Search Movie Subtitles results for The.jerk by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,780 --> 00:00:17,280
ÃïéðüÃ, èÃëåéò Ãá óïõ åîçãÃóù
áêñéâþò ðùò Ã÷áóåò ìüëéò;
2
00:00:17,280 --> 00:00:21,740
¹ èÃëåéò Ãá êïéôÃò óôï ôáìðëü
ãéá ïëüêëçñá ôá ... 3 óïõ ëåðôÃ;
3
00:00:21,740 --> 00:00:23,620
ÃñåìÃóôçêåò áðü ôçà åëðÃäá;
4
00:00:28,500 --> 00:00:31,420
¸ëá ôþñá. ÃÃïìÃæåôáé ãñÃãïñï óêÃêé.
5
00:00:51,500 --> 00:00:53,880
Ãá Ãá Ãá Ãá
6
00:00:53,880 --> 00:00:56,770
Ãá Ãá Ãá Ãá
7
00:00:56,770 --> 00:00:59,810
÷Ãé
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,082 --> 00:01:09,254
- More broccoli, Grandpa?
- Absolutely. Staves off the cancer.
2
00:01:09,331 --> 00:01:12,366
- Staves off my appetite.
- You really should eat more green things, Lorelai.
3
00:01:12,449 --> 00:01:14,401
I plan to eat a five-dollar bill later tonight.
4
00:01:14,772 --> 00:01:17,451
Oh, have you seen the new twenties? They have a little peach color in 'em.
5
00:01:17,532 --> 00:01:20,523
Peach, perfect. I'll eat a new twenty, I'll have my fruits and vegetables.
6
00:01:20,575 --> 00:01:24,118
I think we saw some of the new twenties in Atlantic City, didn't we, Em
Subtitles for the.jerk
the, jerk, 1979, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, non, hi, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,116 --> 00:00:51,208
Huh?
2
00:00:52,352 --> 00:00:54,547
I am not a bum.
3
00:00:55,688 --> 00:00:57,212
I'm a jerk.
4
00:00:59,926 --> 00:01:03,418
I once had wealth, power,
5
00:01:04,531 --> 00:01:07,796
and the love
of a beautiful woman.
6
00:01:08,868 --> 00:01:12,531
Now, I only have two things.
7
00:01:13,840 --> 00:01:16,104
My friends
8
00:01:23,783 --> 00:01:25,580
and, uh, my thermos.
9
00:01:31,825 --> 00:01:32,917
Huh?
10
00:01:35,395 --> 00:01:36,919
My story?
11
00:01:46,339 --> 00:01:47,704
Okay.
12
00:01:51,010 --> 00:01:53,740
It was nev
Subtitles for the.jerk
jerk, the, 1979, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,544 --> 00:00:54,837
I am not a bum.
2
00:00:56,130 --> 00:00:57,632
I'm a jerk.
3
00:01:00,009 --> 00:01:02,220
I once had wealth...
4
00:01:03,263 --> 00:01:04,722
...power...
5
00:01:05,306 --> 00:01:08,393
...and the love of a beautiful woman.
6
00:01:09,102 --> 00:01:12,981
Now I only have two things...
7
00:01:14,524 --> 00:01:16,317
...my friends...
8
00:01:17,402 --> 00:01:18,528
...and...
9
00:01:23,950 --> 00:01:25,702
...my thermos.
10
00:01:35,753 --> 00:01:37,380
My story?
11
00:01:46,681 --> 00:01:48,099
Okay.
12
00:01:51,185 --> 00:01:54,564
Subtitles for the.jerk
house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, 32, 3, the, jerk,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,780 --> 00:00:17,280
So you want me to
explainhow you just lost?
2
00:00:17,280 --> 00:00:21,740
Or do you wanna stare at the
board your full... three minutes?
3
00:00:21,740 --> 00:00:23,620
Cling to hope?
4
00:00:28,500 --> 00:00:31,420
Come on. It's called speed chess.
5
00:00:51,500 --> 00:00:53,880
Na na na na
6
00:00:53,880 --> 00:00:56,770
na na na na
7
00:00:56,770 --> 00:00:59,810
hey hey hey
8
00:00:59,810 --> 00:01:02,740
good-bye
9
00:01:21,530 --> 00:01:23,400
good game.
10
00:01:26,570 --> 00:01:29,040
I said good game.
