Search Movie Subtitles results for the messengers by relevance:
- the.messengers[2007]dvdrip. ac3[eng]-axxo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,748 --> 00:01:24,114
It's okay. Mommy's here, okay?
2
00:01:28,621 --> 00:01:31,317
I need you to be a big boy, okay?
3
00:01:38,665 --> 00:01:42,533
Get under the bed. Get under the bed.
Right now. Quick. Quick.
4
00:01:46,673 --> 00:01:48,664
Please, leave us alone!
5
00:02:03,890 --> 00:02:05,755
Where's Mom? Where's...
6
00:02:08,828 --> 00:02:10,489
Go, Michael, go!
7
00:02:15,301 --> 00:02:16,359
No!
8
00:02:26,412 --> 00:02:27,743
Michael.
9
00:02:28,915 --> 00:02:30,610
Michael, run!
10
00:06:15,675 --> 00:06:18,269
You're going to run down the battery.
1
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,028 --> 00:01:24,394
U redu je. Mama je tu, dobro?
2
00:01:28,902 --> 00:01:31,598
Budi sada veliki de?ko, ok?
3
00:01:38,945 --> 00:01:42,813
Zavuci se pod krevet.
Sada, brzo, brzo.
4
00:01:46,953 --> 00:01:48,944
Molim vas, pustite nas na miru!
5
00:02:04,171 --> 00:02:06,036
Gde je mama?
Gde je...
6
00:02:09,109 --> 00:02:10,770
Kreni, Michael, kreni!
7
00:02:15,582 --> 00:02:16,640
Ne!
8
00:02:26,693 --> 00:02:28,024
Michael.
9
00:02:29,196 --> 00:02:30,891
Michael, tr?i!
10
00:06:15,955 --> 00:06:18,549
Istro?it ?e? bateriju.
11
00:06:21,027 --> 00:06:23,8
- The.Messengers.2007.DVDRip. XviD-UnSeeN.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:21,748 --> 00:01:24,114
It's okay. Mommy's here, okay?
1
00:01:28,621 --> 00:01:31,317
I need you to be a big boy, okay?
2
00:01:38,665 --> 00:01:42,533
Get under the bed. Get under the bed.
Right now. Quick. Quick.
3
00:01:46,673 --> 00:01:48,664
Please, leave us alone!
4
00:02:03,890 --> 00:02:05,755
Where's Mom? Where's...
5
00:02:08,828 --> 00:02:10,489
Go, Michael, go!
6
00:02:15,301 --> 00:02:16,359
No!
7
00:02:26,412 --> 00:02:27,743
Michael.
8
00:02:28,915 --> 00:02:30,610
Michael, run!
9
00:06:15,675 --> 00:06:18,269
You're going to run down the battery.
10
00:06:20,747 --> 00:06:23,580
Like you could get
a signal around
- The Messengers - Eng - 23,976fps - 2007 - (DVDRip-aXXo).srt
- The Messengers - Eng - 23,976fps - 2007 - (DVDRip-UnSeeN).srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,678 --> 00:01:24,044
It's okay. Mommy's here, okay?
2
00:01:28,552 --> 00:01:31,248
I need you to be a big boy, okay?
3
00:01:38,595 --> 00:01:42,463
Get under the bed. Get under the bed.
Right now. Quick. Quick.
4
00:01:46,603 --> 00:01:48,594
Please, leave us alone!
5
00:02:03,821 --> 00:02:05,686
Where's Mom? Where's...
6
00:02:08,759 --> 00:02:10,420
Go, Michael, go!
7
00:02:15,232 --> 00:02:16,290
No!
8
00:02:26,343 --> 00:02:27,674
Michael.
9
00:02:28,846 --> 00:02:30,541
Michael, run!
10
00:06:15,605 --> 00:06:18,199
You're going to run down the battery.
1
- The.Messengers[2007]DvDrip. AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:10,999
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
2
00:01:22,028 --> 00:01:24,394
E ?n regul?.
