Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The.long.weekend.2005.
Subtitles for The.long.weekend.2005.
keywords: long, weekend, the, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20319-Long_Weekend,_The_(2005)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1978}{2056}Iisuse!
{2408}{2512}Traducerea ºi adaptarea|Marius Voicu Pop
{3136}{3210}Bãnuiesc cã nimeni nu-ºi aminteºte|de prima clipã când a deschis ochii.
{3211}{3257}Eu cu siguranþã nu-mi amintesc.
{3258}{3358}Dar pentru fratele meu mai mic Ed,|aºa mi-am imaginat cã ar arãta lumea.
{3413}{3452}Micuþule.
{3453}{3553}Fiindcã aºa vezi lucrurile|în copilãrie, adolescentã ºi ca adult.
{3601}{3687}De când a avut destulã putere|sã þinã camera de filmat în mânã,
{3688}{3750}a vrut sã impresioneze.
{3751}{3851}Nu avea importanþã ce filmeazã,|atât timp cât putea filma.
{3991}{4091}Ed, nu cred cã ar t
Subtitles for The.long.weekend.2005.
keywords: the, long, weekend, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, llv,
original filename: The Long Weekend (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,250 --> 00:02:10,949
Pekala
2
00:02:12,123 --> 00:02:15,158
Kimse gözünü açtýðý ilk aný
hatýrlamaz sanýrým...
3
00:02:15,458 --> 00:02:16,786
-Bende öyle!
-Ikýn!
4
00:02:17,418 --> 00:02:19,742
Ama küçük kardeþim Ed
galiba þöyle yaptý...
5
00:02:20,086 --> 00:02:21,662
...dünya böyle görünüyor dedi.
6
00:02:24,130 --> 00:02:25,244
Küçük adam.
7
00:02:25,506 --> 00:02:27,580
Ãünkü ona böyle göründü.
8
00:02:27,882 --> 00:02:31,498
Bütün çocukluðunda, gençlik çaðýnda
ve yetiþkinliðinde.
9
00:02:33,010 --> 00:02:36,259
Yani ka
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{167}{229}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 12.06.2006.
{250}{375}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{381}{506}Suomennos: ajj, randomName, Timpsu12, zippi,|nrautava ja Shafty
{521}{626}Oikoluku: cotton
{1022}{1117}RANKKA VIIKONLOPPU
{3116}{3240}Kukaan tuskin muistaa ensimmäistä|silmänräpäystään. Minä en ainakaan muista.
{3244}{3378}Maailma näytti varmaan tältä|pikkuveljeni Edin silmin.
{3400}{3490}- Pikku mies.|- Näin hän näki maailman.
{3494}{3590}Alkaen lapsuudesta, läpi|murrosiän, aikuisuuteen saakka.
{3594}{3730}He olivat videokameran kanssa erottamattomat|heti ensitapaamisesta saak
Subtitles for The.long.weekend.2005.
keywords: 1869, long, weekend, the, 2005, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18695-Long_Weekend,_The_(2005)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2371}{2448}Iisuse!
{2800}{2904}Traducerea ºi adaptarea|Marius Voicu Pop
{3156}{3230}Bãnuiesc cã nimeni nu-ºi aminteºte|de prima clipã când a deschis ochii.
{3231}{3277}Eu cu siguranþã nu-mi amintesc.
{3278}{3378}Dar pentru fratele meu mai mic Ed,|aºa mi-am imaginat cã ar arãta lumea.
{3433}{3472}Micuþule.
{3473}{3573}Fiindcã aºa vezi lucrurile|în copilãrie, adolescentã ºi ca adult.
{3621}{3707}De când a avut destulã putere|sã þinã camera de filmat în mânã,
{3708}{3770}a vrut sã impresioneze.
{3771}{3871}Nu avea importanþã ce filmeazã,|atât timp cât putea filma.
{4011}{4111}Ed, nu cred cã ar trebui|sã-l î
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,960 --> 00:00:44,669
EL WEEKEND
2
00:02:01,360 --> 00:02:02,236
Duele.
3
00:02:04,160 --> 00:02:04,876
Bien.
4
00:02:05,080 --> 00:02:08,072
Nadie recuerda el momento
en que abre los ojos,
5
00:02:08,280 --> 00:02:09,599
-Empuje.
-Yo no me acuerdo,
6
00:02:10,160 --> 00:02:12,469
Mi hermano Ed
7
00:02:12,720 --> 00:02:14,312
vio el mundo asÃ,
8
00:02:16,600 --> 00:02:17,715
Hola, chico.
