Search Movie Subtitles results for the prince and me 2004 by relevance:
- The Prince And Me - Eng - 25fps - 2004 - (734.984.192) - (SCREAM).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
29 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,650 --> 00:01:28,893
Surprise!
2
00:01:30,338 --> 00:01:32,988
Thanks for helping this summer.
Have a great year at school, Paige.
3
00:02:25,602 --> 00:02:27,544
Hey, what happened
to the Lamborghini?
4
00:02:27,746 --> 00:02:30,364
I'm quite bored of the Lamborghini.
Ready to lose?
5
00:02:30,914 --> 00:02:32,157
I've won Grand Prix.
What have you won?
6
00:02:32,354 --> 00:02:33,531
Nothing.
7
00:02:33,730 --> 00:02:34,907
And you're gonna beat me
in your mummy's limo?
8
00:02:35,106 --> 00:02:37,920
To be correct, Mr. Irvine, I'm going
to beat you in my mummy's limo,
- The.Prince.And.Me.DVDRip.XviD-SCREAM.e ng.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,650 --> 00:01:28,893
Surprise!
2
00:01:30,338 --> 00:01:32,988
Thanks for helping this summer.
Have a great year at school, Paige.
3
00:02:25,602 --> 00:02:27,544
Hey, what happened
to the Lamborghini?
4
00:02:27,746 --> 00:02:30,364
I'm quite bored of the Lamborghini.
Ready to lose?
5
00:02:30,914 --> 00:02:32,157
I've won Grand Prix.
What have you won?
6
00:02:32,354 --> 00:02:33,531
Nothing.
7
00:02:33,730 --> 00:02:34,907
And you're gonna beat me
in your mummy's limo?
8
00:02:35,106 --> 00:02:37,920
To be correct, Mr. Irvine, I'm going
to beat you in my mummy's limo,
- The Prince And Me (2004) CD1.English.sub
- The Prince And Me (2004) CD2.English.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1984}{2015}Surprise!
{2052}{2117}Thanks for helping this summer.|Have a great year at school, Paige.
{3433}{3482}Hey, what happened|to the Lamborghini?
{3486}{3552}I'm quite bored of the Lamborghini.|Ready to lose?
{3566}{3597}I've won Grand Prix.|What have you won?
{3602}{3631}Nothing.
{3636}{3666}And you're gonna beat me|in your mummy's limo?
{3671}{3741}To be correct, Mr. Irvine, I'm going|to beat you in my mummy's limo,
{3747}{3795}to which I've made|numerous modifications.
{3799}{3840}So you should be afraid, my friend.
{3845}{3922}Not half as afraid as you're gonna|be when your mummy finds out.
{4324}{4410}- Hey, how was it?|- Oh, i
- The.Prince.And.Me.(2004).DVDRip.XviD.AC3.C D1-CiPA.srt
- The.Prince.And.Me.(2004).DVDRip.XviD.AC3.C D2-CiPA.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,999 --> 00:01:15,999
- Vertaald door www. vertaalsysteem. nl -
- www. nlondertitels. com -
2
00:01:23,000 --> 00:01:24,293
Verrassing.
3
00:01:25,920 --> 00:01:28,672
Bedankt om deze zomer te helpen.
Ik wens je een geweldig schooljaar, Paige.
4
00:02:23,519 --> 00:02:25,562
Wat is er met de Lamborghini gebeurd?
5
00:02:25,771 --> 00:02:28,482
Ik ben de Lamborghini beu.
- Klaar om te verliezen?
6
00:02:29,066 --> 00:02:30,359
Ik heb Grand Prixs gewonnen.
- Wat heb jij gewonnen?
7
00:02:30,567 --> 00:02:31,818
Niets.
8
00:02:32,027 --> 00:02:33,237
En je gaat me verslaan
in
- The.Prince.And.Me.DVDRip.XviD-SCREAM.S UB
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2201}{2250}Sürpriz!
