Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The.haunted.school
Subtitles for The.haunted.school
keywords: hau, mo, chu, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, haunted, school, espise,
original filename: Hau mo chu (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,932 --> 00:01:42,868
Falling in love is not allowed in school
2
00:01:56,983 --> 00:01:58,473
Tonight at 11pm
3
00:01:58,551 --> 00:02:01,486
A No. 3 alarm fire broke out
4
00:02:01,554 --> 00:02:03,545
at the Narranmoda Memorial School
5
00:02:04,824 --> 00:02:08,055
One of the 2 casualties
6
00:02:08,161 --> 00:02:10,129
is the wife of the school Principal
7
00:02:13,299 --> 00:02:15,893
Someone is still up there!
8
00:02:16,002 --> 00:02:17,026
Sir...
9
00:02:17,137 --> 00:02:18,263
You can't go up there
10
00:02:18,371 --> 00:02:19,463
Someone is still up there!
Subtitles for The.haunted.school
keywords: the, haunted, school, hau, mo, chu, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39889-The_Haunted_School_(Hau_mo_chu)_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,932 --> 00:01:42,868
Falling in love is not allowed in school
2
00:01:56,983 --> 00:01:58,473
Tonight at 11 p.m.
3
00:01:58,551 --> 00:02:01,486
A No. 3 alarm fire broke out
4
00:02:01,554 --> 00:02:03,545
at the Narranmoda Memorial School
5
00:02:04,824 --> 00:02:08,055
One of the 2 casualties
6
00:02:08,161 --> 00:02:10,129
is the wife of the school Principal
7
00:02:13,299 --> 00:02:15,893
Someone is still up there!
8
00:02:16,002 --> 00:02:17,026
Sir...
9
00:02:17,137 --> 00:02:18,263
You can't go up there
10
00:02:18,371 --> 00:02:19,463
Someone is still up ther
Subtitles for The.haunted.school
keywords: hau, mo, chu, 2007, 1, cd, english, en, the, haunted, school, espise,
original filename: Hau mo chu - 2007 - 1CD - English - en - afd361352fbf9eadf24b18d869ba24de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,932 --> 00:01:42,868
Falling in love is not allowed in school
2
00:01:56,983 --> 00:01:58,473
Tonight at 11 p.m.
3
00:01:58,551 --> 00:02:01,486
A No. 3 alarm fire broke out
4
00:02:01,554 --> 00:02:03,545
at the Narranmoda Memorial School
5
00:02:04,824 --> 00:02:08,055
One of the 2 casualties
6
00:02:08,161 --> 00:02:10,129
is the wife of the school Principal
7
00:02:13,299 --> 00:02:15,893
Someone is still up there!
8
00:02:16,002 --> 00:02:17,026
Sir...
9
00:02:17,137 --> 00:02:18,263
You can't go up there
10
00:02:18,371 --> 00:02:19,463
Someone is still up ther
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,932 --> 00:01:42,868
Falling in love is not allowed in school
2
00:01:56,983 --> 00:01:58,473
Tonight at 11pm
3
00:01:58,551 --> 00:02:01,486
A No. 3 alarm fire broke out
4
00:02:01,554 --> 00:02:03,545
at the Narranmoda Memorial School
5
00:02:04,824 --> 00:02:08,055
One of the 2 casualties
6
00:02:08,161 --> 00:02:10,129
is the wife of the school Principal
7
00:02:13,299 --> 00:02:15,893
Someone is still up there!
8
00:02:16,002 --> 00:02:17,026
Sir...
9
00:02:17,137 --> 00:02:18,263
You can't go up there
10
00:02:18,371 --> 00:02:19,463
Someone is still up there!
Subtitles for The.haunted.school
keywords: hau, mo, chu, 2007, 1, cd, polish, pl, the, haunted, school, espise,
original filename: Hau mo chu - 2007 - 1CD - Polish - pl - f0ca790b33b3b357dd1507d55c03334c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x336 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{0}{113}*** Nawiedzona Szko?a ****|624x336/23,9|700mb
{240}{327}T?umacznie:| <<<GUSIORKA>>>
{2350}{2466}Zakochiwanie si? nie jest dopuszczone w szkole.
{2781}{2825}Dzi? wieczorem ko?o 23
{2829}{2897}W??czy? si? alarm przeciwpo?arowy
{2901}{2969}w szkole Narranmoda Memorial.