9
00:02:17,920 --> 00:02:19,990
Y asà es como verÃa
las cosas
10
00:02:20,200 --> 00:02:23,397
de niño,
de adolescente y de adulto,
11
00:02:24,200 --> 00:02:27,351
En cu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:12,920
T³umaczenie: collerek
collerek@go2.pl
2
00:00:17,240 --> 00:00:19,600
Dupek!
3
00:00:26,240 --> 00:00:29,080
O kurwaaaaa...
4
00:01:19,240 --> 00:01:21,520
Jezu!
5
00:02:04,240 --> 00:02:05,080
Okej.
6
00:02:05,240 --> 00:02:08,080
MyÅlê, ¿e nikt nie pamiêta momentu,
w którym po raz pierwszy otworzy³ oczy.
7
00:02:08,240 --> 00:02:10,080
Przyj!
Ja na pewno.
8
00:02:10,240 --> 00:02:15,080
Ale wyobra¿am sobie, ¿e dla mojego brata Eda
tak w³aÅnie wygl¹da Åwiat..
9
00:02:15,240 --> 00:02:18,080
O,ho ho ho, ma³y ch³opiec.
10
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,960 --> 00:00:44,669
THE LONG WEEKEND
Tradução e Legendagem
Tomarywolf
2
00:02:01,360 --> 00:02:02,236
Dói!
3
00:02:04,160 --> 00:02:04,876
Bem.
4
00:02:05,080 --> 00:02:08,072
<i>Ninguém se lembra do momento
em que abre os olhos,</i>
5
00:02:08,280 --> 00:02:09,599
<i>- Faça força.
- Eu certamente que não</i>
6
00:02:10,160 --> 00:02:12,469
<i>Mas o meu irmão Ed,</i>
7
00:02:12,720 --> 00:02:14,312
<i>imagino que era assim
o que o mundo parecia.</i>
8
00:02:16,600 --> 00:02:17,715
Olá, miúdo.
9
00:02:17,920 --> 00:02:19,990
<i>E esta seria a sua visão
da
Subtitles for The.long.weekend.2005.
keywords: the, long, weekend, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Long Weekend (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,720 --> 00:00:45,190
ÃILGIN HAFTA SONu.
2
00:02:01,240 --> 00:02:02,070
Tanrým.
3
00:02:04,040 --> 00:02:04,860
Pekala.
4
00:02:04,960 --> 00:02:08,159
Kimse gözünü açtýðý ilk aný
hatýrlamaz sanýrým.
5
00:02:08,160 --> 00:02:10,039
- Ben de öyle!
- Ikýn!
6
00:02:10,040 --> 00:02:12,599
Ama küçük kardeþim Ed
galiba þöyle yaptý...
7
00:02:12,600 --> 00:02:15,400
...dünya böyle görünüyor, dedi.
8
00:02:16,480 --> 00:02:17,740
Küçük adam.
9
00:02:17,800 --> 00:02:20,079
Ãünkü ona böyle göründü.
10
00:02:20,080 --> 00:02:24,840
Büt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,960 --> 00:00:45,919
UN WEEKEND FOARTE LUNG
2
00:02:02,160 --> 00:02:03,479
Doare.
3
00:02:05,120 --> 00:02:06,109
Bine.
4
00:02:06,320 --> 00:02:09,278
Nu cred cã existã cineva care sã-ºi
aminteascã momentul naºterii.
5
00:02:09,560 --> 00:02:10,629
Eu nu-mi amintesc.
6
00:02:11,200 --> 00:02:15,159
Dar, pentru fratele meu mai mic, Ed,
cred cã aºa a arãtat lumea.
7
00:02:17,720 --> 00:02:19,278
Micuþule.
8
00:02:19,560 --> 00:02:24,475
Pentru cã aºa vedem noi lucrurile
din copilãrie pânã la viaþa de adult.
9
00:02:26,000 --> 00:02:30,278
De când a fos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,386 --> 00:00:18,375
¡Apártate!
2
00:00:25,827 --> 00:00:27,561
¡Carajo!
3
00:00:40,606 --> 00:00:44,536
"UN LARGO FIN DE SEMANA"
4
00:00:51,354 --> 00:00:52,651
¡Mierda!
5
00:01:18,582 --> 00:01:19,374
Dios mÃo.
6
00:01:33,697 --> 00:01:34,892
Cielos.
7
00:02:00,660 --> 00:02:01,757
¡Duele!
8
00:02:03,162 --> 00:02:04,493
Muy bien.
9
00:02:04,679 --> 00:02:07,975
Supongo que nadie recuerda
cuando abrió los ojos por primera vez.
