Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The.life.before.her.eyes is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for The.life.before.her.eyes by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,000 --> 00:03:15,959
?u koko?a bak ya!
2
00:03:17,319 --> 00:03:21,680
Harbi diyorum. Sand?k m? neyse,
onun ?st?nden bir daha atlamam ben.
3
00:03:22,679 --> 00:03:24,520
Elinizdekini atsan?z iyi olur.
4
00:03:24,999 --> 00:03:26,159
Niye ki?
5
00:03:26,518 --> 00:03:28,399
Jenkings tam arkamda ??nk?.
6
00:03:32,999 --> 00:03:34,039
Pardon.
7
00:03:48,439 --> 00:03:52,078
- Nedir celalleniyorsun hep?
- ??nk? sen beni celallendiriyorsun.
8
00:03:53,038 --> 00:03:56,038
- Bir kez olsun...
- ?imdi konu?masak olur mu l?tfen?
9
00:03:57,358 --> 00:03:58,518
Olur.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,446 --> 00:00:18,446
<i>????? ?????? ?? ???
Qsubs ???? ???? ??????</i>
2
00:00:18,447 --> 00:00:20,947
<i>?????? ????? ?? ?"?
Qsubs ????? doc</i>
3
00:00:52,447 --> 00:00:55,107
<i>???? ?????</i>
4
00:00:55,108 --> 00:01:01,172
<i>???? ????'? ???</i>
5
00:01:06,588 --> 00:01:09,742
<i>????? ???? ?????</i>
6
00:03:13,204 --> 00:03:15,702
.????? ????? ????
7
00:03:16,956 --> 00:03:21,731
???????, ?? ????? ????? ???
...?? ??? ?????? ?? ??? ??????? ???
8
00:03:22,638 --> 00:03:24,566
.???? ????? ?? ??
9
00:03:24,567 --> 00:03:26,032
????
10
00:03:26,033 --> 00:03:27,96
Subtitles for The.life.before.her.eyes
keywords: life, before, her, eyes, the, 2007, 2, 3, 9, fps, limited, dvdscr, done,
original filename: 54429-Life_Before_Her_Eyes,_The_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:12,359 --> 00:03:15,320
T?rfa aia b?tr?n?.
2
00:03:16,280 --> 00:03:21,243
Nu vreau s?-I mai trec ?nc? o dat?...
Obstacolul sau cum se cheam?.
3
00:03:21,410 --> 00:03:24,371
- Ar trebui s? stingi chestia aia.
- De ce?
4
00:03:25,247 --> 00:03:27,291
Jerkins e la doi metri.
5
00:03:31,378 --> 00:03:32,421
Pardon.
6
00:03:46,435 --> 00:03:51,356
- De ce e?ti mereu nervoas??
- Pentru c? tu m? enervezi.
7
00:03:51,523 --> 00:03:55,277
- Mi-ar pl?cea m?car o dat?...
- Putem s? nu mai vorbim despre asta?
8
00:03:56,278 --> 00:03:57,321
Sigur.
9
00:03:58,280 --> 00:03:59,239
Bine.
10
00:04:06,413 --> 00:04:09,291
Cine era fata care era ?n
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for The.life.before.her.eyes
keywords: life, before, her, eyes, the, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, inf, tlbhe,
original filename: 54588-Life_Before_Her_Eyes,_The_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:13,400 --> 00:03:16,360
T?rfa aia b?tr?n?.
2
00:03:17,320 --> 00:03:22,280
Nu vreau s?-I mai trec ?nc? o dat?...
Obstacolul sau cum se cheam?.
3
00:03:22,440 --> 00:03:25,400
- Ar trebui s? stingi chestia aia.
- De ce?
4
00:03:26,280 --> 00:03:28,320
Jerkins e la doi metri.
5
00:03:32,400 --> 00:03:33,480
Pardon.
6
00:03:47,480 --> 00:03:52,400
- De ce e?ti mereu nervoas??
- Pentru c? tu m? enervezi.