{2973}{3065}Jedn? z dw?ch poszkodowanych os?b
{3069}{3156}jest ?ona dyrektora szko?y.
{3189}{3257}Kto? wci?? tam jest!
{3261}{3281}Prosz? Pana...
{3285}{3305}Nie mo?e Pan tam i??.
{3309}{3329}Kto? wci?? tam jest!
{3333}{3377}Prosz? Pana!
{3381}{3401}Prosz? si? uspokoi?!
{340
Subtitles for The.haunted.school
keywords: hau, mo, chu, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, haunted, school,
original filename: Hau mo chu (2007) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,932 --> 00:01:42,868
Sevgilinle okula gelmene asla
izin verilemez.
2
00:01:56,983 --> 00:01:58,473
Bu gece saat 11:00'de.
3
00:01:58,551 --> 00:02:01,486
Hayýr. Narranmoda Memorial
Okulu'ndan...
4
00:02:01,554 --> 00:02:03,545
...üç kere yangýn alarmý verildi.
5
00:02:04,824 --> 00:02:08,055
Bunlardan ikisi okul
müdürünün...
6
00:02:08,161 --> 00:02:10,129
...eþiyle baðlantýlý.
7
00:02:13,299 --> 00:02:15,893
Hala yukarýda biri var!
8
00:02:16,002 --> 00:02:17,026
Efendim...
9
00:02:17,137 --> 00:02:18,263
Yukarý gidemezsin...
10
00:02:18,371 -->
Subtitles for The.haunted.school
keywords: hau, mo, chu, 2007, 1, cd, english, en, the, haunted, school,
original filename: Hau mo chu - 2007 - 1CD - English - en - 1bd00d6cc1e62da0eaa7d708be45d010.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,932 --> 00:01:42,868
Falling in love is not allowed in school
2
00:01:56,983 --> 00:01:58,473
Tonight at 11 pm
3
00:01:58,551 --> 00:02:01,486
A No 3 alarm fire broke out
4
00:02:01,554 --> 00:02:03,545
at the Narianmoda memorial School
5
00:02:04,824 --> 00:02:08,055
One of the 2 casualties
6
00:02:08,161 --> 00:02:10,129
is the wife of the school Principal
7
00:02:13,299 --> 00:02:15,893
Someone is still up there
8
00:02:16,002 --> 00:02:17,026
Sir.
9
00:02:17,137 --> 00:02:18,263
You can't go up there
10
00:02:18,371 --> 00:02:19,463
Someone is still up there.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,932 --> 00:01:42,868
Prohibido enamorarse en el colegio
2
00:01:56,983 --> 00:01:58,473
esta noche a las 11 p.m.
3
00:01:58,473 --> 00:02:01,486
la alarma No3 empezo a sonar
4
00:02:01,486 --> 00:02:03,545
en el colegio Narranmoda Memorial
5
00:02:04,824 --> 00:02:08,055
Una de las dos victimas
6
00:02:08,055 --> 00:02:10,129
es la esposa del director del colegio
7
00:02:13,299 --> 00:02:15,893
alguien todavia esta arriba!
8
00:02:15,893 --> 00:02:17,026
Señor...
9
00:02:17,026 --> 00:02:18,263
Usted no puede subir
10
00:02:18,263 --> 00:02:19,463
alguien todavia es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,669 --> 00:01:36,869
?eviri : Atalay
www.subtitlez.com
?yi Seyirler
2
00:01:38,932 --> 00:01:42,868
Okulda a??k olmak yasaklanm??t?r
3
00:01:56,983 --> 00:01:58,473
Bu gece saat 11'de
4
00:01:58,551 --> 00:02:01,486
Narranmoda Memorial Okulunda
5
00:02:01,554 --> 00:02:03,545
3 numaral? yang?n sens?r?
alarm vermeye ba?lad?.
6
00:02:04,824 --> 00:02:08,055
2 kay?ptan birisi
7
00:02:08,161 --> 00:02:10,129
Okul m?d?r?n?n kar?s?
8
00:02:13,299 --> 00:02:15,893
Birisi hala orada!
9
00:02:16,002 --> 00:02:17,026
Efendim...