10
00:02:08,040 --> 00:02:09,665
- Puja.
- Yo, no.
11
00:02:09,735 --> 00:02:11,230
Pero Ed, mi hermano menor...
12
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{167}{229}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 12.06.2006.
{250}{375}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{381}{506}Suomennos: ajj, randomName, Timpsu12, zippi,|nrautava ja Shafty
{521}{626}Oikoluku: cotton
{1022}{1117}RANKKA VIIKONLOPPU
{3116}{3240}Kukaan tuskin muistaa ensimmäistä|silmänräpäystään. Minä en ainakaan muista.
{3244}{3378}Maailma näytti varmaan tältä|pikkuveljeni Edin silmin.
{3400}{3490}- Pikku mies.|- Näin hän näki maailman.
{3494}{3590}Alkaen lapsuudesta, läpi|murrosiän, aikuisuuteen saakka.
{3594}{3730}He olivat videokameran kanssa erottamattomat|heti ensitapaamisesta saak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,960 --> 00:00:44,669
EL WEEKEND
2
00:02:01,360 --> 00:02:02,236
Duele.
3
00:02:04,160 --> 00:02:04,876
Bien.
4
00:02:05,080 --> 00:02:08,072
Nadie recuerda el momento
en que abre los ojos,
5
00:02:08,280 --> 00:02:09,599
-Empuje.
-Yo no me acuerdo,
6
00:02:10,160 --> 00:02:12,469
Mi hermano Ed
7
00:02:12,720 --> 00:02:14,312
vio el mundo asÃ,
8
00:02:16,600 --> 00:02:17,715
Hola, chico.
9
00:02:17,920 --> 00:02:19,990
Y asà es como verÃa
las cosas
10
00:02:20,200 --> 00:02:23,397
de niño,
de adolescente y de adulto,
11
00:02:24,200 --> 00:02:27,351
En cu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1026}{1122}PIKK NÃDALAVAHETUS
{3124}{3248}Ilmselt ei mäleta keegi esimest hetke,|kui silmad avanesid. Mina ei mäleta.
{3253}{3351}Minu väikevend Ed|nägi maailma ilmselt sellisena.
{3377}{3452}Tere, väikemees.
{3457}{3599}Sest nii me just asju näeme,|lapsepõlvest täiskasvanuks saamiseni.
{3604}{3728}Sellest peale, kui ta jaksas kaamerat|tõsta, on ta meid pidevalt filminud.
{3733}{3847}Tal oli ükskõik, mida filmida.|Peaasi, et sai filmida.
{3989}{4036}Ed...
{4041}{4158}Me ei pea järeltulevatele põlvedele|filmima, kuidas koer oma kakat sööb.
{4163}{4258}Tuleb tunnistada,|et vahel jäi naljakaid seiku peale.
{4263}{4355}Aga ta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,386 --> 00:00:18,375
¡Apártate!
2
00:00:25,827 --> 00:00:27,561
¡Carajo!
3
00:00:40,606 --> 00:00:44,536
"UN LARGO FIN DE SEMANA"
4
00:00:51,354 --> 00:00:52,651
¡Mierda!
5
00:01:18,582 --> 00:01:19,374
Dios mÃo.
6
00:01:33,697 --> 00:01:34,892
Cielos.
7
00:02:00,660 --> 00:02:01,757
¡Duele!
8
00:02:03,162 --> 00:02:04,493
Muy bien.
9
00:02:04,679 --> 00:02:07,975
Supongo que nadie recuerda
cuando abrió los ojos por primera vez.
10
00:02:08,040 --> 00:02:09,665
- Puja.
- Yo, no.
11
00:02:09,735 --> 00:02:11,230
Pero Ed, mi hermano menor...
12
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:13,000
???v?????bbs.cnxp.com??CNXP?r?????
???G???????w
????Gheihei
????b?G??????
2
00:00:13,400 --> 00:00:20,100
???@?~????H?v???s?@?????B???y????
???????U????24?p????R??
3
00:00:40,900 --> 00:00:45,200
???W?G??????
4
00:02:03,900 --> 00:02:05,000
?n?F?A?n?F
5
00:02:05,200 --> 00:02:08,100
??ä??{???????H???O???o???@?????Y
6
00:02:08,500 --> 00:02:09,400
??ù???|??
7
00:02:10,100 --> 00:02:14,600
????S??R?}?A???{?L?o?@?I?A?@??N?O?o??
8
00:02:14,900 --> 00:02:16,300
????????
9
00:02:16,500 --> 00:02:17,600
?O??k??