Mami e aici, da?
3
00:01:28,902 --> 00:01:31,598
Am nevoie s? fii
b?iat mare acum, da?
4
00:01:38,945 --> 00:01:42,813
Du-te sub pat. Du-te sub pat.
Chiar acum. Repede. Repede.
5
00:01:46,953 --> 00:01:48,944
Te rog, las?-ne ?n pace!
6
00:02:04,171 --> 00:02:06,036
Unde e mama?
Unde e...
7
00:02:09,109 --> 00:02:10,770
Du-te, Michael, du-te!
8
00:02:15,582 --> 00:02:16,640
Nu!
9
00:02:26,693 --> 00:02:28,024
Michael.
10
00:02:29,196 --> 00:02:30
- The.Messengers.2007.DVDRip- UnSeeN.eng.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,748 --> 00:01:24,114
lt's okay. Mommy's here, okay?
2
00:01:28,621 --> 00:01:31,317
l need you to be a big boy, okay?
3
00:01:38,665 --> 00:01:42,533
Get under the bed. Get under the bed.
Right now. Quick. Quick.
4
00:01:46,673 --> 00:01:48,664
Please, leave us alone!
5
00:02:03,890 --> 00:02:05,755
Where's Mom? Where's...
6
00:02:08,828 --> 00:02:10,489
Go, Michael, go!
7
00:02:15,301 --> 00:02:16,359
No!
8
00:02:26,412 --> 00:02:27,743
Michael.
9
00:02:28,915 --> 00:02:30,610
Michael, run!
10
00:06:15,675 --> 00:06:18,269
You're going to run down the battery.
1
- Angel Wars - The Messengers (2009).srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,030 --> 00:00:10,197
<i>La început, a fost un mare Rege Creator
care a creat tot ce existã.</i>
2
00:00:10,224 --> 00:00:15,759
<i>Prima creaþie a Regelui
a fost glorioasã rasã a îngerilor</i>
3
00:00:15,829 --> 00:00:18,923
<i>strãlucitoare ca
Steaua Dimineþii (Lucifer).</i>
4
00:00:19,043 --> 00:00:22,824
<i>Dar cununa creaþiei Sale
a fost Pãmântul,</i>
5
00:00:22,903 --> 00:00:26,464
<i>unde trãia o rasã de muritori
aºa plãcutã Regelui,</i>
6
00:00:26,539 --> 00:00:29,565
<i>încât l-a înnebunit pe Lucifer.</i>
7
00:00:29,643 --> 00:00:32,203
<i>Atrãgând
- The.Messengers.2007.DVDRip. XviD.AC3.iNT.CD1-MoMo.srt
- The.Messengers.2007.DVDRip. XviD.AC3.iNT.CD2-MoMo.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,861 --> 00:01:23,183
Est? tudo bem.
A m?e est? aqui.
2
00:01:28,784 --> 00:01:31,561
Quero que sejas um homem,
est? bem?
3
00:01:38,567 --> 00:01:42,853
Em baixo da cama! Em baixo!
R?pido! R?pido!
4
00:01:46,768 --> 00:01:48,215
Por favor, deixa-nos em paz!
5
00:02:02,976 --> 00:02:05,816
Onde est? a m?e?
Onde est??
6
00:02:09,019 --> 00:02:10,359
R?pido, Michael, vamos!
7
00:02:15,094 --> 00:02:16,348
N?o!
8
00:02:26,352 --> 00:02:27,601
Michael.
9
00:02:28,673 --> 00:02:29,945
Michael, corre!
10
00:03:34,203 --> 00:03:37,642
OS MENSAGEIROS
11
00:03:42,943 -
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,500 --> 00:01:23,900
????????. ???? ? ???.
2
00:01:28,400 --> 00:01:31,100
???? ?? ???? ?????? ?????.
3
00:01:38,400 --> 00:01:42,300
????? ?? ??? ???????.
???????. ?????.
4
00:01:46,500 --> 00:01:48,400
???? ??, ?????? ?? ?? ????!