10
00:02:17,137 --> 00:02:18,263
Oraya gidemez
Subtitles for The.haunted.school
keywords: return, to, house, on, haunted, hill, 2007, 1, cd, turkish, tr,
original filename: Return to House on Haunted Hill - 2007 - 1CD - Turkish - tr - 1918a3b9cfe11cf44e9ba557ee9b7ff0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,463 --> 00:01:21,691
DRIPPING]
2
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i>Ariel, this is Sara.</i>
3
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
<i>How many voice mails do I have to leave
before you call back?</i>
4
00:03:34,130 --> 00:03:36,257
<i>Damn it, I need to talk to you.
Please, call me ba-</i>
5
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
Ethan, listen.
Our circulation is up 6 percent.
6
00:03:56,185 --> 00:03:57,209
You wanna know why?
7
00:03:57,387 --> 00:04:01,255
Because I live on five hours' sleep and the
only man in my life is Mr. Coffee, okay?
8
00:04:01,424 --> 00:04:02,652
Hang on. Hi. Th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,754 --> 00:00:13,754
<i>AVERTISMENT! Aceastã traducere a fost efectuatã
de echipa de traducãtori a www.subs.ro.
2
00:00:14,755 --> 00:00:20,755
<i>NU susþineþi HOÃII DE SUBTITRÃRI
încurajaþi de conducerea site-ului titrari.ro</i>
3
00:04:01,755 --> 00:04:02,847
Sã ne uitãm pe hartã.
4
00:04:10,497 --> 00:04:12,863
Conform raportului poliþiei,
5
00:04:12,933 --> 00:04:15,629
turistul dispãrut fãcea camping
pe râu aici.
6
00:04:17,437 --> 00:04:18,961
Ce ºtim de tipul ãsta?
7
00:04:19,007 --> 00:04:20,961
Era doar un fotograf amator.
8
00:04:21,007 --> 00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12500}{14100}English subtitles conformed by|Lawrence Botley
{14181}{14261}October 11, 1931, Los Angeles.
{14269}{14398}A conflagration of biblical proportions|incinerates nearly everyone...
{14409}{14501}...in what was once LA's|most celebrated medical facility:
{14517}{14591}The Vannacutt Psychiatric Institute|For the Criminally Insane.
{14605}{14684}But the secret this inferno burned free|was far more frightening...
{14691}{14754}...than any picture|Hollywood could produce.
{14763}{14813}A sanitarium of slaughter...
{14825}{14888}...supervised by a surgeon gone mad:
{14893}{14977}Richard Benjamin Vannacutt.
{14993}{15057}Doctor Richard B
Subtitles for The.haunted.school
keywords: haunted, mansion, the, 2003, 2, 97, 6, fps, hm, cd, 1,
original filename: 7350-Haunted_Mansion,_The_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{650}{725}{C:{preview}00FF}BINE AÃI VENIT, MURITORI PROªTI
{1188}{1218}{C:{preview}FFFF}{Y:b}** THE HUNTED MANSION **|made by sabian|... =sabian@go.ro=...
{1248}{1278}{C:{preview}FFFF}{Y:b}** THE HUNTED MANSION **|made by sabian|... =sabian@go.ro=...
{1308}{1313}{C:{preview}FFFF}{Y:b}** THE HUNTED MANSION **|made by sabian|... =sabian@go.ro=...
{7101}{7146}E dragoste, nu-i aºa?
{7147}{7195}Câteodatã intri într-o casã
{7198}{7284}ºi te uiþi împrejur ºi ºtii.
{7286}{7330}ªi spui: "Asta e pentru mine".
{7332}{7389}Oh, Cred cã e perfectã.
{7391}{7491}Este exact ce cãutam.
{7492}{7541}Nu sunt prize destule.
{7542}{7582}Hei, aºteptaþi do
Subtitles for The.haunted.school
keywords: haunted, forest, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, tfe,
original filename: Haunted Forest - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b1a9dfc96b50573e8bdd05ef620cae12.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,755 --> 00:04:02,847
Vamos ver no mapa.
2
00:04:10,497 --> 00:04:12,863
Segundo os relatos da pol?cia,
3
00:04:12,933 --> 00:04:15,629
o turista desaparecido estava acampando
num rio aqui.
4
00:04:17,437 --> 00:04:18,961
Que sabemos deste cara?
5
00:04:21,007 --> 00:04:23,669
- Nunca encontraram o corpo.
- Pois ?.