7
00:03:52,560 --> 00:03:56,320
- Mi-ar pl?cea m?car o dat?...
- Putem s? nu mai vorbim despre asta?
8
00:03:57,320 --> 00:03:58,360
Sigur.
9
00:03:59,320 --> 00:04:00,280
Bine.
10
00:04:07,440 --> 00:04:10,320
Cine era fata care era ?n
Subtitles for The.life.before.her.eyes
keywords: life, before, her, eyes, the, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, limited, imbt,
original filename: 54301-Life_Before_Her_Eyes,_The_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:13,157 --> 00:03:16,092
T?rfa aia b?tr?n?.
2
00:03:17,095 --> 00:03:22,055
Nu vreau s?-l mai trec ?nc? o dat?...
Obstacolul sau cum se cheam?.
3
00:03:22,233 --> 00:03:25,202
- Ar trebui s? stingi chestia aia.
- De ce?
4
00:03:26,070 --> 00:03:28,129
Jerkins e la doi metri.
5
00:03:32,176 --> 00:03:33,234
Pardon.
6
00:03:47,258 --> 00:03:52,161
- De ce e?ti mereu nervoas??
- Pentru c? tu m? enervezi.
7
00:03:52,330 --> 00:03:56,096
Mi-ar pl?cea m?car o dat?... Te rog,
putem s? nu mai vorbim despre asta?
8
00:03:57,101 --> 00:03:58,125
Sigur.
9
00:03:59,070 --> 00:04:00,059
Bine.
10
00:04:07,211 --> 00:04:10,112
Cine era fata care era
Subtitles for The.life.before.her.eyes
keywords: the, life, before, her, eyes, 2007, 2, 3, 9, fps,
original filename: 54289-The_Life_Before_Her_Eyes_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
**By Lilith** lo_1418@yahoo.com
1
00:03:11,957 --> 00:03:14,892
Tarfa aia batrana.
2
00:03:15,895 --> 00:03:20,855
Nu vreau sa-l mai trec inca o data...
Obstacolul sau cum se cheama.
3
00:03:21,033 --> 00:03:24,002
-Ar trebuii sa stingi chestia aia.
-De ce?
4
00:03:24,870 --> 00:03:26,929
Jerkins e la doi metrii.
5
00:03:30,976 --> 00:03:32,034
Pardon.
6
00:03:46,058 --> 00:03:50,961
-De ce esti mereu nervoasa?
-Pentru ca tu ma enervezi.
7
00:03:51,130 --> 00:03:54,896
-Mi-ar placea macar o data...
-Te rog,putem sa nu mai vorbim despre asta?
8
00:03:55,901 --> 00:03:56,925
Sigur.
9
00:03:57,870 --> 00:03:58,859
Bine.
10
00:04:06,011
Subtitles for The.life.before.her.eyes
keywords: life, before, her, eyes, the, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, devise, tlbhe, cd, 1,
original filename: 55070-Life_Before_Her_Eyes,_The_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,149 --> 00:00:05,269
Cred c? ai mai mult poten?ial dec?t
??i dai seama. Anna, ai putea s? intri
2
00:00:05,309 --> 00:00:09,229
-...?ntr-o universitate pentru 4 ani...
- Iubitul meu e ?n ora?, a?a c?...
3
00:00:09,269 --> 00:00:11,229
Poate crezi c? nu o s?
p?r?se?ti niciodat? ora?ul ?sta,
4
00:00:11,229 --> 00:00:13,229
dar trebuie doar
s? ?ncerci s? dai o ?ans?.
5
00:00:13,269 --> 00:00:15,149
Nu cred.
6
00:00:15,269 --> 00:00:17,069
Via?a e prea scurt?.
7
00:00:22,069 --> 00:00:23,229
E a?a nedrept.
8
00:00:23,269 --> 00:00:26,069
Doar pentru ca Brian Ilmaro
a numit scheletul "t?rf?".