10
00:02:17,900 --> 00:02:23,400
Subtitles for The.long.weekend.2005.
keywords: long, khong, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, art, of, the, devil, proper, neptune,
original filename: Long khong (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,440 --> 00:01:55,668
Where the hell is Mrs. Sulee's house!
2
00:01:55,720 --> 00:01:56,448
This way!
3
00:01:56,808 --> 00:01:59,971
Mrs.! Mrs.!
4
00:02:03,880 --> 00:02:05,211
Mrs.! Hurry up! Mrs. Sulee!
5
00:02:05,256 --> 00:02:06,883
Open up please! We need your help!
6
00:02:57,160 --> 00:03:01,028
Be strong, Sulee will help you!
7
00:03:22,408 --> 00:03:23,966
It's a Cambodian curse.
8
00:04:55,367 --> 00:04:58,063
<i>ART OF THE DEVIL II</i>
9
00:04:58,440 --> 00:05:00,936
When people are under stress,
the human brain will work harder.
10
00:05:00,971 --> 00:05:
Subtitles for The.long.weekend.2005.
keywords: long, khong, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, art, of, the, devil, dimension,
original filename: Long khong (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,818 --> 00:02:00,046
Where the hell is Mrs. Sulee's house!
2
00:02:00,153 --> 00:02:00,881
This way!
3
00:02:01,287 --> 00:02:04,450
Mrs.! Mrs.!
4
00:02:08,661 --> 00:02:09,992
Mrs.! Hurry up! Mrs. Sulee!
5
00:02:10,096 --> 00:02:11,723
Open up please! We need your help!
6
00:03:04,217 --> 00:03:08,085
Be strong, Sulee will help you!
7
00:03:30,543 --> 00:03:32,101
It's a Cambodian curse.
8
00:05:07,473 --> 00:05:10,169
<i>ART OF THE DEVIL II</i>
9
00:05:10,677 --> 00:05:13,279
When people are under stress,
the human brain will work harder.
10
00:05:13,314 --> 00:05:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,240 --> 00:00:57,196
Nume : Shiniji Noda
2
00:01:09,240 --> 00:01:11,196
Porecla : Bird
Oraº : Tokyo
3
00:01:54,240 --> 00:01:57,198
Mesaj.
4
00:01:58,640 --> 00:01:59,789
Pager: Activat
5
00:02:03,240 --> 00:02:08,240
"Aceastã fericire e rezervatã
oamenilor speciali, precum eºti tu."
6
00:02:08,240 --> 00:02:13,240
"Dorinþa îþi va fi împlinitã...
Fericirea ta e aproape."
7
00:02:13,240 --> 00:02:18,189
"Expeditor: Good man."
8
00:02:26,240 --> 00:02:29,500
** ALL NIGHT LONG 2 **
# ATROCITY #
9
00:02:29,600 --> 00:02:32,000
Traducerea ºi adaptarea:
gligac20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,040 --> 00:02:08,040
Bãnuiesc cã nimeni nu-ºi aminteºte
de prima clipã când a deschis ochii.
2
00:02:08,090 --> 00:02:09,870
Eu cu siguranþã nu-mi amintesc.
3
00:02:09,920 --> 00:02:15,040
Dar pentru fratele meu mai mic Ed,
aºa mi-am imaginat cã ar arãta lumea.
4
00:02:16,120 --> 00:02:17,200
Micuþule.
5
00:02:17,720 --> 00:02:22,160
Fiindcã aºa vezi lucrurile
în copilãrie, adolescentã ºi ca adult.
6
00:02:23,640 --> 00:02:27,120
De când a avut destulã putere
sã þinã camera de filmat în mânã,
7
00:02:27,170 --> 00:02:28,880
a vrut sã impresioneze.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,040 --> 00:02:08,040
Bãnuiesc cã nimeni nu-ºi aminteºte
de prima clipã când a deschis ochii.
2
00:02:08,090 --> 00:02:09,870
Eu cu siguranþã nu-mi amintesc.
3
00:02:09,920 --> 00:02:15,040
Dar pentru fratele meu mai mic Ed,
aºa mi-am imaginat cã ar arãta lumea.
4
00:02:16,120 --> 00:02:17,200
Micuþule.
5
00:02:17,720 --> 00:02:22,160
Fiindcã aºa vezi lucrurile
în copilãrie, adolescentã ºi ca adult.
6
00:02:23,640 --> 00:02:27,120
De când a avut destulã putere
sã þinã camera de filmat în mânã,
7
00:02:27,170 --> 00:02:28,880
a vrut sã impresioneze.