6
00:04:23,743 --> 00:04:26,041
Os resgatores rastrearam toda a ?rea
durante uma semana.
7
00:04:27,447 --> 00:04:29,415
O cara desapareceu por completo.
8
00:04:29,482 --> 00:04:32,747
A ?nica coisa que encontraram foi a c?mera.
9
00:04:34,821 --> 00:04:36,88
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,100 --> 00:03:40,100
Aah!
2
00:03:56,700 --> 00:03:58,200
Este dragoste,nu-i asa?
3
00:03:58,300 --> 00:03:59,800
Cateodata intri intr-o casa
4
00:03:59,900 --> 00:04:02,800
Te uiti imprejur ,
si stii.
5
00:04:02,900 --> 00:04:04,300
Si spui, ''Asta este pentru mine.''
6
00:04:04,400 --> 00:04:06,300
Oh , cred ca este perfect.
7
00:04:06,400 --> 00:04:09,700
Este exact ceea ce am cautat.
8
00:04:09,800 --> 00:04:11,400
Nu sunt destule prize.
9
00:04:11,400 --> 00:04:12,800
Hei, asteapta, Mr. Coleman , acum.
10
00:04:12,800 --> 00:04:14,900
Locul ala pe care ti l-am
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: 480x352 29.969fps 770.5 MB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{715}{824}Witajcie nieszczêÅni Åmiertelnicy!
{1310}{1440}T H E H A U N T E D M A N S I O N| Nawiedzony Dwór
{1550}{1700}t³umaczenie: SLUGGARD| sluggard@gazeta.pl/
{4864}{4963}/Na zawsze Twoja| Elizabeth/
{6669}{6744}WynoŠsiê!
{7260}{7309}To na pewno mi³oÅæ.
{7310}{7440}Czasem wchodzisz do domu,| rozgl¹dasz siê i ju¿ wiesz...
{7441}{7509}¿e jest dla ciebie stworzony.
{7510}{7621}Jest idealny.| Takiego szukaliÅmy.
{7649}{7712}Za ma³o tu kontaktów.
{7713}{7882}Poprzednie mieszkanie, które panu| pokazywa³em, by³o wype³nione kontaktami.
Subtitles for The.haunted.school
keywords: the, house, on, haunted, hill, 1999, divxnurkka, net, fin,
original filename: The House On Haunted Hill - 1999 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1375}{1450}PAHUUDEN KARTANO
{8525}{8625}11. lokakuuta 1931, Los Angeles.
{8625}{8750}Hurja tulipalo poltti tuhkaksi|lähes kaiken ja kaikki -
{8750}{8875}- paikassa,|jossa toimikuuluisa hoitolaitos-
{8875}{8950}- Vannacuttin mielisairaala|vaarallisille potilaille.
{8950}{9050}Tulipalo paljasti|kuitenkin niin karmivan näyn -
{9050}{9125}- ettei sellaisia näe|edes elokuvissa.
{9125}{9250}Parantola olikin oikea teurastamo,|jota johti hullu kirurgi -
{9250}{9325}- Richard Benjamin Vannacutt.
{9350}{9450}Tri Richard Benjamin Vannacuttia|ei enää juurikaan muisteta -
{9450}{9550}- mutta hän oli vuosisadan|tuotteliaimpia sarjamurhaajia.
{955
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i> ÃÃÃᡠåÃÃ¥ ÃÃÃÃ¥. </i>
2
00:03:30,986 --> 00:03:33,958
<i> Ãã ÃÃà ÃÃÃà ÃáÃæÃö ÃóÃãóáõ Ãäà ÃóÃöÃõ Ãóäú ÃóÃúÃÃó
ÃãÃãà ÃóÃÃÃÃì¿ </i>
3
00:03:33,958 --> 00:03:36,257
<i> ÃóáúÃäõå¡ ÃóÃÃÃÃõ ááÃóáÃã ãÃÃ.
ÃÃÃÃð¡ ÃõÃúÃóÃäà ÃóÃõæäõ. . . </i>
4
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
ÃÃÃä¡ ÃóÃÃãÃõ.
ÃæÃÃÃäà Ãæà 6 ÃÃáãÃÃÃ.