11
00:01:41,450 --> 00:01:4
Subtitles for the.jerk
house, 3x2, 3, s03e23, the, jerk, subtitulos, en, espanol, spanish, revisados,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,780 --> 00:00:17,280
¿Quieres que te explique el
porqué has perdido?
2
00:00:17,280 --> 00:00:21,740
¿O quieres mirar fijamente al tablero
los tres minutos que te quedan?
3
00:00:21,740 --> 00:00:23,620
¿Buscando salidas?
4
00:00:28,500 --> 00:00:31,420
Venga. Por algo a esto se
le llaman partidas rápidas..
5
00:00:51,500 --> 00:00:53,880
Na na na na
6
00:00:53,880 --> 00:00:56,770
Na na na na
7
00:00:56,770 --> 00:00:59,810
hey hey hey
8
00:00:59,810 --> 00:01:02,740
Adiós
9
00:01:21,530 --> 00:01:23,400
Bonita partida.
10
00:01:26,570 --> 00:01:29,040
He d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,082 --> 00:01:09,254
- Más brócoli, Abuelo?
- Claro. Previene el cáncer.
2
00:01:09,331 --> 00:01:12,366
- Previene mi apetito.
- deberÃas comer más cosas verdes, Lorelai.
3
00:01:12,449 --> 00:01:14,401
Planeo comerme un billete de 5$ más tarde.
4
00:01:14,772 --> 00:01:17,451
Oh, habéis visto los nuevos de 20?
Tienen un poco de color melocotón.
5
00:01:17,532 --> 00:01:20,523
Melocotón, perfecto. Me comeré uno nuevo de 20,
asà comeré fruta y verdura.
6
00:01:20,575 --> 00:01:24,118
Creo que vimos algunos de 20$ en
Atlantic City, no, Emily?
7
00:01:24,180 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,780 --> 00:00:17,280
So you want me to
explain how you just lost?
2
00:00:17,280 --> 00:00:21,740
Or do you wanna stare at the
board your full... 3 minutes?
3
00:00:21,740 --> 00:00:23,620
Cling to hope?
4
00:00:28,500 --> 00:00:31,420
Come on. It's called speed chess.
5
00:00:51,500 --> 00:00:53,880
Na na na na
6
00:00:53,880 --> 00:00:56,770
na na na na
7
00:00:56,770 --> 00:00:59,810
hey hey hey
8
00:00:59,810 --> 00:01:02,740
good-bye
9
00:01:21,530 --> 00:01:23,400
good game.
10
00:01:26,570 --> 00:01:29,040
I said good game.
11
00:01:41,450 --> 00:01:43,6
Subtitles for the.jerk
house, m, d, 2004, 1, cd, deutsch, de, s03e2, 3, lol, the, jerk, german, tv, user, s03e23,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,494 --> 00:00:17,175
Also, soll ich dir erkl?ren,
wie du gerade verloren hast?
2
00:00:17,176 --> 00:00:19,963
Oder wirst du deine
ganzen drei Minuten
3
00:00:19,964 --> 00:00:21,615
auf das Brett starren?
4
00:00:21,616 --> 00:00:23,956
Dich an die Hoffnung klammern?
5
00:00:28,293 --> 00:00:30,828
Komm schon. Es hei?t Blitzschach.
6
00:00:59,902 --> 00:01:01,881
Goodbye.
7
00:01:21,286 --> 00:01:22,261
Gutes Spiel.
8
00:01:26,326 --> 00:01:28,081
Ich sagte gutes Spiel.
9
00:01:44,693 --> 00:01:45,795
Was machst du da?
10
00:01:45,796 --> 00:01:47,746
H?r auf, Jun
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1243}{1298}Nisam ja propalica.
{1329}{1365}Ja sam kreten.
{1422}{1475}Nekada sam imao bogatstvo...
{1500}{1535}...moæ...
{1549}{1623}...i ljubav predivne žene.
{1640}{1732}Sada imam samo dve stvari...
{1770}{1813}...moje prijatelje...
{1839}{1865}...i...
{1996}{2037}...moj termos.
{2279}{2318}Moja prièa?
{2541}{2575}Dobro.
{2649}{2729}Meni nikada nije bilo lako.
{2749}{2839}Roðen sam kao siromašni crnja.
{2878}{2931}Seæam se dana...
{2938}{3010}...kada sam sa svojom |porodicom sedeo na tremu...
{3014}{3050}...pevao i igrao...
{3070}{3115}...u Misisipiju.