9
00:00:27,269 --> 00:00:31,149
Ce a spus de ce
Subtitles for The.life.before.her.eyes
keywords: nowsubtitles, com, url, the, life, before, her, eyes, aka, in, bloom, readme, html,
original filename: 161217_The%2BLife%2BBefore%2BHer%2BEyes%2BAKA%2BIn%2BBloom.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtitles for The.life.before.her.eyes
keywords: the, life, before, her, eyes, aka, in, bloom, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 162802_The%2BLife%2BBefore%2BHer%2BEyes%2BAKA%2BIn%2BBloom.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
PKn?9?lpM??5The Life Before Her Eyes LIMITED DVDRip XviD-iMBT.srt?}????f???Ls?*???C???-^Q?(?t%?QYQ???|T???O??I?N?todbT:<??8<?"????rY6????????^??v????
???r???y????"?k?E??qE??????_??8N?E?=-??b?????~???bz??????????i8/N???_??b?[?O?b??Y?C?????4M^?y?e???_??Q){??.?y?o??P?j?{???k?A??Px?????/?c??{???b'#???????z???,_???!?,?e?y?e?Bs:??o???]?M?~?e???.ne??AV?<>???tz?O???'?v???7g?n"?P.??on???????+??Ev?+?????~/S>
??q8ræ??tY
{.??7?2o<qY?L??c????a#???_??q??Y?l?<?????eQ
C?.????w?a<?????~?7???/???%?"Q?Q?WD??K??O?O?r5?o??W
?????~?????Kq/l(+q:/???????y???,=?F6I?????q???
?o?m/k?V????N?aKF?E??,????e(e?~??8?d??{?o.??nY??Z??<??????(_?(_?^-???
Subtitles for The.life.before.her.eyes
keywords: the, life, before, her, eyes, aka, in, bloom, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 167107_The%2BLife%2BBefore%2BHer%2BEyes%2BAKA%2BIn%2BBloom.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
PK??'9lI?^??[1.sub??[?#Y??^@????~a????A?J??4+a?Y=?!?;??t?0=???o???b"????(&H??$???: ????cn?U???*x??????cw_|1?~M?????_}?/?C>????W??_??"r???b40?:?N?(??O?????????&?:?'aZ(
?!?$QN4;:ovA?????3?s???????(?|?d??PL??p????~y?NL?*~OA4%????*?!??????????^6??_????c?v?]?ngi>?n?i}?P?_?????3?I8???A[??!x??^|qh?q?????y??r?'qVZ?$??7?yP?W?h???.?m??????.x??{?Z(W0?-?l2????s[?????R?7?m???@??"X?f?}????_??^??]?7?e?>????S?+??O????$J,??e??j??:????(a)+?#]??U?????=?j?
}?9?????+?<???????I ?%=wYu??????7?2h??V??????z?V?6???o?%?S?2yj???<?5in??9o???e?96???)?qY???n?}
??e[]???<???|
?br?-???Js?q?h??f{wM??^v?{???g??w??t?7zAc?/?????????????^p?G?VN???e;
Subtitles for The.life.before.her.eyes
keywords: nowsubtitles, com, url, the, life, before, her, eyes, aka, in, bloom, readme, html,
original filename: 163813_The%2BLife%2BBefore%2BHer%2BEyes%2BAKA%2BIn%2BBloom.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtitles for The.life.before.her.eyes
keywords: nowsubtitles, com, url, the, life, before, her, eyes, aka, in, bloom, readme, html,
original filename: 163814_The%2BLife%2BBefore%2BHer%2BEyes%2BAKA%2BIn%2BBloom.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtitles for The.life.before.her.eyes
keywords: nowsubtitles, com, url, the, life, before, her, eyes, aka, in, bloom, readme, html,
original filename: 174949_The%2BLife%2BBefore%2BHer%2BEyes%2BAKA%2BIn%2BBloom.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtitles for The.life.before.her.eyes
keywords: lost, flashes, before, your, eyes, 2007, 1, cd, english, en, s03e0, 8, xor, spaces, fixed, s03e08,
original filename: Lost Flashes Before Your Eyes - 2007 - 1CD - English - en - 4907837f69e64d46d534e978a41465ce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,960
Previously on "lost"...