5
00:03:56,009 --> 00:03:57,209
ÃõÃÃÃõ Ãóäú ÃóÃúÃÃó áöãÃÃÿ
6
00:03:57,209 --> 00:04:01,255
áÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:03:12,400
^ xSilver ^
2
00:03:38,100 --> 00:03:40,100
Aah!
3
00:03:56,700 --> 00:03:58,200
lt's love, isn't it?
4
00:03:58,300 --> 00:03:59,800
Sometimes you walk into a house
5
00:03:59,900 --> 00:04:02,800
and you take one look around ,
and you know.
6
00:04:02,900 --> 00:04:04,300
And you say, ''This is for me.''
7
00:04:04,400 --> 00:04:06,300
Oh , l think it's perfect.
8
00:04:06,400 --> 00:04:09,700
lt's just what
we've been looking for.
9
00:04:09,800 --> 00:04:11,400
There aren't enough plugs.
10
00:04:11,400 --> 00:04:12,800
Hey, wait, Mr. Colem
Subtitles for The.haunted.school
keywords: return, to, house, on, haunted, hill, 2007, 1, cd, dutch, nl, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Return to House on Haunted Hill - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 75a66f467633e034cfa729fbc1bcb632.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,325 --> 00:02:43,986
<i>Vertaling: ~ www.Just4fun-Team.nl vertaalcrew ~
2
00:03:29,325 --> 00:03:31,150
<i>Ariel, dit is Sara.</i>
3
00:03:31,160 --> 00:03:34,120
<i>Hoe vaak moet ik je voicemail
inspreken voordat je terugbelt?</i>
4
00:03:34,130 --> 00:03:40,530
<i>Verdomme, ik moet met je praten.
Alsjeblieft, bel me te...</i>
5
00:03:53,449 --> 00:03:56,175
Ethan, luister. Onze uitgave
is zes procent omhooggegaan.
6
00:03:56,185 --> 00:03:57,377
Wil je weten waarom?
7
00:03:57,387 --> 00:04:01,414
Omdat ik leef op vijf uur slaap en de
enige man in mijn leven is Mr Koffie, ok?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,500
Hola. Habla Yumi.
2
00:00:44,611 --> 00:00:46,704
Deja tu mensaje.
Gracias.
3
00:00:48,081 --> 00:00:51,244
Yumi, habla areg.
¿cómo estás?
4
00:00:51,351 --> 00:00:54,343
¿No tenÃamos que encontrarnos
en tu casa a las 4:00?
5
00:00:54,454 --> 00:00:56,354
Llámame cuando recibas este mensaje.
6
00:00:56,456 --> 00:00:58,287
Estoy aquà esperando.
7
00:01:28,488 --> 00:01:30,922
areg, sé que estás ahÃ.
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,184
Abre la puerta.
9
00:01:44,337 --> 00:01:47,033
Qué bueno que no estás en la cama con ella.
10
00:01:49
Subtitles for The.haunted.school
keywords: high, school, musical, 2, 2007, 1, cd, hungarian, hu, eng,
original filename: High School Musical 2 - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - c1353acc3e4f23e904151f054ef2613c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:41,077 --> 00:00:47,070
Neked fiatal szÃnészekre kell emlékezned
a tudás soha nem idényjelleg?
2
00:00:48,024 --> 00:00:54,005
Megengedi a nyár csillámló fényeit
felfrissülni és megvilágosodott
3
00:00:54,022 --> 00:00:57,032
... a termékeny fiatal elméink
mir?l beszél?
4
00:00:57,049 --> 00:01:00,077
Melyik végrendelet nagy te ez varázslatos tükör
5
00:01:00,096 --> 00:01:04,022
Visszatükrözni mindegyik aranypillanatot
6
00:01:04,037 --> 00:01:10,049
mindegyik felbátorÃt választás!!
pacák hiba Darbus elkapta a sapkáját!!
7
00:01:10,063 --> 00:01:12,073
Pacák, tied ténylegesen hallgat?
8
00:01:14,002 --> 00:01:15,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1415}{1486}System Wyceny Nieruchomo?ci
{1487}{1557}jest wirtualnym zbiorem informacji,
{1558}{1629}daj?cym prawnikowi ca?? kontrol?.
{1630}{1725}Pos?uchaj, b?d? spada?, dobra?|Spr?buj? z?apa? lot powrotny o 14:00.
{1726}{1797}Teraz wychodzisz z seminarium?|To nie jest nawet przerwa.