{2275}{2346}Bu yaz yardým ettiðin için sað ol.|Okulda iyi bir yýl diliyoruz Paige.
{2559}{2639}"Manitowok, Wisconsin.|Sabah dokuzu on geçe"
{2706}{2788}"Kopenhag, Danimarka.|Ãðleden sonra dördü on geçe"
{3653}{3760}Lamborghini'ye ne oldu?|- Sýkýlmýþtým. Kurtuldum.
{3788}{3828}Ben Grand Prix kazandým.|Sen ne kazandýn?
{3834}{3857}Hiçbir þey.
{3861}{3886}Annenin limuziniyle beni|yeneceðini mi sanýyorsun?
{3891}{3971}Düzeltmeliyim bay Irvine. Seni|üstünde modifikasyon yaptýðým
{3977}{4064}aneminin limuziniyle yeneceðim.|Korkman gerek dostum.
{4069}{4163}Anneniz öðrendiðinde sizin|korkacaðÃ
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,520 --> 00:01:32,954
Hvala što si nam pomogla ovog ljeta.
Želim ti dobru školsku godinu.
2
00:01:41,840 --> 00:01:45,435
MANITOWOC, WISCONSIN, 09:10
3
00:01:47,480 --> 00:01:51,155
KOPENHAGEN, 16:10
4
00:02:25,640 --> 00:02:27,710
Što se dogodilo sa Lambordžinijem?
5
00:02:27,920 --> 00:02:30,229
Dosadio mi je.
Si spreman izgubiti?
6
00:02:30,440 --> 00:02:33,432
- Osvajao sam medalje, a ti?
- Ništa zasad
7
00:02:33,640 --> 00:02:36,029
I misliš da æeš me pobijediti u
maminoj limuzini?
8
00:02:36,240 --> 00:02:40,199
Da budemo precizniji pobijedit æu te u
mamino
- The Prince And Me - Fin - 25fps - 2004.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,320 --> 00:01:30,231
Yll?tys, yll?tys!
2
00:01:30,440 --> 00:01:33,238
Kiitos avustasi. Onnea opintoihisi.
3
00:01:33,440 --> 00:01:36,830
PRlNSSl JA MlN?
4
00:01:47,840 --> 00:01:51,515
K??PENHAMlNA, TANSKA
KELLO 1 6.1 0
5
00:02:26,000 --> 00:02:28,070
Miss? Lamborghinisi on?
6
00:02:28,280 --> 00:02:30,589
Kyll?styin siihen.
Oletko valmis h?vi?m??n?
7
00:02:30,800 --> 00:02:33,792
- Mit? sin? muka olet voittanut?
- En mit??n.
8
00:02:34,000 --> 00:02:36,389
Aiotko p?ihitt?? minut
?itisi limusiinilla?
9
00:02:36,600 --> 00:02:40,559
Kyll?. Aion voittaa sinut sill?.
- The Prince And Me - Fin - 25fps - 2004 - (734.984.192) - (SCREAM).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,320 --> 00:01:30,231
Yllätys, yllätys!
2
00:01:30,440 --> 00:01:33,238
Kiitos avustasi. Onnea opintoihisi.
3
00:01:33,440 --> 00:01:36,830
PRlNSSl JA MlNÃ
4
00:01:47,840 --> 00:01:51,515
KÃÃPENHAMlNA, TANSKA
KELLO 1 6.1 0
5
00:02:26,000 --> 00:02:28,070
Missä Lamborghinisi on?
6
00:02:28,280 --> 00:02:30,589
Kyllästyin siihen.
Oletko valmis häviämään?
7
00:02:30,800 --> 00:02:33,792
- Mitä sinä muka olet voittanut?
- En mitään.
8
00:02:34,000 --> 00:02:36,389
Aiotko päihittää minut
äitisi limusiinilla?
9
00:02:36,600 --> 00:02:40,559
Kyllä. Aion vo
- The Prince And Me - Est - 25fps - 2004 - (734.984.192) - (SCREAM).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2191}{2222}Ãllatus.