{4659}{4706}Ãoveèe, nadam se da su svi gladni.
{4709}{4774}-Ja sigurno
Subtitles for the.jerk
the, jerk, 1979, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, ws, finale,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1270}{1316}Ben bir evsiz deðilim.
{1356}{1392}Ben bir gerzeðim.
{1449}{1499}Bir zamanlar zengindim...
{1527}{1562}güçlüydüm...
{1576}{1637}ve güzel bir kadýn beni seviyordu.
{1667}{1734}Ãimdi hayatta sadece iki þeyim kaldý...
{1797}{1832}dostlarým...
{1866}{1893}ve...
{2023}{2055}termosum.
{2306}{2343}Hikayem ne mi?
{2568}{2597}Tamam.
{2676}{2737}Benim için hayat hiç kolay olmadý.
{2776}{2834}Fakir bir zenci olarak doðmuþum.
{2905}{2953}O günleri hatýrlýyorum.
{2965}{3017}Ailemle verandada oturup...
{3040}{3077}þarký söyler, dans ederdik...
{3097}{3140}Mississippi'de.
{3312}{3370}- "Ey Tanrým!|- "Pamuk toplay
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{480}{572}"ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ"|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1544}{1613}ÃÃ¥ ñúì áåçäîìÃèê.
{1651}{1696}Ãç ñúì ñêà ïà Ãÿê.
{1768}{1834}Ãÿêîãà ïðèòåæà âà õ áîãà òñòâî,
{1866}{1909}âëà ñò
{1927}{2019}è ëþáîâòà Ãà êðà ñèâà æåÃà .
{2041}{2156}ÃÃåñ èìà ì ñà ìî äâå Ãåùà -
{2203}{2257}ïðèÿòåëè
{2486}{2538}è òåðìîñ.
{2841}{2889}Ãèâîòúò ìè ëè?
{3168}{3211}Ãîáðå.
{3304}{3404}Ãèâîòúò ìè ÃÃ¥ áå ëåñåÃ.
{3429}{3542}Ãî ðîæäåÃèå ñúì áåäåà Ãåãúð.
{3591}{3657}ÃïîìÃÿì ñè Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,998 --> 00:00:20,118
'DEATHTRAP' - KOMISCHE THRILLER
NU IN DE BIOSCOOP
2
00:00:52,450 --> 00:00:54,739
Ik ben geen zwerver.
3
00:00:56,037 --> 00:00:57,531
Ik ben een idioot.
4
00:00:59,916 --> 00:01:02,122
Eens was ik rijk...
5
00:01:03,169 --> 00:01:04,628
had ik macht...
6
00:01:05,213 --> 00:01:08,297
en werd ik
door een prachtige vrouw bemind.
7
00:01:09,009 --> 00:01:12,876
Nu heb ik slechts twee dingen...
8
00:01:14,431 --> 00:01:16,222
mijn vrienden...
9
00:01:17,309 --> 00:01:18,423
en...
10
00:01:23,857 --> 00:01:25,600
mijn thermoskan.
11
00:01:35,66
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,727 --> 00:00:18,719
'DEATHTRAP' - KOMISCHE THRILLER
NU IN DE BIOSCOOP
2
00:00:49,727 --> 00:00:51,922
Ik ben geen zwerver.
3
00:00:53,167 --> 00:00:54,600
Ik ben een idioot.
4
00:00:56,887 --> 00:00:59,003
Eens was ik rijk...
5
00:01:00,007 --> 00:01:01,406
had ik macht...
6
00:01:01,967 --> 00:01:04,925
en werd ik
door een prachtige vrouw bemind.
7
00:01:05,607 --> 00:01:09,316
Nu heb ik slechts twee dingen...
8
00:01:10,807 --> 00:01:12,525
mijn vrienden...
9
00:01:13,567 --> 00:01:14,636
en...
10
00:01:19,847 --> 00:01:21,519
mijn thermoskan.
11
00:01:31,16
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1271}{1323}I am not a bum.
{1355}{1391}I'm a jerk.
{1448}{1501}I once had wealth...
{1527}{1561}...power...
{1575}{1647}...and the love of a beautiful woman.
{1666}{1755}Now l only have two things...
{1796}{1837}...my friends...
{1865}{1892}...and...
{2021}{2062}...my thermos.
{2304}{2342}My story?
{2568}{2601}Okay.
{2673}{2750}It was never easy for me.