{1798}{1829}- Nie s?dz?, ?e mo?esz to zrobi?.
{1830}{1879}- Nie, jest dobrze.|Po prostu nagraj mi to, w porz?dku?
{1890}{1941}- We? to wszystko.|- Tak s?dz?.
{1942}{1989}- Pos?uchaj, mogliby?my dosta? twoj? kart??|- Tak.
{1990}{2116}Jest warta dwa darmowe drinki|na przyj?ciu powitalnym.
{2182}{2253}OLD SCHOOL
{2446}{2469}Cze??.
{2470}{2564}Jad? na lotnisko.|I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,807 --> 00:00:08,172
Pai, estou indo.
2
00:00:08,242 --> 00:00:10,335
Mas você nem me deixou
terminar.
3
00:00:10,511 --> 00:00:13,537
Querida, por favor não vá. Não assim.
4
00:00:14,248 --> 00:00:17,376
Paige, eu te juro, não tem nada
de errado minha garotinha.
5
00:00:17,451 --> 00:00:20,443
Eu não sou garotinha. E não sou sua garota.
6
00:00:20,521 --> 00:00:22,148
Paige...
Não me toque.
7
00:00:22,223 --> 00:00:25,351
Deus, você ja considerou que
pode não ter acontecido nada?
8
00:00:25,426 --> 00:00:28,486
Que é tudo um fruto da
sua imaginação?
9
00
Subtitles for The.haunted.school
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 1, cd, polish, pl, unrated, axxo, sharethefiles, com,
original filename: School for Scoundrels - 2006 - 1CD - Polish - pl - a00cfd1377e326f85b35f10d7110fb47.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,000
www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.
Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:09,600 --> 00:00:12,280
Tekst: djdzon
3
00:00:14,400 --> 00:00:17,280
Korekta: Thorek19
4
00:00:18,240 --> 00:00:22,280
Synchro, dot?umaczenia, poprawki: kuba99
5
00:00:36,680 --> 00:00:39,760
School for Scoundrels
SZKO?A DLA NIEUDACZNIK?W
6
00:00:51,080 --> 00:00:52,800
ALIENACJA
7
00:00:53,000 --> 00:00:54,720
JESTEM TEGO WART, DO DIASKA!
8
00:00:54,920 --> 00:00:58,160
PORA PRZEJ?? DOWODZENIE
9
00:01:12,160 --> 00:01:15,440
MASZ PRAWO DO
Subtitles for The.haunted.school
keywords: 1621, art, school, confidential, english, subtitles,
original filename: 16212-Art School Confidential ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:07,567 --> 00:01:09,296
<i>I am a genius.</i>
2
00:01:10,303 --> 00:01:14,262
<i>I am the greatest artist</i>
<i>of the 20th century.</i>
3
00:01:14,774 --> 00:01:16,901
<i>My name is Pablo Picasso.</i>
4
00:01:17,944 --> 00:01:20,412
I pretty much invented modern art.
5
00:01:20,613 --> 00:01:23,241
And I do weird, abstract paintings...
6
00:01:23,450 --> 00:01:27,784
...even though I can paint totally
realistic, if I wanted to.
7
00:01:27,987 --> 00:01:31,286
Also, even though
I'm super short and bald...
8
00:01:31,491 --> 00:01:34,460
...I am able to have sex
with any
Subtitles for The.haunted.school
keywords: house, on, haunted, hill, 1959, fs, aggr, swedish, motechnet, com, aggro, houseonhh,
original filename: 9526-House.On.Haunted.Hill.1959.FS.DVDRiP.XViD-aGGr0.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,500 --> 00:00:51,600
Spökena är i rörelse i natt,
rastlösa, hungriga.
2
00:00:51,700 --> 00:00:56,800
FÃ¥r jag presentera mig?
Jag heter Watson Pritchard.
3
00:00:57,000 --> 00:01:02,500
Jag ska strax visa er världens
enda verkligt hemsökta hus.
4
00:01:02,700 --> 00:01:09,400
På 100 år har sju personer,
däribland min bror, mördats i det.
5
00:01:09,600 --> 00:01:13,300
Sen han dog har jag ägt huset.
6
00:01:13,500 --> 00:01:20,300
Jag har bara tillbringat en natt där.
När jag hittades var jag nästan död.