{2258}{2325}Tänan, et aitasid sel suvel meid.|Head kooliaasta algust sulle, Paige.
{3640}{3689}Kuule, mis Lamborghiniga juhtus?
{3694}{3759}Ma olen sellest suht tüdinud.|Oled sa valmis kaotama?
{3773}{3804}Ma võitsin Grand Prixi.|Mida oled sina võitnud?
{3809}{3838}Midagi.
{3843}{3878}Kas sa kavatsed mulle pähe |teha oma ema limusiiniga?
{3878}{3948}Tõesti, Mr. Irvine, ma kavatsen|sind lüüa oma ema limusiiniga,
{3954}{4001}kus ma olen muide teinud |arvukalt muutusi.
{4006}{4047}Sa peaksid kartma, mu sõber.
{4052}{4129}Kahjuks mitte nii palju kui teie, |kui teie ema sellest teada saab.
{4530}{4617}- Hei, kuida
- The Prince And Me (2004).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,600 --> 00:01:30,000
Surpresa!
2
00:01:30,520 --> 00:01:32,960
Obrigado por teres ajudado este verão.
Tem um óptimo ano na escola, Paige.
3
00:01:33,400 --> 00:01:37,200
O PRÃNCIPE E EU
4
00:01:47,480 --> 00:01:51,160
Copenhaga, Dinamarca 16h10.
5
00:02:25,640 --> 00:02:27,720
Ei, o que aconteceu
ao Lamborghini?
6
00:02:27,920 --> 00:02:30,240
Fartei-me do Lamborghini.
Estás pronto para perder?
7
00:02:31,000 --> 00:02:33,440
- Não acredito. O que tu queres?
- Nada.
8
00:02:33,640 --> 00:02:35,400
E tu achas que me vais vencer
na limusina da tua mãe?
9
00:02:35,
- The.Prince.And.Me.DVDRip.2004.Xivid287890.sub
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{160}subtitrari romanesti: subtitrari.alege.net
{1}{1}25.000
{100}{290}DVDQS (DVDQuality Subtitle)|subtitrari.alege.net
{2201}{2228}Surprizã!
{2263}{2338}Mulþumesc pentru ajutor.|Succes la studii.
{2344}{2391}PRINÃUL|ªI CU MINE
{2546}{2615}MANITOWOC în WISCONSIN ora: 9:10
{2687}{2737}Copenhaga, ora 16:10
{3641}{3692}Unde este Lamborghini-ul?
{3698}{3755}M-am sãturat de el.|Eºti gata sã pierzi?
{3761}{3836}- Câte curse ai câºtigat pânã acum?|- Nici una.
{3842}{3900}Mã baþi cu limuzina mamei?
{3906}{4005}Da, te bat în limuzina mamei, pe care|eu am modificat-o în anumit fel.
{4011}{4060}Ar trebui sã îþi fie fricã.
{
- The.Prince.And.Me.(2004).DVDRip.XviD.AC3.C D2-CiPA.srt
- The.Prince.And.Me.(2004).DVDRip.XviD.AC3.C D1-CiPA.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,040 --> 00:00:07,210
De Morgan broertjes dagen Kopetsky uit.
2
00:00:07,418 --> 00:00:08,961
Ze zitten hem op de hielen...
3
00:00:09,170 --> 00:00:11,338
Rij maar in mijn stof.
- Mike Morgan op Moovover is tweede.
4
00:00:11,547 --> 00:00:14,925
Zijn broer John, nummer zeven,
zit vlak achter hem.
5
00:00:15,134 --> 00:00:17,553
Williams is nu op de racebaan,
hij komt dichterbij.
6
00:00:17,719 --> 00:00:20,097
Aan het eind van het pak
komt hij geleidelijk naar voor.
7
00:00:20,305 --> 00:00:24,350
Hij gaat snel, maar zit ver achter.