Subtitles for The.long.weekend.2005.
keywords: long, khong, 2005, terlik, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, art, of, the, devil, proper, neptune, divxplanet, com,
original filename: Long khong (2005) - TeRLiK - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,440 --> 00:01:55,668
Bayan Sulee'nin evi ne cehennemde!
2
00:01:55,720 --> 00:01:56,448
Buradan!
3
00:01:56,808 --> 00:01:59,971
Bayan! Bayan!
4
00:02:03,880 --> 00:02:05,211
Hanýmefendi! Acele edin!
Sulee!
5
00:02:05,256 --> 00:02:06,883
Kapýyý açýn lütfen!
Yardýmýnýza ihtiyacýmýz var!
6
00:02:57,160 --> 00:03:01,028
Güçlü olun,
Sulee size yardým edecek!
7
00:03:22,408 --> 00:03:23,966
Kamboçya laneti.
8
00:03:23,967 --> 00:03:31,967
Ãeviri: Buðra AYDIN ( TeRLiK )
terlikk@yahoo.com
9
00:04:55,367 --> 00:04:58,063
<i>ART OF THE DEVIL II</i>
10
00
Subtitles for The.long.weekend.2005.
keywords: long, khong, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, art, of, the, devil, ii,
original filename: 34628-Long_khong_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,818 --> 00:02:00,046
Unde naiba este casa d-nei Sulee!
2
00:02:00,153 --> 00:02:00,881
Pe aici!
3
00:02:01,287 --> 00:02:04,450
D-na! D-na!
4
00:02:08,661 --> 00:02:09,992
D-na! Grabiti-va! D-na Sulee!
5
00:02:10,096 --> 00:02:11,723
Deschide-ti va rog!
Avem nevoie de ajutorul dumneavoastra!
6
00:03:04,217 --> 00:03:08,085
Fi tare, Sulee te va ajuta!
7
00:03:30,543 --> 00:03:32,101
Este un blestem Cambodgian.
8
00:05:07,473 --> 00:05:10,169
<i>ARTA DIAVOLULUI II</i>
9
00:05:10,677 --> 00:05:13,279
Cand oamenii sunt sub stres,
creierul uman va lucra mai greu.
10
00:0
Subtitles for The.long.weekend.2005.
keywords: long, khong, 2005, 1, cd, polish, pl, art, of, the, devil, 2, dimension,
original filename: Long khong - 2005 - 1CD - Polish - pl - b8e0a855b6f1d5cbe85c59d63db43888.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{24}{1439}movie info: XVID 608x336 23.976fps 698.7 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1439}{2853} *musicinme*
{2853}{2877}Gdzie, do cholery jest dom pani Sulee?
{2877}{3093}Prosz? pani! Prosz? pani!
{3093}{3117}Szybciej! Pani Sulee!
{3117}{4412}Prosze otworzy?! Potrzebujemy pomocy!
{4412}{5059}Trzymaj si?, pani Sulee ci pomo?e!
{5059}{7361}To przekle?stwo z Kambod?y.
{7361}{7457}ART OF THE DEVIL II
{7457}{7576}Gdy cz?owiek jest zestresowany,|jego m?zg pracuje ci??ej.
{7576}{7672}A potem mamy do czynienia|z tzw. zaburzeniami l?kowymi.
{7672}{7744}Objawy mo?na ?atwo zauwa?y?.
{7744}{7864}Chory ma umiarkowane lub
Subtitles for The.long.weekend.2005.
keywords: kidari, ajeossi, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, daddy, long, legs, luxury,
original filename: Kidari ajeossi (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,643 --> 00:01:19,305
<i>CJ Entertainment Presents</i>
2
00:01:20,680 --> 00:01:22,079
<i>In association with CJ Venture Investment
Centurion Technology Venture Corporation</i>
3
00:01:22,215 --> 00:01:23,614
<i>SBS&Aztec Venture Capital
Milestone & Partners</i>
4
00:01:24,651 --> 00:01:27,518
<i>YooBin Pictures
Well Made Entertainment Company</i>
5
00:01:48,374 --> 00:01:52,640
If it stays until the first snow
of the season
6
00:01:52,779 --> 00:01:54,747
your first love will be met.
7
00:01:55,482 --> 00:01:56,608
Really?
8
00:02:03,590 --> 00:02:06,423
Get on.