7
00:01:28,600 --> 00:01:31,000
Jag heter Frederick Loren
Subtitles for The.haunted.school
keywords: the, haunted, mansion, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Haunted Mansion - 2003 - 1CD - Czech - cz - c3a12d1cf83f65c17938baa5b6c710ee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{137}{583}hhhh................alobal............
{935}{1055}STRA?IDELN? D?M
{5681}{5717}Je to n?dhera,?e?
{5718}{5756}Ob?as naraz?te na d?m,
{5758}{5827}sta?? jen jedin? pohled
{5829}{5864}a ?eknete,"Ten je pro m?."
{5866}{5911}Je to perfektn?.
{5913}{5993}To je to,co jsme hledali.
{5994}{6033}Nen? tu dost z?suvek.
{6034}{6066}Moment pane Colemane,
{6068}{6118}v?dy? p?edchoz? d?m,kter?|jsem v?m ukazoval.
{6120}{6176}byl z?suvkami absolutn? pro?pikovan?.
{6178}{6224}To je pravda.|Byla jich tam spousta.
{6226}{6258}Ale schody jsou p??li? vysoko.
{6260}{6296}A? budeme star??,m??eme se smeknout.
{6298}{6377}Na
Subtitles for The.haunted.school
keywords: high, school, musical, 2006, 1, cd, czech, cs,
original filename: High School Musical - 2006 - 1CD - Czech - cs - b80fab997760ef2c040e43294ff3e5f9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{33}{93}www.titulky.com
{113}{195}Muzik?l ze st?edn?
{218}{285}V p?edve?er Nov?ho roku
{676}{717}Gabrielo, je Silvestr.|?ten? u? bylo dost.
{725}{789}Ale mami, u? jsem skoro na konci.
{791}{841}P?rty pro mlad?? P?ipravila jsem ti|tvoje nejlep?? ?aty. Poj?, p?iprav se.
{841}{885}M??u dostat tu knihu zp?tky?
{950}{1006}D?kuji.|Poj?me!
{1026}{1061}Z?sta? vlevo, Troyi.
{1064}{1121}Stal jsi se rozehr?va?em na mistrovstv?,|o?ek?v?me, ?e je roznese? na kopytech!
{1125}{1160}M?m j?t vlevo?|- Ano.
{1161}{1244}- Kouk? do st?edu a ty to vezme? centrem.|- OK, takhle?
{1287}{1373}Wow! To je ono, chlape, dob?e.|Douf?m, ?e to uvid?m i v z?pase.
{1376}{
Subtitles for The.haunted.school
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 1, cd, portuguese, pt, lmg, sfs,
original filename: School for Scoundrels - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - a676893dc6b2081058016df2e2d9cc07.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,474 --> 00:00:42,270
ESCOLA PARA TOT?S
2
00:01:03,174 --> 00:01:06,473
<i>Fiscal de tr?nsito.</i>
3
00:01:15,030 --> 00:01:17,878
<i>Podes ser Feliz.</i>
4
00:02:15,863 --> 00:02:17,289
Ei, meu!
5
00:02:17,324 --> 00:02:21,215
- Pousa o livrinho!
- ?amos agora sair.
6
00:02:21,250 --> 00:02:25,446
- ?ptimo, se pudessem sair era ?ptimo.
- Sem problemas.
7
00:02:25,753 --> 00:02:28,565
Apareceste do nada.
8
00:02:29,019 --> 00:02:31,134
Obrigam-te a usar cal??es?
9
00:02:31,169 --> 00:02:34,731
S?o normas. Temos de us?-los
at? ao dia 1 de Dezembro.
10
00:02:34,766 --
Subtitles for The.haunted.school
keywords: house, on, haunted, hill, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, houseonhauntedhill, turkish,
original filename: House on Haunted Hill (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:02:00,000
Subtitles by aLiShKo...
2
00:05:46,800 --> 00:05:50,200
11 Ekim, 1931, Los Angeles.
3
00:05:50,900 --> 00:05:56,000
Ãçeride bulunan son canlýya kadar herkes yanmýþtý...
4
00:05:56,300 --> 00:06:00,200
...LA'nýn en ünlü tedavi merkezlerinden biriydi :
5
00:06:01,000 --> 00:06:04,100
Vannacutt Psikiyatri Enstitüsü
Suçlu Akýl Hastalarý için.