8
00:00:31,107 --> 00:00:34,360
Het zie
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{2263}{2324}Mul?umesc pentru ajutor.|Success la studii.
{2546}{2636}MANITOWOC ?n WISCONSIN ora: 9:10
{2687}{2779}Copenhaga, ora. 16:10
{3641}{3693}Unde este Lamborghini-ul?
{3698}{3756}M-am saturat de el. E?ti gata s? pierzi?
{3761}{3836}- C?te curse ai c??tigat p?n? acum?|- Nici una.
{3841}{3901}M? ba?i cu limuzina lui mama?
{3906}{4005}Da, te bat ?n limuzina lui mama pe care|eu am modificat-o ?n anumit fel.
{4010}{4061}Ar trebui s? ??i fie frica.
{4066}{4153}Nu la fel de mult cum o s?-ti fie ?ie|c?nd afla mama ta.
{4531}{4621}- Cum a fost?|- Foarte mi?to.
{4626}{4692}Mi-au dat pr?jitura de adio.
{4697}{4809}Cum am suflat ?n lum?nare a venit|Trey cu un semn ?n frun
- The Prince And Me.cd1.srt
- The Prince And Me.srt
- The Prince And Me.cd2.srt
3 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:23,630 --> 00:01:25,564
Surpriza!
2
00:01:26,466 --> 00:01:31,529
Multumesc ca ma ajuti vara aceasta.
Sa ai un an minunat la scoala, Paige.
3
00:02:24,057 --> 00:02:26,252
Ce s-a ?nt?mplat cu Lamborghini-ul?
4
00:02:26,293 --> 00:02:29,558
M-am cam plictisit de Lamborghini.
Esti pregatit sa pierzi?
5
00:02:29,596 --> 00:02:31,063
Am c?stigat Grand Prix-ul. Ce ai c?stigat?
6
00:02:31,097 --> 00:02:32,496
Nimic.
7
00:02:32,532 --> 00:02:33,931
Si o sa ma bati cu limuzina mamicii?
8
00:02:33,967 --> 00:02:37,095
Da domnule Irvine, o sa te
?nving cu limuzina mamicii
9
00:02:37,137 --> 00:02:39,306
la care am facut mai multe modificari.
10
- Prince and Me , The (2004)(1CD)(vertaalsyste em.nl)(xvid-scream).srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,000 --> 00:01:20,000
--- Vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:01:20,500 --> 00:01:24,500
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:01:27,400 --> 00:01:28,644
Verrassing.
4
00:01:30,187 --> 00:01:32,838
Bedankt om deze zomer te helpen.
Ik wens je een geweldig schooljaar, Paige.
5
00:02:25,453 --> 00:02:27,395
Wat is er met de Lamborghini gebeurd?
6
00:02:27,597 --> 00:02:30,215
Ik ben de Lamborghini beu.
- Klaar om te verliezen?
7
00:02:30,765 --> 00:02:32,008
Ik heb Grand Prixs gewonnen.
- Wat heb jij gewonnen?
8
00:02:32,205 --> 00
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,200 --> 00:01:29,400
Prekvapenie!
2
00:01:30,800 --> 00:01:33,600
?akujem za pomoc cez toto leto.
V?etko dobr? v ?kole, Paige.
3
00:01:35,080 --> 00:01:37,760
PRINC A JA.
4
00:01:42,080 --> 00:01:45,760
/Manitovoc, Wisconsin - 9:10
5
00:01:48,080 --> 00:01:51,600
/Koda?, D?nsko - 16:10
6
00:02:26,280 --> 00:02:28,120
?o sa stalo s Lamborghini?
7
00:02:28,160 --> 00:02:32,000
Znudilo sa mi.
Si pripraven? na prehru?
8
00:02:31,560 --> 00:02:34,000
- Vyhral som Grand Prix. A ty, ?o si vyhral?
- Ni?.
9
00:02:34,040 --> 00:02:35,360
Mysl??, ?e ma poraz?? v maminej limuz?ne?
