Quest-1996-25-FPS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:55,000
THE MOVIE CHANNEL prezinta:
The Real Adventures of Jonny Quest
2
00:00:58,501 --> 00:01:01,000
Intre Vieti si Inapoi
3
00:01:01,001 --> 00:01:04,001
Traducerea si Adaptarea:
TMC
4
00:01:04,700 --> 00:01:08,400
Lumea Quest! Logheaza-ma!
Subiect: Jonny Quest.
Numaratoarea inversa.
5
00:01:25,701 --> 00:01:31,701
Sa calaresti in Lumea Quest e un lucru Jonny,
dar sa vedem ce faci la rodeo-ul Cheyenne de saptamana viitoare.
6
00:01:31,702 --> 00:01:35,902
Nu o sa inteleg niciodata legea westernului de
a calarii animale mari si periculoase.
7
00:01:37,203 --> 00
- 73192-The-Real-Adventures-of- Jonny-Quest-1996-29-97-FPS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,499 --> 00:00:52,500
THE MOVIE CHANNEL prezinta:
The Real Adventures of Jonny Quest
2
00:00:56,501 --> 00:00:58,000
EROI
3
00:01:00,001 --> 00:01:05,001
Traducerea si Adaptarea:
TMC
4
00:01:32,500 --> 00:01:33,800
Bine ati venit la Milos, doctore Quest!
5
00:01:34,200 --> 00:01:36,800
Cum merge la templu Hadji?
6
00:01:36,801 --> 00:01:37,801
Ati ajuns exact la timp.
7
00:01:37,802 --> 00:01:40,802
Am facut o descoperire uimitoare.
8
00:01:45,503 --> 00:01:47,503
Am vrut sa fiti primul care il vede.
9
00:01:52,904 --> 00:01:54,050
Marele zeu, Apollo!
10
00:01:54,751
- The Quest - Fin - 29,970fps - 1996 - (DvDrip).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{10}{75}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 15.02.2006.
{80}{230}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{235}{355}Suomennos: Platypus ja DickT.
{360}{450}Oikoluku: matu.
{1396}{1516}- Otatteko kupin kahvia?|- Kiitos.
{1617}{1737}- Oletteko täältäpäin?|- Kauan aikaa sitten.
{1743}{1924}- Asiat ovat todellakin muuttuneet, vai mitä?|- Asiat muuttuvat.
{1986}{2121}Jospa kaadan hieman viskiä|kahviinne, mitä mieltä olette?
{2134}{2220}- Se olisi hienoa.|- Istukaa tuonne.
{2224}{2325}Rentoutukaa ja olkaa kuin kotonanne.|Tuon kahvinne pöytään.
{2332}{2392}Kiitos.
{2819}{2919}- Kuinka voin olla avuksi?|-
- The Quest - Jean Claude Van Damme.sub
- the.quest.(3442897).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,862 --> 00:00:47,796
O ceasca de cafea?
2
00:00:48,865 --> 00:00:50,799
Multumesc
3
00:00:53,737 --> 00:00:56,865
-Esti de pe aici?
-Cu mult timp in urma.
4
00:00:58,108 --> 00:01:00,702
La dracu, lucrurile
s-au schimbat, huh?
5
00:01:00,777 --> 00:01:04,269
Da, lucrurile se schimba.
6
00:01:04,347 --> 00:01:08,784
Hei, de ce n-am pune si un pic
de whiskey in cafeaua asta?
7
00:01:08,852 --> 00:01:10,843
Ce zici?
8
00:01:10,920 --> 00:01:13,616
- Asta-mi place.
- Tu stai jos chiar acolo.
9
00:01:13,690 --> 00:01:17,524
Relaxeaza-te. Simte-te ca acasa.
Iti voi aduce c
- The Real Adventures of Jonny Quest - 101 - The Darkest Fathoms.sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
11 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:52.79,00:00:52.83
The Real Adventures Of Jonny Quest
00:00:59.24,00:00:59.80
????????? ?? ?????????
00:00:58.26,00:00:58.31
????!
00:00:58.34,00:01:01.49
????!
00:01:24.81,00:01:24.82
?????? ?? ?????? ? ? ?????!
00:01:33.28,00:01:33.31
????????? ?????! ??? ?????![br]???? ???
00:01:47.65,00:01:47.67
?????? ?? ???????!
00:01:51.66,00:01:51.67
????? ?? ??????? ??! ????? ? ???[br]?? ?? ?????? ???!
00:00:10.01,00:00:11.01
- ??????????? ???????? -
00:00:11.01,00:00:12.01
- ?????????
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,862 --> 00:00:45,796
Subtitrarea Marian Burlacu
2
00:00:47,796 --> 00:00:48,865
O cafea ?
3
00:00:48,865 --> 00:00:50,799
Mulþumesc.
4
00:00:53,737 --> 00:00:56,865
- Eºti de pe aici ?
- Sunt plecat de mult.
5
00:00:58,108 --> 00:01:00,702
Lucrurile s-au schimbat
pe aici, nu-i aºa ?
6
00:01:00,777 --> 00:01:04,269
Ei bine, lucrurile se mai schimbã.
7
00:01:04,347 --> 00:01:08,784
Hey, de ce nu pui un pic
de whisky în cafea, sã-i dea gust ?