9
00:0
Subtitles for The.long.weekend.2005.
keywords: loves, long, journey, 2005, 1, cd, romanian, ro, love's,
original filename: Loves Long Journey - 2005 - 1CD - Romanian - ro - 930682937ee0429d465c3ea295e6be95.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,167 --> 00:00:05,217
Subtitled by _TheMan_
2
00:00:21,714 --> 00:00:26,008
Lunga calatorie a dragostei
3
00:00:31,515 --> 00:00:33,013
Am obosit...
4
00:00:33,372 --> 00:00:36,574
E doar inceputul zilei, haide !
5
00:01:10,536 --> 00:01:15,948
Draga mama si tata, Biblia spune: "Toate lucrurile isi au vremea lor."
6
00:01:16,306 --> 00:01:20,602
Si dupa doi ani de casatorie a venit in sfarsit timpul pentru Willie si pentru mine,
7
00:01:21,089 --> 00:01:24,715
Sa punem radacinile propriei noastre ferme.
8
00:01:28,099 --> 00:01:34,525
Ne-am despartit de restul caravanei astazi,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,860 --> 00:02:07,976
Ako neko treba da
se seæa svog prvog
2
00:02:07,977 --> 00:02:10,092
momenta kad otvori oèi
to sam ja.
3
00:02:10,127 --> 00:02:14,935
Moj mali brat je zamislio ovo...
4
00:02:19,260 --> 00:02:24,732
Ovako je video detinjstvo,pubertet
sve do odrastanja.
5
00:02:25,180 --> 00:02:27,415
Otkad je bio dovoljn
jak da podigne
6
00:02:27,416 --> 00:02:29,651
kameru nosio ju je uz lice,
7
00:02:30,500 --> 00:02:34,288
Nije mario šta snima sve
dok je mogao da snima.
8
00:02:40,580 --> 00:02:43,714
Ed mislim da ne
trebamo da snimamo kako
9
00:02:43,715
Subtitles for The.long.weekend.2005.
keywords: long, distance, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, avi,
original filename: Long Distance (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,456 --> 00:00:19,566
Nicole? Can you hear me?
2
00:00:28,861 --> 00:00:29,785
Nicole.
3
00:01:45,963 --> 00:01:48,613
If you'd like to make a call,
please hang up and try again.
4
00:01:48,648 --> 00:01:51,471
If need help, hang up
and then dial your operator.
5
00:01:56,144 --> 00:01:59,385
LONG DISTANCE
6
00:01:59,420 --> 00:02:00,395
Hello?
7
00:02:37,184 --> 00:02:42,314
You have one new message. 8:35.
8
00:02:44,417 --> 00:02:48,010
Nick, it's mom.
Are you there?
9
00:02:48,706 --> 00:02:49,785
Where are you?
10
00:02:50,269 --> 00:02:52,260
I don't understan
Subtitles for The.long.weekend.2005.
keywords: loves, long, journey, 2005, 1, cd, english, en,
original filename: Loves Long Journey - 2005 - 1CD - English - en - 842800c0c3af9cc8845788e50c7894bc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,997 --> 00:00:35,593
- But I'm tired!
- It's the beginning of the day now. Come on.
2
00:00:35,668 --> 00:00:37,829
All right.
3
00:00:50,550 --> 00:00:53,314
You're it.
4
00:00:57,891 --> 00:00:59,825
Forward!
5
00:01:02,328 --> 00:01:04,660
- Mama.!
- You stay with Pa.!
6
00:01:07,333 --> 00:01:09,665
Now hold up.
7
00:01:09,736 --> 00:01:12,034
Dear Ma and Pa.
8
00:01:12,105 --> 00:01:15,404
The Bible says, for everything,
there is a season.
9
00:01:15,475 --> 00:01:17,409
And after two years
of marriage...
10
00:01:17,477 --> 00:01:19,570
the time has finally
Subtitles for The.long.weekend.2005.
keywords: loves, long, journey, 2005, 1, cd, spanish,
original filename: Loves Long Journey - 2005 - 1CD - Spanish - es - 1bb7862a0399729d153115f33ea16022.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,997 --> 00:00:35,593
- ?Pero estoy cansada!
- El d?a acaba de comenzar. Anda.
2
00:00:35,668 --> 00:00:37,329
Est? bien.
3
00:00:50,550 --> 00:00:52,541
Eres t?.
4
00:00:57,891 --> 00:00:59,825
?Adelante!
5
00:01:02,996 --> 00:01:04,657
?T? qu?date con pap?!
6
00:01:07,333 --> 00:01:09,665
Buena suerte.
7
00:01:09,736 --> 00:01:12,034
Queridos mam? y pap?:
8
00:01:12,105 --> 00:01:15,404
La Biblia dice
que todo tiene su tiempo.