- Prince and Me , The (2004)(1CD)(vertaalsyste em.nl)(xvid-scream).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,000 --> 00:01:20,000
--- Vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:01:20,500 --> 00:01:24,500
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:01:27,400 --> 00:01:28,644
Verrassing.
4
00:01:30,187 --> 00:01:32,838
Bedankt om deze zomer te helpen.
Ik wens je een geweldig schooljaar, Paige.
5
00:02:25,453 --> 00:02:27,395
Wat is er met de Lamborghini gebeurd?
6
00:02:27,597 --> 00:02:30,215
Ik ben de Lamborghini beu.
- Klaar om te verliezen?
7
00:02:30,765 --> 00:02:32,008
Ik heb Grand Prixs gewonnen.
- Wat heb jij gewonnen?
8
00:02:32,205 --> 00
- The Prince And Me.txt
- the.prince.me.(3417744).nfo
1 file(s), added on: 2009-06-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1255}{1355}T³umaczy³a: zijok
{2205}{2235}Niespodzianka!
{2270}{2340}Dziêki za pomoc tego lata.|Wszystkiego dobrego w szkole, Paige.
{2377}{2444}KSI¥¯à I JA
{2552}{2644}/Manitowoc, Wisconsin - 9:10
{2702}{2790}/Kopenhaga, Dania - 16:10
{3657}{3703}Co siê sta³o z Lamborghini?
{3704}{3800}Znudzi³o mi siê.|Gotów na pora¿kê?
{3789}{3850}- Wygra³em Grand Prix. A ty, co zdoby³eÅ?|- Nic.
{3851}{3884}I myÅlisz,|¿e pokonasz mnie w limuzynie mamusi?
{3885}{3956}Dok³adnie rzecz bior¹c, panie Irvine,|zamierzam pobiæ ciê w limuzynie mamusi,
{3954}{4000}w ktÃ
- The Prince And Me.cd1.srt
- The Prince And Me.srt
- The Prince And Me.cd2.srt
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,630 --> 00:01:25,564
Surpriza!
2
00:01:26,466 --> 00:01:31,529
Multumesc ca ma ajuti vara aceasta.
Sa ai un an minunat la scoala, Paige.
3
00:02:24,057 --> 00:02:26,252
Ce s-a întâmplat cu Lamborghini-ul?
4
00:02:26,293 --> 00:02:29,558
M-am cam plictisit de Lamborghini.
Esti pregatit sa pierzi?
5
00:02:29,596 --> 00:02:31,063
Am câstigat Grand Prix-ul. Ce ai câstigat?
6
00:02:31,097 --> 00:02:32,496
Nimic.
7
00:02:32,532 --> 00:02:33,931
Si o sa ma bati cu limuzina mamicii?
8
00:02:33,967 --> 00:02:37,095
Da domnule Irvine, o sa te
înving cu limuzina mamicii
9
00:
- The Prince And Me (25fps) 2004 - (734.984.192) - (SCREAM).srt
1 file(s), added on: 2009-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,320 --> 00:01:30,231
Yllätys, yllätys!
2
00:01:30,440 --> 00:01:33,238
Kiitos avustasi. Onnea opintoihisi.
3
00:01:33,440 --> 00:01:36,830
PRlNSSl JA MlNÃ
4
00:01:47,840 --> 00:01:51,515
KÃÃPENHAMlNA, TANSKA
KELLO 1 6.1 0
5
00:02:26,000 --> 00:02:28,070
Missä Lamborghinisi on?
6
00:02:28,280 --> 00:02:30,589
Kyllästyin siihen.
Oletko valmis häviämään?
7
00:02:30,800 --> 00:02:33,792
- Mitä sinä muka olet voittanut?
- En mitään.
8
00:02:34,000 --> 00:02:36,389
Aiotko päihittää minut
äitisi limusiinilla?
9
00:02:36,600 --> 00:02:40,559
Kyllä. Aion vo
There are more subtitles available for The Prince And Me 2004
Click here to view them