{2774}{2860}I was born a poor black child.
{2903}{2954}I remember the days...
{2963}{3033}...sitting on the porch with my family...
{3040}{3076}...singing and dancing...
{3098}{3141}...down in Mississippi.
{3311}{3366}-"Oh, lordy|-"Pick a bale of cotton
{3371}{3421}-"O
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,780 --> 00:00:17,280
Ãïéðüà èåò Ãá ìïõ
åîçãÃóåéò ðùò Ã÷áóåò?
2
00:00:17,280 --> 00:00:21,740
à èåò Ãá êïéôÃò ôçà óêáêéÃñá
ôá ... 3 ïëüêëçñá ëåðôà óïõ?
3
00:00:21,740 --> 00:00:23,620
ÃáÃôæþÃåóáé áðü ôçà åëðÃäá?
4
00:00:28,500 --> 00:00:31,420
¸ëá ôþñá. ÃÃïìÃæåôå ãñÃãïñï óêÃêé.
5
00:00:51,500 --> 00:00:53,880
Ãá Ãá Ãá Ãá
6
00:00:53,880 --> 00:00:56,770
Ãá Ãá Ãá Ãá
7
00:00:56,770 --> 00:00:59,810
ÃÃé ÷Ãé ÷Ãé
8
00:00:59,810 --> 00:0
Subtitles for the.jerk
house, m, d, the, jerk, 2007, 1, cd, english, en, housemd, 3#2, 3, thejerk,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:14,780 --> 00:00:17,240
So you want me to
explain how you just lost?
2
00:00:17,280 --> 00:00:21,740
Or do you wanna stare at the
board your full⦠3 minutes?
3
00:00:21,740 --> 00:00:23,620
Cling to hope?
4
00:00:28,500 --> 00:00:31,420
Come on. It's called speed chess.
5
00:00:51,500 --> 00:00:53,880
? Na na na na ?
6
00:00:53,880 --> 00:00:56,770
? na na na na ?
7
00:00:56,770 --> 00:00:59,810
? hey hey hey ?
8
00:00:59,810 --> 00:01:02,740
? good-bye ?
9
00:01:21,530 --> 00:01:23,400
Good game.
10
00:01:26,570 --> 00:01:29,040
I said good game.
11
00:01:41,450 --> 00:01:43,620
Hey! Hey hey!
12
00:01:45,280 --> 00:01:48,316
What are you doing?
Stop that, son! Stop tha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,091 --> 00:00:20,220
"TRAMPA MORTAL" COMEDIA THRILLER
EN CARTEL
2
00:00:52,544 --> 00:00:54,837
No soy un vagabundo.
3
00:00:56,130 --> 00:00:57,632
Soy un gilipollas.
4
00:01:00,009 --> 00:01:02,220
Una vez tuve riquezas,
5
00:01:03,263 --> 00:01:04,722
poder...
6
00:01:05,306 --> 00:01:08,393
y el amor de una bella mujer.
7
00:01:09,102 --> 00:01:12,981
Ahora sólo me quedan dos cosas:
8
00:01:14,524 --> 00:01:16,317
Mis amigos...
9
00:01:17,402 --> 00:01:18,528
y...
10
00:01:23,950 --> 00:01:25,702
mi termo.
11
00:01:35,753 --> 00:01:37,380
¿Mi historia?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1243}{1298}Nisam ja propalica.
{1329}{1365}Ja sam kreten.
{1422}{1475}Nekada sam imao bogatstvo...
{1500}{1535}...moæ...
{1549}{1623}...i ljubav predivne žene.
{1640}{1732}Sada imam samo dve stvari...
{1770}{1813}...moje prijatelje...
{1839}{1865}...i...
{1996}{2037}...moj termos.
{2279}{2318}Moja prièa?
{2541}{2575}Dobro.
{2649}{2729}Meni nikada nije bilo lako.
{2749}{2839}Roðen sam kao siromašni crnja.
{2878}{2931}Seæam se dana...
{2938}{3010}...kada sam sa svojom |porodicom sedeo na tremu...
{3014}{3050}...pevao i igrao...
{3070}{3115}...u Misisipiju.
{4659}{4706}Ãoveèe, nadam se da su svi gladni.
{4709}{4774}-Ja sigurno
Subtitles for the.jerk
house, m, d, 32, 3, 2004, s03e2, the, jerk, topaz, s03e23,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,566 --> 00:00:17,610
Entonces, ¿quieres que explique
cómo acabas de perder?