9
00:01:15,475 --> 00:01:17,409
Ydespu?s de dos a?os de matrimonio...
10
00:01:17,477 --> 00:01:19,570
ha llegado el momento
de que Willie
Subtitles for The.long.weekend.2005.
keywords: s, p, l, sha, po, lang, 2005, bkruyar, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, saat, long, fox,
original filename: S P L Sha po lang (2005) - bkruyar - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,840 --> 00:03:16,720
Baba, sen ve annem beni ne zaman
plaja götüreceksiniz?
2
00:03:16,755 --> 00:03:19,960
Hoi Yee, tatlým, birkaç gün içinde.
3
00:03:19,995 --> 00:03:21,800
Harika! Anneciðim!
4
00:03:21,835 --> 00:03:23,045
Ãyi kýz.
5
00:03:23,080 --> 00:03:27,073
Bugün duruþmadan sonra Wong Po hayatýnýn
geri kalanýný hapiste geçirecek.
6
00:03:29,200 --> 00:03:31,668
Merak etme. Yarýndan baþlamak
üzere her þey iyi olacak.
7
00:04:42,920 --> 00:04:45,920
Wah Sum, Lok nerede?
8
00:04:45,955 --> 00:04:46,657
Chung...
9
00:04:46,692 --> 00:04:47,325
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1838}{1901}{y:i}CJ Entertainment Presents
{1934}{1968}{y:i}In association with CJ Venture Investment|{y:i}Centurion Technology Venture Corporation
{1971}{2005}{y:i}SBS/Aztec Venture Capital|{y:i}Milestone & Partners
{2030}{2098}{y:i}YooBin Pictures|{y:i}WellMade Entertainment Company
{2598}{2701}If it stays until the first snow|of the season
{2704}{2751}your first love will be met.
{2769}{2796}Really?
{2963}{3031}Get on.
{3082}{3118}Go slowly.
{3231}{3295}No, don't clip my nails!
{3298}{3346}Stop being so stubborn.
{3349}{3427}- It hasn't snowed
Subtitles for The.long.weekend.2005.
keywords: verlengd, weekend, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, illusion,
original filename: Verlengd weekend (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,920 --> 00:01:27,434
Christian, really.
2
00:01:27,560 --> 00:01:30,597
Come on, Juliet.
Thomas, we're leaving.
3
00:01:32,520 --> 00:01:37,116
Text me when you arrive.
- I still wonder why you won't come.
4
00:01:37,240 --> 00:01:41,233
You know I want to come but I can't.
- If you made an effort...
5
00:01:41,360 --> 00:01:44,511
After the weekend it'll all be over.
6
00:01:44,640 --> 00:01:49,111
I want to move. I don't feel safe,
the way they look at me in town.
7
00:01:49,240 --> 00:01:51,356
Get a move on, children.
8
00:01:51,480 --> 00:01:54,472
Give them back.
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,588 --> 00:00:04,661
La actividad de la erupción solar ha aumentado,
en el camino espacial 556
2
00:00:04,701 --> 00:00:06,993
Y todos los vuelos comerciales,
han sido informados. . .
3
00:00:24,760 --> 00:00:28,674
Asà que, esto es el año 200.000, y estamos
en una nave espacial. . . , No, espera un minuto,
en una ESTACION espacial.
4
00:00:28,714 --> 00:00:29,794
Y, uhmm. . .
5
00:00:29,834 --> 00:00:31,472
Intenta ir hacia esa puerta de allà arriba.
6
00:00:31,512 --> 00:00:35,772
¿200.000?, 200.000
Adam, puedes salir.
7
00:00:36,629 --> 00:00:40,262
Oh, Dios mÃo. . .
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{196}Synchro do wersji: The.Long.Weekend.2004.DVDSCR.Xvid-SAPHiRE.| >>Xvid 25fps 640x352 01:26:33 700MB<<
{200}{323}T?umaczenie i synchro: collerek | collerek@go2.pl
{450}{509}Dupek!
{675}{746}O kurwaaaaa...
{2000}{2057}Jezu!
{3125}{3146}Okej.
{3150}{3221}My?l?, ?e nikt nie pami?ta momentu,| w kt?rym po raz pierwszy otworzy? oczy.
{3225}{3271}Przyj!|Ja na pewno.
{3275}{3396}Ale wyobra?am sobie, ?e dla mojego brata Eda| tak w?a?nie wygl?da ?wiat..
{3400}{3471}O,ho ho ho, ma?y ch?opiec.
{3475}{3521}Bo to jest spos?b w jaki widzi rzeczywisto??.