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,530
beach camp's right over there.
3
00:00:11,630 --> 00:00:13,090
Can you get me some clothes?
4
00:00:13,190 --> 00:00:14,910
What happened to yours?
5
00:00:15,010 --> 00:00:16,760
I woke up in the jungle like this.
6
00:00:16,850 --> 00:00:20,390
F.Y.I., The whole island vibrated,
7
00:00:20,480 --> 00:00:22,620
and Kate and jack and sawyer saw it, too,
8
00:00:22,670 --> 00:00:24,290
right before they had bags pulled over their heads.
9
00:00:24,340 --> 00:00:25,870
Don't worry.
10
00:00:25,
Subtitles for The.life.before.her.eyes
keywords: life, before, birth, 2005, 1, cd, hebrew, he, national, geographic, in, the, womb,
original filename: Life Before Birth - 2005 - 1CD - Hebrew - he - 3705637ec406894ff015b11f205caeb8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,773
??????? ????? ????? ???? ???
www.SubsCenter.net - ????????
2
00:00:10,773 --> 00:00:14,969
?????? ?? ????? ????? ??
.??? ????? ?? ???? ??????
3
00:00:17,098 --> 00:00:21,941
,??? ??? ????? ?????, ?????
.?????, ???? ??????
4
00:00:21,964 --> 00:00:26,695
???? 266 ????, ??????
,???? ???? ??????
5
00:00:26,712 --> 00:00:28,918
????? ??????
.???? ?? ???
6
00:00:29,599 --> 00:00:31,563
.??? ?? ??? ??? ?????
7
00:00:31,621 --> 00:00:34,584
?? ???? ?? ????
,?? ????? ??????
8
00:00:34,585 --> 00:00:37,381
.????? ??????, ????? ??
9
00:00:37,637 --> 00:00:
Subtitles for The.life.before.her.eyes
keywords: lost, 2004, 1, cd, english, en, 3x0, 8, flashes, before, your, eyes, eng,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - English - en - 97cdcf174f6dd3df2eac012d099bdda0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{17}{55}Previously, on Lost...
{237}{268}Beach camp's right over there
{275}{305}Can you get me some clothes?
{310}{336}What happened to yours?
{356}{395}I woke up in the jungle like this
{400}{423}Well, F.Y.I.,
{430}{476}the whole island vibrated,
{492}{525}Kate, Jack and Sawyer saw it, too,
{528}{579}right before they had bags|pulled over their heads...
{580}{606}Don't worry
{620}{655}Locke's gonna go after them
{663}{713}- He said so in his speech|- What speech?
{751}{787}I'm gonna find our friends
{812}{847}We're gonna find them... all of them
{863}{913}I don't know how yet, but I will
{1029}{1078}You've got a problem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,398
Elõzmények a Lost-ban...
2
00:00:09,490 --> 00:00:10,988
A tábor nincs messze.
3
00:00:11,088 --> 00:00:12,486
Tudnál hozni valami ruhát?
4
00:00:12,586 --> 00:00:14,384
A tiéddel mi lett?
5
00:00:14,484 --> 00:00:16,182
Ãgy ébredtem fel a dzsungel közepén.
6
00:00:16,282 --> 00:00:19,778
Csak, hogy tudd, az egész
sziget mozgott.
7
00:00:19,878 --> 00:00:22,076
Kate, Jack és Sawyer
8
00:00:22,076 --> 00:00:23,674
is látta a robbanást,
mielõtt zsákot húztak a fejükre...
9
00:00:23,774 --> 00:00:25,272
Ne aggódj!
10
00:00:25,372
Subtitles for The.life.before.her.eyes
keywords: lost, flashes, before, your, eyes, 2007, 1, cd, french, fr, 30, 8, xor,
original filename: Lost Flashes Before Your Eyes - 2007 - 1CD - French - fr - b31fdde5c6d3804007e994c33b254425.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,174 --> 00:00:03,808
Pr?c?demment dans Lost.