5
00:02:03,700 --> 00:02:05,500
???? ? ????? ???? ?...
6
00:02:08,600 --> 00:02:10,300
?????, ??????!
7
00:02:15,100 --> 00:02:16,100
??!
8
00:02:26,200 --> 00:02:27,500
??????.
9
00:02:28,700 --> 00:02:30,400
??????, ?????!
10
00:03:32,900 --> 00:03:39,400
??????????????
11
00:06:15,500 --> 00:06:18,000
?? ?? ??????? ?????????.
1
- The.Messengers[2007]DvDrip. AC3[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,707 --> 00:01:24,042
Kaikki hyvin.
?iti on t?ss?.
2
00:01:28,463 --> 00:01:31,258
Sinun t?ytyy olla nyt iso poika.
3
00:01:38,599 --> 00:01:42,477
Mene s?ngyn alle.
Mene nyt s?ngyn alle. Nopeasti.
4
00:01:46,523 --> 00:01:48,692
J?t? meid?t rauhaan!
5
00:02:03,832 --> 00:02:05,918
Miss? ?iti on? Miss?...
6
00:02:08,795 --> 00:02:10,881
Menoksi, Michael!
7
00:02:15,260 --> 00:02:17,262
Ei!
8
00:02:26,355 --> 00:02:30,108
Michael, juokse!
9
00:03:33,338 --> 00:03:37,217
PAHAN SANANSAATTAJAT
10
00:06:15,626 --> 00:06:18,045
Kulutat akkusi loppuun.
11
00:06:20,422
- The messengers - sottotitoli in Italiano ( srt ).srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,820 --> 00:01:23,778
CORVI
2
00:01:29,020 --> 00:01:30,772
Ssh!
3
00:01:32,780 --> 00:01:35,010
Tutto bene. La mamma ? qui, okay?
4
00:01:35,820 --> 00:01:38,937
MUSICA INQUIETANTE
5
00:01:39,180 --> 00:01:42,456
VogIio che tu ti comporti da grande.
6
00:01:45,380 --> 00:01:47,336
RUMORE
7
00:01:48,980 --> 00:01:52,859
Va' sotto iI Ietto.
Subito, tesoro. SveIto!
8
00:01:53,300 --> 00:01:56,212
CIGOLIO
9
00:01:56,980 --> 00:01:58,777
(Mary) Lasciaci in pace!
10
00:01:59,020 --> 00:02:01,170
GRIDA
11
00:02:01,420 --> 00:02:03,456
PIANTO
12
00:02:10,820 --> 00
- The.Messengers.(2007).srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,861 --> 00:01:23,183
Est? tudo bem.
A m?e est? aqui.
2
00:01:28,784 --> 00:01:31,561
Quero que sejas um homem,
est? bem?
3
00:01:38,567 --> 00:01:42,853
Mete-te debaixo da cama! Em baixo!
R?pido! R?pido!
4
00:01:46,768 --> 00:01:48,215
Por favor, deixa-nos em paz!
5
00:02:02,976 --> 00:02:05,816
Onde est? a m?e?
Onde est??
6
00:02:09,019 --> 00:02:10,359
R?pido, Michael, vamos!
7
00:02:15,094 --> 00:02:16,348
N?o!
8
00:02:26,352 --> 00:02:27,601
Michael.
9
00:02:28,673 --> 00:02:29,945
Michael, corre!
10
00:03:34,203 --> 00:03:37,642
<b>OS MENSAGEIROS</b>
11
- The Messengers-Discave.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,207 --> 00:01:23,500
Est? tudo bem.
A m?e esta aqui.
2
00:01:29,089 --> 00:01:31,884
Quero que sejas um homem, ok?
3
00:01:38,891 --> 00:01:42,519
Para baixo da cama! em baixo!
R?pido! R?pido!
4
00:01:47,107 --> 00:01:48,609
Por favor, deixe-nos em paz!.
5
00:02:03,290 --> 00:02:06,001
Onde est? a m?e?