{3525}{3621}Od dzieci?stwa, poprzez dorastanie,| a? po doros?o??.
{3625}{3746}Widzicie, odk?d
Subtitles for The.long.weekend.2005.
keywords: doctor, who, 2005, 1, cd, english, en, 1x0, 7, the, long, game, ws, pdtv, fov, bt,
original filename: Doctor Who - 2005 - 1CD - English - en - 846972601aad86234e3f626b1daa7b7a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,600
Solar flare activity has increased
across space lanes 556
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,700
and all commercial flights
are advised. . .
3
00:00:13,300 --> 00:00:18,400
THROBBING HUM
4
00:00:24,500 --> 00:00:28,400
So, it's 200, 000, it's a
spaceship. . . No, wait a minute,
space STATION.
5
00:00:28,500 --> 00:00:29,500
And, er. . .
6
00:00:29,600 --> 00:00:31,200
Go try that gate over there!
7
00:00:31,300 --> 00:00:35,500
200,000? 200,000.
Adam! Out you come.
8
00:00:36,400 --> 00:00:40,000
Oh, my God. . .
Don't worry, you'll get used to it.
9
00:
Subtitles for The.long.weekend.2005.
keywords: verlengd, weekend, 2005, 1, cd, dutch, nl, jte,
original filename: Verlengd weekend - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 3891b051869746b22b5fac41532959f2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,087 --> 00:01:26,839
Christian...
2
00:01:27,847 --> 00:01:30,236
Juliette, Thomas.
Kom, we gaan.
3
00:01:32,647 --> 00:01:37,277
Sms als je in Knokke bent.
-Ik snap niet waarom je niet mee wil.
4
00:01:37,407 --> 00:01:41,525
Ik wil wel, maar ik kan niet.
-Waar een wil is...
5
00:01:41,647 --> 00:01:45,003
Na het weekend is alles achter de rug.
Dat wilde je toch?
6
00:01:45,127 --> 00:01:49,325
En verhuizen.
Ik voel me hier niet meer veilig.
7
00:01:49,447 --> 00:01:51,199
Vooruit, jongens. Kom.
8
00:01:51,327 --> 00:01:53,124
Juliette.
-Geef terug.
9
00:01:53,247 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,310 --> 00:00:11,937
Mira a todos estos niños, ¿eh?
2
00:00:11,978 --> 00:00:13,969
Son el futuro, Lou.
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,005
Espero que disfruten ser esclavos...
4
00:00:16,049 --> 00:00:18,040
...de un montón de robots chinos.
5
00:00:19,719 --> 00:00:22,847
¿A qué hora llegamos
a su fiesta del 4 de Julio?
6
00:00:22,889 --> 00:00:24,447
Como a las 6:00.
7
00:00:24,491 --> 00:00:26,459
Tendremos un asado
y luego veremos los fuegos artificiales.
8
00:00:26,493 --> 00:00:28,654
¿Van a volver a asar
un lechón como el año pasado?
9
00:00:28,695 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,000 --> 00:01:55,000
Rip en bewerking
>>>NlSubsTeam<<<
2
00:02:05,120 --> 00:02:06,599
Ik denk niet dat iemand zich het
moment kan herinneren...
3
00:02:06,760 --> 00:02:08,239
dat hij voor het eerst zijn
ogen opendoet.
4
00:02:08,560 --> 00:02:09,754
Ik kan het in ieder geval niet.
5
00:02:10,200 --> 00:02:12,873
Bij mijn kleine broertje Ed,
kan ik me voorstellen...
6
00:02:13,160 --> 00:02:14,593
dat de wereld er zo uitziet.
7
00:02:15,320 --> 00:02:17,834
O, kleine man...
8
00:02:18,480 --> 00:02:19,833
Dit is hoe hij de dingen ziet.
9
00:02:20,120 --> 00:02:23,715
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,920 --> 00:01:27,434
Christian, really.
2
00:01:27,560 --> 00:01:30,597
Come on, Juliet.
Thomas, we're leaving.
3
00:01:32,520 --> 00:01:37,116
Text me when you arrive.
- I still wonder why you won't come.
4
00:01:37,240 --> 00:01:41,233
You know I want to come but I can't.
- If you made an effort...
5
00:01:41,360 --> 00:01:44,511
After the weekend it'll all be over.
6
00:01:44,640 --> 00:01:49,111
I want to move. I don't feel safe,
the way they look at me in town.
7
00:01:49,240 --> 00:01:51,356
Get a move on, children.
8
00:01:51,480 --> 00:01:54,472
Give them back.
-