2
00:00:10,232 --> 00:00:13,243
Le campement est l?-bas.
Tu peux me passer des habits?
3
00:00:13,335 --> 00:00:15,071
Qu'est-il arriv? aux tiens?
4
00:00:15,255 --> 00:00:17,015
Je me suis r?veill? dans
la jungle comme ?a.
5
00:00:17,131 --> 00:00:18,301
Pour ton information,
6
00:00:18,439 --> 00:00:20,600
l'?le enti?re a vibr?.
7
00:00:20,831 --> 00:00:23,181
Et Kate,
Jack et Sawyer l'ont vu aussi
8
00:00:23,411 --> 00:00:25,289
juste avant qu'ils aient
des sacs sur la t?te.
9
00:00:25,428 --> 00:00:26,219
Ne t'inqui?te
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,480
We all thought he was guilty.
2
00:00:01,510 --> 00:00:03,200
There was all that proof.
3
00:00:03,280 --> 00:00:05,080
A cop doing time? Please.
4
00:00:05,100 --> 00:00:07,240
Broke nearly every bone in his body.
5
00:00:07,290 --> 00:00:08,880
After the case was re-opened,
6
00:00:08,920 --> 00:00:13,920
we found that none of the physical
evidence on scene matched Officer Crews.
7
00:00:13,930 --> 00:00:17,190
As I said at the press conference, after
Detective Crews was exonerated,
8
00:00:17,230 --> 00:00:21,960
Life was his sentence, and
life is wh
Subtitles for The.life.before.her.eyes
keywords: lost, flashes, before, your, eyes, 2007, 1, cd, finnish, fi, s03e08, xor,
original filename: Lost Flashes Before Your Eyes - 2007 - 1CD - Finnish - fi - d92e5cff81b808aa75e0cf14ebb160d7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{20}{71}Aiemmin tapahtunutta...
{240}{276}Rantaleiri on ihan tuossa.
{279}{314}Voitko hankkia minulle vaatteita?
{316}{357}Mit? omillesi k?vi?
{360}{402}Her?sin viidakosta t?llaisena.
{406}{489}Tiedoksesi, ett? koko saari j?risi,
{491}{542}ja Kate ja Jack n?kiv?t sen my?s
{544}{582}juuri ennen kuin|heid?n p??ns? peitettiin s?keill?.
{584}{620}?l? huoli.
{622}{667}Locke l?htee heid?n per??ns?.
{668}{733}- H?n sanoi niin puheessaan.|- Miss? puheessa?
{749}{801}Aion l?yt?? yst?v?mme.k
{808}{863}L?yd?mme heid?t kaikki.
{867}{932}En tied? viel? miten,|mutta keksin kyll?.
{996}{1087}Sinulla on ongelma kattosi kanssa.
{1095}{113
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,960
U prethodnim epizodama
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,530
Kamp na plaže je upravo ovdje...
3
00:00:11,630 --> 00:00:13,090
Može li mi netko pomoæi sa odjeæom?
4
00:00:13,190 --> 00:00:14,910
Å to se je dogodilo s tvojom?
5
00:00:15,010 --> 00:00:16,760
Tako sam se probudio.
6
00:00:16,850 --> 00:00:20,390
Samo da znaš, cijeli otok je vibrirao,
7
00:00:20,480 --> 00:00:22,620
a Kate, Jack i Sawyer su to takoðer vidjeli,
8
00:00:22,670 --> 00:00:24,290
trenutak prije nego su im stavili povez preko glave.
9
00:00:24,340 --> 00:00:25,870
Ne brini,
1
Subtitles for The.life.before.her.eyes
keywords: lost, 2004, 1, cd, spanish, es, www, perdidos, hiatus, tk, 3x0, 8, flashes, before, your, eyes, espanol,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Spanish - es - c5d357da77a27cd64098335c11ab9b8b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,960
<i>Anteriormente, en Lost...</i>
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,530
El campamento est? hacia all?.
3
00:00:11,630 --> 00:00:13,090
?Puedes dejarme algo de ropa?