2
00:00:18,066 --> 00:00:21,673
¿O te quedarás mirando al
tablero todos tus... tres minutos...
3
00:00:22,526 --> 00:00:23,920
...aferrándote a tus esperanzas?
4
00:00:29,286 --> 00:00:31,389
Vamos. Se llama "Ajedrez rápido".
5
00:01:00,596 --> 00:01:03,019
Adiós.
6
00:01:22,316 --> 00:01:24,186
Buen juego.
7
00:01:27,256 --> 00:01:28,476
Dije: "buen juego".
8
00:01:45,666 --> 00:01:48,916
¿Qué estás haciendo?
¡Deja eso, hijo! ¡Deja eso!
9
00:01:50,056 --> 00:01:52,006
Aléjense de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,727 --> 00:00:18,719
'DEATHTRAP' - KOMISCHE THRILLER
NU IN DE BIOSCOOP
2
00:00:49,727 --> 00:00:51,922
Ik ben geen zwerver.
3
00:00:53,167 --> 00:00:54,600
Ik ben een idioot.
4
00:00:56,887 --> 00:00:59,003
Eens was ik rijk...
5
00:01:00,007 --> 00:01:01,406
had ik macht...
6
00:01:01,967 --> 00:01:04,925
en werd ik
door een prachtige vrouw bemind.
7
00:01:05,607 --> 00:01:09,316
Nu heb ik slechts twee dingen...
8
00:01:10,807 --> 00:01:12,525
mijn vrienden...
9
00:01:13,567 --> 00:01:14,636
en...
10
00:01:19,847 --> 00:01:21,519
mijn thermoskan.
11
00:01:31,16
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,780 --> 00:00:17,280
So you want me to
explain how you just lost?
1
00:00:06,804 --> 00:00:09,182
<i>Es una historia que comenzó
con una pregunta simple.</i>
2
00:00:17,280 --> 00:00:21,740
Or do you wanna stare at the
board your full... three minutes?
2
00:00:09,524 --> 00:00:10,588
¿Dónde estamos?
3
00:00:21,740 --> 00:00:23,620
Cling to hope?
3
00:00:10,589 --> 00:00:12,164
<i>Pero la búsqueda de la respuesta...</i>
4
00:00:28,500 --> 00:00:31,420
Come on. It's called speed chess.
4
00:00:12,165 --> 00:00:13,178
¿Qué hacemos ahora?
5
00:00:51,500 --> 00:00:53,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,780 --> 00:00:16,824
Entonces, ¿quieres que explique
cómo acabas de perder?
2
00:00:17,280 --> 00:00:20,887
¿O te quedarás mirando al
tablero todos tus... tres minutos...
3
00:00:21,740 --> 00:00:23,134
...aferrándote a tus esperanzas?
4
00:00:28,500 --> 00:00:30,603
Vamos. Se llama "Ajedrez rápido".
5
00:00:59,810 --> 00:01:02,233
Adiós.
6
00:01:21,530 --> 00:01:23,400
Buen juego.
7
00:01:26,470 --> 00:01:27,690
Dije: "buen juego".
8
00:01:44,880 --> 00:01:48,130
¿Qué estás haciendo?
¡Deja eso, hijo! ¡Deja eso!
9
00:01:49,270 --> 00:01:51,220
Aléjense de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,515 --> 00:00:18,040
¿Quieres que te explique
cómo acabas de perder?
2
00:00:18,118 --> 00:00:21,986
¿O quieres quedarte mirando el
tablero tres minutos completos,
3
00:00:22,589 --> 00:00:24,352
aferrándote a la esperanza?
4
00:00:29,329 --> 00:00:31,729
Vamos. Se llama ajedrez rápido.
5
00:00:57,557 --> 00:01:02,551
Eh, eh, eh, adiós
6
00:01:22,048 --> 00:01:23,413
Buen partido.
7
00:01:27,320 --> 00:01:28,344
Dije buen partido.
8
00:01:42,535 --> 00:01:44,059
¡Oye! ¡Oye!
9
00:01:45,538 --> 00:01:47,972
¡Alto! ¡Basta! Escucha...
10
00:01:50,110 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,727 --> 00:00:51,922
I am not a bum.
2
00:00:53,167 --> 00:00:54,600
I'm a jerk.
3
00:00:56,887 --> 00:00:59,003
I once had wealth...