Onde est??
6
00:02:09,379 --> 00:02:10,380
Rapido, Michael vamos!
7
00:02:15,385 --> 00:02:16,512
N?o!
8
00:02:26,688 --> 00:02:27,481
Michael.
9
00:02:28,982 --> 00:02:30,108
Michael corre!
10
00:03:34,715 --> 00:03:38,385
Os Mensageiros
11
00:03:43,515 --> 00:
- The.Messengers.2007.DvDRip. XviD.FxM.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,800 --> 00:01:24,100
Ãëá åéÃáé Ã¥Ãôáîåé.
à ìáìá åéÃáé åäù.
2
00:01:29,700 --> 00:01:32,500
Ãåëù Ãá öåñåóáé óáà åÃá ìåãáëï ðáéäé, Ã¥Ãôáîåé;
3
00:01:39,500 --> 00:01:43,100
Ãáé ôùñá ìðåò êáôù áðï ôï êñåâáôé! Ãùñá!
Ãñçãïñá! Ãñçãïñá!
4
00:01:47,700 --> 00:01:49,200
ÃÃ¥ ðáñáêáëù, Ãóå ìå çóõ÷ï.
5
00:02:03,900 --> 00:02:06,600
Ãïõ; Ãïõ åéÃáé ç ìáìá;
Ãïõ åéÃáé ç ìáìá;
6
00:02:10,100 --> 00:02:11,100
Ãëá, Ãáéêë!
7
00:02:11,100
- The.Messengers.DVDRip.XviD- THRiVE.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,748 --> 00:01:24,114
Está bien.
Mamá está aquÃ, ¿de acuerdo?
2
00:01:28,621 --> 00:01:31,317
Necesito que seas
un hombrecito, ¿de acuerdo?
3
00:01:38,665 --> 00:01:42,533
Ve debajo de la cama. Debajo de la cama.
Ahora. Rápido. Rápido.
4
00:01:46,673 --> 00:01:48,664
¡Por favor, déjanos en paz!
5
00:02:03,890 --> 00:02:05,755
¿Dónde está mamá? ¿Dónde--?
6
00:02:08,828 --> 00:02:10,489
¡Vamos, Michael, vamos!
7
00:02:15,301 --> 00:02:16,359
¡No!
8
00:02:26,412 --> 00:02:27,743
Michael.
9
00:02:28,915 --> 00:02:30,610
¡Michael, corre!
10
00:03:34,50
- The.Messengers[2007]DvDrip. AC3[Eng]-aXXo.txt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 584x308 23.976fps 699.8 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{1}{68}www. napiprojekt. pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie|dopasowane do Twojej wersji filmu.
{72}{500}<<<<<<T?umaczenie_ver. The. Messengers.|DVDSCR. XviD. SNM. avi_By_MANIOL>>>>>>
{1960}{2025}B?dzie dobrze. Mama jest tu, w porz?dku?
{2125}{2220}Musisz zachowa? si? jak|du?y ch?opak, dobrze?
{2366}{2478}W?a? pod ???ko. W?a? pod ???ko.|Teraz. Szybko. Szybko...
{2558}{2625}Prosz?, zostaw nas w spokoju!
{2970}{3035}Gdzie jest mama? Gdzie jest...
{3089}{3135}Biegnij, Michael, biegnij!
{3244}{3269}Nie!
{3510}{3542}Michael.
{3570}{3611}
- The.Messengers[2007]DvDrip. AC3[Eng]-aXXo.txt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{72}{500}<<<<<<T?umaczenie_ver.The.Messengers.|DVDSCR.XviD.SNM.avi_By_MANIOL>>>>>>
{1960}{2025}B?dzie dobrze. Mama jest tu, w porz?dku?
{2125}{2220}Musisz zachowa? si? jak du?y ch?opak, dobrze?
{2366}{2478}W?a? pod ???ko. W?a? pod ???ko.|Teraz. Szybko. Szybko...