8
00:01:08,852 --> 00:01:10,843
Ce vrei sã spui ?
9
00:01:10,920 --> 00:01:13,616
- Drãguþ.
- Tu stai doar acolo jos.
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,862 --> 00:00:45,796
Subtitrarea Marian Burlacu
2
00:00:47,796 --> 00:00:48,865
O cafea ?
3
00:00:48,865 --> 00:00:50,799
Mulþumesc.
4
00:00:53,737 --> 00:00:56,865
- Eºti de pe aici ?
- Sunt plecat de mult.
5
00:00:58,108 --> 00:01:00,702
Lucrurile s-au schimbat
pe aici, nu-i aºa ?
6
00:01:00,777 --> 00:01:04,269
Ei bine, lucrurile se mai schimbã.
7
00:01:04,347 --> 00:01:08,784
Hey, de ce nu pui un pic
de whisky în cafea, sã-i dea gust ?
8
00:01:08,852 --> 00:01:10,843
Ce vrei sã spui ?
9
00:01:10,920 --> 00:01:13,616
- Drãguþ.
- Tu stai doar acolo jos.
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:40,862 --> 00:00:45,796
Subtitrarea Marian Burlacu
2
00:00:47,796 --> 00:00:48,865
O cafea ?
3
00:00:48,865 --> 00:00:50,799
Mul?umesc.
4
00:00:53,737 --> 00:00:56,865
- E?ti de pe aici ?
- Sunt plecat de mult.
5
00:00:58,108 --> 00:01:00,702
Lucrurile s-au schimbat
pe aici, nu-i a?a ?
6
00:01:00,777 --> 00:01:04,269
Ei bine, lucrurile se mai schimb?.
7
00:01:04,347 --> 00:01:08,784
Hey, de ce nu pui un pic
de whisky ?n cafea, s?-i dea gust ?
8
00:01:08,852 --> 00:01:10,843
Ce vrei s? spui ?
9
00:01:10,920 --> 00:01:13,616
- Dr?gu?.
- Tu stai doar acolo jos.
10
00:01:13,690 --> 00:01:17,524
Relaxeaz?-te. Simte-te ca acas?.
??i aduc
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1384}{1443}ÃÃÃÃà Ãì Ãæà ãä ÃáÃåæà ¿
{1478}{1537}ÃÃÃà áÃ
{1630}{1728}ÃÃäà ãä Ã¥ÃÃ¥ ÃáãäÃÃà ¿ -|ãä Ããä ÃæÃá -
{1769}{1849}ÃÃÃÃà ÃáÃãæà ÃÃÃÃà ÃÃá ÃáÃà ÃÃáà ¿
{1849}{1959}äÃã¡ ÃáÃãæà ÃÃÃÃÃ
{1963}{2099}ÃÃäá áãÃÃà áà ÃÃà ÃáÃáà ãä äÃåà ÃáæÃÃÃì Ãì Ãáà ÃáÃåæà ¿
{2103}{2166}ãà ÃÃÃà ¿
{2169}{2253}Ã¥Ãà áÃÃà -|ÃÃà ÃÃÃá Ãäà ÃÃáÃáæà åäÃà -
{2253}{2375}ÃÃÃÃà æÃÃÃÃà äÃÃà Ãì ÃÃÃÃ|Ãæà ÃÃÃà áà ÃáÃåæÃ
{2375}{2436}ÃÃÃà áÃ
{2840}{2871}Ã
- Doctor Who - 03x99 - The Infinite Quest. Version JEM.GER.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,800
Dort ist sie.
So klein, dass ich sie greifen und...
2
00:00:07,401 --> 00:00:08,719
zerquetschen k?nnte!
3
00:00:08,720 --> 00:00:10,680
Zerquetschen!
Zerquetschen!
4
00:00:10,800 --> 00:00:13,040
Still, Kr?chzer!
Dies ist mein Augenblick des Schicksals.
5
00:00:13,160 --> 00:00:16,000
Augenblick des Schicksals!
Augenblick des Schicksals!
6
00:00:16,120 --> 00:00:20,080
Achtung Gefechtsstand.
Bereite Plasmakanonen auf die Z?ndung vor.
7
00:00:20,200 --> 00:00:22,520
Countdown einleiten.
8
00:00:25,640 --> 00:00:28,360
Ich bin der K?nig der Welt!
9
- The.Quest.1996.DVDRip.Xvid.Rets.s rt
1 file(s), added on: 2010-07-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,240 --> 00:00:45,080
¿Una taza de café?
2
00:00:46,120 --> 00:00:47,960
Gracias.
3
00:00:50,760 --> 00:00:53,760
- ¿De por aqu�
- Hace mucho atrás.
4
00:00:54,960 --> 00:00:57,440
Las cosas, seguramente como
el infierno han cambiado, ¿no?
5
00:00:57,520 --> 00:01:00,880
Bien, las cosas cambian.
6
00:01:00,960 --> 00:01:05,200
Hey, ¿Por qué no le pongo un
poco de sabor a whisky a este café?
7
00:01:05,280 --> 00:01:07,200
¿Qué dices?
8
00:01:07,240 --> 00:01:09,840
- Está bien.
- Siéntese allà abajo.
9
00:01:09,920 --> 00:01:13,600
Relájese. Siéntete c
There are more subtitles available for The Quest 1996
Click here to view them