4
00:01:00,007 --> 00:01:01,406
...power...
5
00:01:01,967 --> 00:01:04,925
...and the love of a beautiful woman.
6
00:01:05,607 --> 00:01:09,316
Now l only have two things...
7
00:01:10,807 --> 00:01:12,525
...my friends...
8
00:01:13,567 --> 00:01:14,636
...and...
9
00:01:19,847 --> 00:01:21,519
...my thermos.
10
00:01:31,167 --> 00:01:32,725
My story?
11
00:01:41,647 --> 00:01:43,000
Okay.
12
00:01:45,967 --> 00:01:49,198
Subtitles for the.jerk
house, m, d, the, jerk, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s03e2, 3, lol, s03e23,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,780 --> 00:00:17,280
Ent?o, queres-me explicar
como ? que acabaste de perder?
2
00:00:17,280 --> 00:00:21,740
Ou queres ficar a olhar para o tabuleiro,
durante os teus... tr?s minutos?
3
00:00:21,740 --> 00:00:23,620
Manter a esperan?a...?
4
00:00:28,500 --> 00:00:31,420
V? l?, chama-se xadrez r?pido.
5
00:01:21,530 --> 00:01:23,400
Bom jogo.
6
00:01:26,570 --> 00:01:29,040
Eu disse "Bom jogo".
7
00:01:45,280 --> 00:01:48,130
O que est?s a fazer?
P?ra, filho! P?ra com isso!
8
00:01:49,470 --> 00:01:51,220
Afasta-te dele! Afasta-te!
9
00:01:57,500 --> 00:01:59,470
Ligue
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{550}FILM Z KOLEKCJI DIVX HOME VIDEO
{575}{625}=>WWW.DIVXH.VIDEO.PRV.PL<=
{1243}{1298}Nie jestem w??cz?g?.
{1329}{1365}Jestem przyg?upem.
{1422}{1475}Kiedy? mia?em pieni?dze,
{1500}{1535}w?adz?...
{1549}{1623}i mi?o?? pi?knej kobiety.
{1640}{1732}Obecnie pozosta?y mi dwie rzeczy:
{1770}{1813}moi towarzysze...
{1839}{1865}oraz...
{1996}{2037}m?j termos.
{2279}{2318}Moja historia?
{2649}{2729}Nigdy nie by?o mi ?atwo.
{2749}{2839}Urodzi?em si? jako biedne|murzy?skie dziecko.
{2878}{2931}Pami?tam te dni,
{2938}{3010}kiedy siedzieli?my ca?? rodzin? na ganku,
{3014}{3050}?piewaj?c i ta?cz?c,
{3070}{3115}na po?udniu, w Mississippi.
{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1243}{1298}Nie jestem w??cz?g?.
{1329}{1365}Jestem przyg?upem.
{1365}{1421}"SZAJBUS"
{1422}{1475}Kiedy? mia?em pieni?dze,
{1500}{1535}w?adz?...
{1549}{1623}i mi?o?? pi?knej kobiety.
{1640}{1733}Obecnie pozosta?y mi dwie rzeczy:
{1770}{1813}Moi towarzysze...
{1839}{1866}oraz...
{1996}{2038}m?j termos.
{2279}{2318}Moja historia?
{2649}{2730}Nigdy nie by?o mi ?atwo.
{2749}{2839}Urodzi?em si? jako biedne|murzy?skie dziecko.
{2878}{2932}Pami?tam te dni,
{2938}{3010}kiedy siedzieli?my ca?? rodzin? na ganku,
{3014}{3050}?piewaj?c i ta?cz?c,
{3070}{3115}na po?udniu, w Mississippi.
{3285}{3343}"Podrzu? wi?zk? bawe?ny"
{3510}{3573}- "Zeskocz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,780 --> 00:00:17,280
Ãó ÷òî, îáúÿñÃèòü òåáå, ïî÷åìó òû òîëüêî ÷òî ïðîèãðà ë?
2
00:00:17,280 --> 00:00:21,740
Ãëè òû áóäåøü ïÿëèòüñÿ Ãà ñâîþ
äîñêó öåëûõ... 3 ìèÃóòû...
3
00:00:21,740 --> 00:00:23,620
öåïëÿÿñü çà Ãà äåæäó.
4
00:00:28,500 --> 00:00:31,420
Ãó? Ãòî æå áëèö-øà õìà òû.
5
00:00:59,810 --> 00:01:02,740
Ãðîùà é.