4
00:00:13,190 --> 00:00:14,910
?Que fue de la tuya?
5
00:00:15,010 --> 00:00:16,760
Me despert? en la selva as?.
6
00:00:16,850 --> 00:00:20,390
Para que lo sepas, toda la isla vibr?
7
00:00:20,480 --> 00:00:22,620
y Kate, Jack y Sawyer tambi?n lo vieron
8
00:00:22,670 --> 00:00:24,290
justo antes de que les taparan las cabezas.
9
00:00:24,340 --> 00:00:25,870
No te preocupes.
10
00:00:25,96
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,760 --> 00:00:02,630
<i>Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá...</i>
2
00:00:09,900 --> 00:00:12,956
à êáôáóêÃÃùóç óáò Ã¥ÃÃáé áðü åêåÃ.
¸÷åéò êáèüëïõ ñïý÷á Ãá ìïõ äþóåéò;
3
00:00:12,997 --> 00:00:14,839
Ãé Ãðáèáà ôá äéêà óïõ;
4
00:00:14,840 --> 00:00:16,681
ÃýðÃçóá óôçà æïýãêëá,
Ãôóé üðùò ìå âëÃðåéò.
5
00:00:16,722 --> 00:00:20,463
Ãéá Ãá îÃñåéò... üëï
ôï Ãçóà êïõÃéüôáÃ.
6
00:00:20,547 --> 00:00:24,247
Ãï Ã¥Ãäå êáé ç ÃÃéô, ï Ã
Subtitles for The.life.before.her.eyes
keywords: lost, 2004, 1, cd, turkish, tr, s0, 3, e0, 8, flashes, before, your, eyes,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Turkish - tr - d5bad2f2e1e7da7e9958a2456df78335.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,599 --> 00:00:03,099
Lost'un ?nceki b?l?mlerinde...
2
00:00:09,600 --> 00:00:12,799
Kamp hemen orada. Bana giyecek
bir ?ey getirir misin?
3
00:00:12,800 --> 00:00:16,399
-Seninkilere ne oldu?
-Ormanda b?yle uyand?m.
4
00:00:16,400 --> 00:00:20,200
Bilgin olsun, t?m ada sars?ld?.
5
00:00:20,300 --> 00:00:22,499
Kate, Jack ve Sawyer da g?rd?.
6
00:00:22,500 --> 00:00:25,200
-Kafalar?na ?uval ge?irilmeden hemen ?nce.
-Merak etme.
7
00:00:25,800 --> 00:00:28,599
Locke pe?lerinden gidecek.
Konu?tu?umuzda ?yle dedi.
8
00:00:28,600 --> 00:00:30,000
Ne konu?mas??
9
00:00:31,10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,960
Negli episodi precedenti
di Lost...
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,530
Il campo sulla spiaggia e' proprio laggiu'.
3
00:00:11,630 --> 00:00:13,090
Puoi prendermi dei vestiti?
4
00:00:13,190 --> 00:00:14,910
Che fine hanno fatto i tuoi?
5
00:00:15,010 --> 00:00:16,760
Mi sono svegliato nella
giungla ed ero cosi'.
6
00:00:16,850 --> 00:00:20,390
Per tua informazione,
l'isola intera ha vibrato...
7
00:00:20,480 --> 00:00:22,620
e l'hanno visto anche
Kate e Jack e Sawyer,
8
00:00:22,670 --> 00:00:24,290
proprio prima che gli mettessero
dei cappucci sulla tes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,960
Zuletzt bei "Lost"...
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,530
Das Strandcamp ist gleich da drüben.
3
00:00:11,630 --> 00:00:13,090
Kannst du mir ein paar Klamotten besorgen?
4
00:00:13,190 --> 00:00:14,910
Was ist mit deinen passiert?
5
00:00:15,010 --> 00:00:16,760
Ich bin so im Dschungel aufgewacht.