{2558}{2625}Prosz?, zostaw nas w spokoju!
{2970}{3035}Gdzie jest mama? Gdzie jest...
{3089}{3135}Biegnij, Michael, biegnij!
{3244}{3269}Nie!
{3510}{3542}Michael.
{3570}{3611}Michael, uciekaj!
{5129}{5251}POS?A?CY?
{9010}{9045}Roz?adujesz baterie.
{9145}{9210}I tak nie z?
- The Messengers - Fin - 23,976fps - 2007 - (DVDRip-aXXo) - (ver 2).sub
- The Messengers - Fin - 23,976fps - 2007 - (DVDRip-aXXo).sub
- The Messengers - Fin - 23,976fps - 2007 - (DVDRip-THRiVE).sub
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{130}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{135}{215}Tekstityksen päiväys: 12.6.2007|Versionumero: 1.1
{220}{310}Suomennos: locomot, Veekku, LadyGandalf,|qbic, Jakkeman, Jakeh1978 ja lollipoppi
{315}{385}Oikoluku: Jakkeman
{1962}{2018}Kaikki hyvin.|Ãiti on tässä.
{2124}{2191}Sinun täytyy olla nyt iso poika.
{2367}{2460}Mene sängyn alle.|Mene nyt sängyn alle. Nopeasti.
{2557}{2609}Jätä meidät rauhaan!
{2972}{3022}Missä äiti on? Missä...
{3091}{3141}Menoksi, Michael!
{3246}{3294}Ei!
{3512}{3602}Michael, juokse!
{5118}{5211}PAHAN SANANSAATTAJAT
{9009}{9067}Kulutat akkusi loppuun.
{9124}{9188}Niin ku
- 05.28.08 The Messengers 2007 BDrip.1080p.x264.DTS Auido-CHD.D2.Cht.srt
1 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,855 --> 00:03:53,913
°Z¦³¦¹²z¡I
2
00:04:01,431 --> 00:04:02,830
¶Ã¡A§AÃ¥¨ì¤F§a
3
00:04:03,332 --> 00:04:04,526
ª¨ª¨»¡§A»ÃÂn³oªF¦è
4
00:04:04,734 --> 00:04:05,632
¹ï¡AÃÃÃÃ
5
00:04:08,071 --> 00:04:11,472
¬°¦ó§A¸òª¨¶ý»¡¬Q±Ã¤°»ò³£¨S¬Ã¨ì
6
00:04:13,076 --> 00:04:14,703
¦]¬°§Ã¯uªº¨S¬Ã¨ì
7
00:04:16,846 --> 00:04:19,280
Ã¥µÃ¡A§Ãª¾¹D§A¨ü¤FÃÃ¥
8
00:04:20,416 --> 00:04:24,819
¦Ã§Ãª¾¹D¨ä¥L¤H¡K¬Ã¦Ã§A¤÷¥Ã¡K
9
00:04:24,987 --> 00:04:27,148
³£¤£µ½©ó²âÃ¥§O¤HªÂ
- The.Messengers.DVDRip.XviD. AC3.ENG-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,861 --> 00:01:23,783
Het is in orde, mama is hier.
2
00:01:28,784 --> 00:01:31,561
Ik wil dat je een grote jongen bent, ok??
3
00:01:38,567 --> 00:01:42,853
Ga onder het bed. Nu!
Snel! Snel!
4
00:01:46,768 --> 00:01:48,215
Alsjeblieft, laat ons met rust!
5
00:02:02,976 --> 00:02:05,816
Waar is mamma?
Waar is ze?
6
00:02:09,019 --> 00:02:10,359
Snel, Michael, kom!
7
00:02:15,094 --> 00:02:16,348
Nee!
8
00:02:26,352 --> 00:02:27,601
Michael.
9
00:02:28,673 --> 00:02:29,945
Michael, lopen!
10
00:06:15,943 --> 00:06:17,422
De batterij raakt zo op...
11
00:06:20,523
There are more subtitles available for The Messengers
Click here to view them