6
00:01:21,530 --> 00:01:23,400
Ãîðîøà ÿ ïà ðòèÿ.
7
00:01:26,570 --> 00:01:29,040
à ñêà çà ë: "Ãîðîøà ÿ ïà ðòèÿ".
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{550}FILM Z KOLEKCJI DIVX HOME VIDEO
{575}{625}=>WWW.DIVXH.VIDEO.PRV.PL<=
{1243}{1298}Nie jestem w??cz?g?.
{1329}{1365}Jestem przyg?upem.
{1422}{1475}Kiedy? mia?em pieni?dze,
{1500}{1535}w?adz?...
{1549}{1623}i mi?o?? pi?knej kobiety.
{1640}{1732}Obecnie pozosta?y mi dwie rzeczy:
{1770}{1813}moi towarzysze...
{1839}{1865}oraz...
{1996}{2037}m?j termos.
{2279}{2318}Moja historia?
{2649}{2729}Nigdy nie by?o mi ?atwo.
{2749}{2839}Urodzi?em si? jako biedne|murzy?skie dziecko.
{2878}{2931}Pami?tam te dni,
{2938}{3010}kiedy siedzieli?my ca?? rodzin? na ganku,
{3014}{3050}?piewaj?c i ta?cz?c,
{3070}{3115}na po?udniu, w Mississippi.
{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,780 --> 00:00:17,245
Elmagyarázzam,
hogyan fogsz veszteni?
2
00:00:17,280 --> 00:00:21,740
Vagy csak bámulod a táblát
még olyan... három percig?
3
00:00:21,775 --> 00:00:23,620
A reménybe kapaszkodva?
4
00:00:28,500 --> 00:00:31,420
Gyerünk már!
Ezt gyors sakknak hÃvják.
5
00:01:21,530 --> 00:01:23,400
Szép játék.
6
00:01:26,570 --> 00:01:29,040
Mondom, szép játék.
7
00:01:41,450 --> 00:01:43,620
Hé! Hé!
8
00:01:45,280 --> 00:01:48,570
Mit csinálsz?
Hagyd abba, fiam! Hagyd abba!
9
00:01:49,470 --> 00:01:51,680
Vigyék hátrébb!
Vigyék el!
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,727 --> 00:00:18,719
'DEATHTRAP' - KOMISCHE THRILLER
NU IN DE BIOSCOOP
2
00:00:49,727 --> 00:00:51,922
Ik ben geen zwerver.
3
00:00:53,167 --> 00:00:54,600
Ik ben een idioot.
4
00:00:56,887 --> 00:00:59,003
Eens was ik rijk...
5
00:01:00,007 --> 00:01:01,406
had ik macht...
6
00:01:01,967 --> 00:01:04,925
en werd ik
door een prachtige vrouw bemind.
7
00:01:05,607 --> 00:01:09,316
Nu heb ik slechts twee dingen...
8
00:01:10,807 --> 00:01:12,525
mijn vrienden...
9
00:01:13,567 --> 00:01:14,636
en...
10
00:01:19,847 --> 00:01:21,519
mijn thermoskan.
11
00:01:31,16
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,727 --> 00:00:18,719
"ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ"
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:49,727 --> 00:00:51,922
ÃÃ¥ ñúì áåçäîìÃèê.
3
00:00:53,167 --> 00:00:54,600
Ãç ñúì ñêà ïà Ãÿê.
4
00:00:56,887 --> 00:00:59,003
Ãÿêîãà ïðèòåæà âà õ áîãà òñòâî,
5
00:01:00,007 --> 00:01:01,406
âëà ñò
6
00:01:01,967 --> 00:01:04,925
è ëþáîâòà Ãà êðà ñèâà æåÃà .
7
00:01:05,607 --> 00:01:09,316
ÃÃåñ èìà ì ñà ìî äâå Ãåùà -
8
00:01:10,807 --> 00:01:12,525
ïðèÿòåëè
9
00:01:19,847 --> 00:01
Subtitles for the.jerk
house, m, d, 32, 3, 2004, s03e2, the, jerk, lol, s03e23,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,780 --> 00:00:16,824
Entonces, ¿quieres que explique
cómo acabas de perder?
2
00:00:17,280 --> 00:00:20,887
¿O te quedarás mirando al
tablero todos tus... tres minutos...
3
00:00:21,740 --> 00:00:23,134
...aferrándote a tus esperanzas?