6
00:00:16,850 --> 00:00:20,390
Damit du es weiÃt,
die gesamte Insel hat gezittert,
7
00:00:20,480 --> 00:00:22,620
Und Kate und Jack und Sawyer haben
es auch gesehen,
8
00:00:22,670 --> 00:00:24,290
...kurz bevor die ihnen die Säcke
über die Köpfe gestül
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,095 --> 00:00:02,260
à ïðåäûäóùèõ ñåðèÿõ...
2
00:00:10,208 --> 00:00:12,636
ÃëÿæÃûé ëà ãåðü âîà òà ì. Ãîæåøü ïîäåëèòüñÿ îäåæäîé?
3
00:00:12,671 --> 00:00:13,962
à ãäå òâîÿ?
4
00:00:14,634 --> 00:00:16,377
à î÷Ãóëñÿ â äæóÃãëÿõ â òà êîì âèäå.
5
00:00:16,412 --> 00:00:19,966
Ãî, ÷òîáû òû çÃà ë, âåñü îñòðîâ çà òðÿññÿ.
6
00:00:20,001 --> 00:00:24,486
Ãåéò, Ãæýê è Ãîéåð òîæå ýòî âèäåëè ïðÿìî ïåðåä òåì, êà ê èì Ãà ãîëîâû ìÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,718 --> 00:00:02,287
<i>Anteriormente en "Perdidos"...</i>
2
00:00:09,865 --> 00:00:11,178
El campamento está por ahÃ.
3
00:00:11,471 --> 00:00:12,727
¿Puedes traerme algo de ropa?
4
00:00:12,945 --> 00:00:14,031
¿Qué le ha pasado a las tuyas?
5
00:00:14,849 --> 00:00:16,493
Me desperté en la jungla asÃ.
6
00:00:16,691 --> 00:00:17,636
Para que lo sepas,
7
00:00:17,938 --> 00:00:19,846
la isla entera vibró,
8
00:00:20,527 --> 00:00:21,917
y Kate y Jack, y Sawyer también lo vieron,
9
00:00:22,002 --> 00:00:24,145
justo antes de que les pusieran
las bolsas en la c
Subtitles for The.life.before.her.eyes
keywords: lost, 2004, 1, cd, danish, da, s03e0, 8, flashes, before, your, eyes, s03e08,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Danish - da - 9bb0b841fd74b32f14dd11b162c047a2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:12,799
Lejren er lige derover.
Kan du hente mig noget t?j?
2
00:00:12,800 --> 00:00:16,399
- Hvad er der sket med dit?
- Jeg v?gnede op i junglen s?dan her.
3
00:00:16,400 --> 00:00:20,299
Bare s? du ved det;
hele ?en vibrerede, -
4
00:00:20,300 --> 00:00:22,499
- og Kate, Jack og Sawyer s? det ogs?, -
5
00:00:22,500 --> 00:00:25,799
- lige f?r de fik trukket poser over hovedet.
- Bare rolig.
6
00:00:25,800 --> 00:00:28,599
Locke g?r ud efter dem.
Det sagde han i sin tale.
7
00:00:28,600 --> 00:00:31,000
Hvilken tale?
8
00:00:31,100 --> 00:00:33,499
Jeg find
Subtitles for The.life.before.her.eyes
keywords: +first+season, homicide, life, the, street, s01e0, 8, smoke, gets, in, your, eyes, vf, s01e08,
original filename: 156359_Homicide%253A%2BLife%2Bon%2Bthe%2BStreet%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,508
You came across the body
this morning?
2
00:00:02,640 --> 00:00:04,312
I thought, my God, what is this?
3
00:00:04,440 --> 00:00:07,955
It didn't look real to me for a moment.
It looked like a mannequin.
4
00:00:08,080 --> 00:00:12,358
It didn't register right away that I was
looking at a dead person. A man.
5
00:00:12,480 --> 00:00:14,630
What time was this?
6
00:00:14,760 --> 00:00:18,469
About six o'clock.
I got up early to check on my perennials.
7
00:00:18,600 --> 00:00:21,319
I covered them last night
with plastic sheets.
8
00:00:21,440 --> 00:00
------------
Sponsored links:
------------