4
00:00:28,500 --> 00:00:30,603
Vamos. Se llama "Ajedrez rápido".
5
00:00:59,810 --> 00:01:02,233
Adiós.
6
00:01:21,530 --> 00:01:23,400
Buen juego.
7
00:01:26,470 --> 00:01:27,690
Dije: "buen juego".
8
00:01:44,880 --> 00:01:48,130
¿Qué estás haciendo?
¡Deja eso, hijo! ¡Deja eso!
9
00:01:49,270 --> 00:01:51,220
Aléjense de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,998 --> 00:00:20,118
'DEATHTRAP' - KOMISCHE THRILLER
NU IN DE BIOSCOOP
2
00:00:52,450 --> 00:00:54,739
Ik ben geen zwerver.
3
00:00:56,037 --> 00:00:57,531
Ik ben een idioot.
4
00:00:59,916 --> 00:01:02,122
Eens was ik rijk...
5
00:01:03,169 --> 00:01:04,628
had ik macht...
6
00:01:05,213 --> 00:01:08,297
en werd ik
door een prachtige vrouw bemind.
7
00:01:09,009 --> 00:01:12,876
Nu heb ik slechts twee dingen...
8
00:01:14,431 --> 00:01:16,222
mijn vrienden...
9
00:01:17,309 --> 00:01:18,423
en...
10
00:01:23,857 --> 00:01:25,600
mijn thermoskan.
11
00:01:35,66
Subtitles for the.jerk
the, jerk, 1979, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1262}{1312}Ben bir evsiz deðilim.
{1347}{1390}Ben bir gerzeðim.
{1440}{1495}Bir zamanlar zengindim...
{1520}{1560}güçlüydüm...
{1567}{1635}ve güzel bir kadýn beni seviyordu.
{1660}{1730}Ãimdi hayatta sadece iki þeyim kaldý...
{1790}{1830}dostlarým...
{1857}{1890}ve...
{2015}{2052}...termosum.
{2297}{2340}Hikayem ne mi?
{2560}{2592}Tamam.
{2667}{2735}Benim için hayat hiç kolay olmadý.
{2767}{2830}Fakir bir zenci olarak doðmuþum.
{2897}{2950}O günleri hatýrlýyorum.
{2957}{3012}Ailemle verandada oturup...
{3032}{3075}þarký söyler, dans ederdik...
{3090}{3137}Mississippi'de.
{3305}{3365}{Y:i}-Ey Tanrým|-Pamuk top
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,400
"l know, l know
2
00:00:04,700 --> 00:00:06,600
"You belong
3
00:00:07,200 --> 00:00:11,200
"To somebody new
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,900
"But tonight
5
00:00:15,200 --> 00:00:19,200
"You belong to me
6
00:00:23,300 --> 00:00:25,600
"Although, although
7
00:00:25,800 --> 00:00:28,200
"We're apart
8
00:00:28,500 --> 00:00:30,600
"You're part
9
00:00:30,900 --> 00:00:33,400
"Of my heart
10
00:00:33,800 --> 00:00:36,100
"And tonight
11
00:00:36,400 --> 00:00:40,400
"You belong to me
12
00:00:44,500 --> 00:00:46,700
"Way down
13
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{46}{98}S¹dzisz, ¿e mo¿liwe bêdzie, i¿...
{103}{134}pewnego dnia...
{163}{226}bêdziesz siê kochaæ ze mn¹,|a myÅleæ o nim?
{231}{262}Kto wie?
{267}{343}Mo¿e ty móg³byÅ siê z nim kochaæ|i myÅleæ o mnie.
{386}{449}Chcia³bym znaleŸæ siê gdzieÅ|w tym uk³adzie.
{848}{886}Masz dziewczynê?
{889}{982}- Czy to ma znaczenie?|- Chcia³abym wierzyæ, ¿e jesteŠwolny.
{986}{1031}Jestem wolny.
{1309}{1342}Zapomnia³eŠo moim ty³ku.
{1344}{1399}Nie, myÅla³em o nim.
{1407}{1459}Wytatuowa³a sobie na ty³ku moje imiê.
{1461}{1511}Nie tylko moje. Wiele imion!
{1515}{1607}I Åmiesznych powiedzonek te¿.|Ma takie jedno: "Åli
Subtitles for the.jerk
the, jerk, 1979, 2, cd, portuguese, br, pb, opanacacd, 1,