6
00:06:04,400 --> 00:06:08,100
Ama sýrlarýyla birlikte cehenneme döndü
ta uzaklarda...
7
00:06:08,200 --> 00:06:13,500
...Hollywood yapýmlarýndan bile
daha korkutucuydu.
Katliam hastahanesi...
8
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{905}{1020}VAIDUOKLIÃ LANKOMI RÃMAI
{5680}{5717}Graþu, ar ne?
{5718}{5864}Kartais áeini á namà , apsiþvalgai|ir supranti, kad jis kaip tik tau.
{5865}{5993}Manau, jis tobulas.|Tokio mes ir ieðkojome.
{5994}{6066}- Ãia maþai kiðtukø.|- Ei, Mr. CoIeman.
{6067}{6176}Tame name, kurá þiûrëjome prieð tai,|buvo pilna kiðtukø.
{6177}{6309}- Taip, ten jø buvo daug.|- Bet laiptai buvo per aukðti. Galima suklupti.
{6310}{6377}Tau vis kaþko ne gana.
{6378}{6478}- Að tik þinau ko noriu.|- Tai gal nori ir skyrybø?
{6479}{6542}Ei, ei, ei, ei.|To nereikia.
{6543}{6598}Að rasiu jums namà .
{6599}{6690}Rasiu jums tobulà namà .|Ir n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,606 --> 00:01:05,704
El Indice de Preguntas de Bienes RaÃces
es un Rubicón de información
2
00:01:05,779 --> 00:01:08,145
que pone al abogado al timón de
3
00:01:08,215 --> 00:01:12,515
Me voy a ir. ¿s� Quiero tomar
el avión de las 2:00 de regreso.
4
00:01:12,586 --> 00:01:14,884
¿Te vas a ir? No hemos
llegado al intermedio.
5
00:01:14,955 --> 00:01:15,853
Creo que no puedes.
6
00:01:16,790 --> 00:01:17,882
No pasa nada. Echenme una mano.
Graba todo.
7
00:01:19,526 --> 00:01:20,857
Supongo.
8
00:01:20,927 --> 00:01:23,657
¿Nos das tu marbete?
9
00:01:23,73
Subtitles for The.haunted.school
keywords: the, school, of, rock, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: The School of Rock - 2003 - 1CD - Czech - cz - 9e0922244dac4e27795ce7ce8e009f66.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1112}{1172}www.titulky.com
{1192}{1247}?kola rocku
{1856}{1958}Zhasni to! Okam?it?!
{1963}{2011}Dob?e.
{3910}{3979}Wow, nikdo m? nechytil.|To bylo trapn?.
{3984}{4033}Mysl?m, ?e se neh?be.
{4273}{4314}Je to l?nej vy??rka
{4319}{4382}a je u? na?ase tuhle|neschopnost ukon?it.
{4387}{4440}Nem??eme to ud?lat jindy?
{4445}{4506}Mysl?m t?m, v?? jak je mu po r?nu.
{4511}{4610}Nede, neunavuje t?|jak t? v?ichni komanduj??
{4615}{4657}Ano.
{4673}{4738}Tak jdi dovnit? a ud?lej to.
{4821}{4856}Co?
{4861}{4890}Co je?
{4895}{4995}Dewey, hele, je prvn?ho|tohoto m?s?ce a...
{5000}{5052}...r?d bych te? vid?l tv?j pod?l|na n?jemn?m.
{5057}{5098}Chlap
Subtitles for The.haunted.school
keywords: the, school, of, rock, 2003, 1, cd, czech, cs,
original filename: The School of Rock - 2003 - 1CD - Czech - cs - c4407c803ce68deeb860f8ba553ac815.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 / MS Yogota - msyogota@centrum.cz
{1192}{1247}?kola rocku
{1856}{1958}Zhlas to! Okam?it?!
{1963}{2011}Dob?e.
{3910}{3979}Wow, nikdo m? nechytil.|To bylo trapn?.
{3984}{4033}Mysl?m, ?e se neh?be.
{4273}{4314}Je to l?nej vy??rka
{4319}{4382}a je u? na?ase tuhle|neschopnost ukon?it.
{4387}{4440}Nem??eme to ud?lat jindy?
{4445}{4506}Mysl?m t?m, v?? jak je mu po r?nu.
{4511}{4610}Nede, neunavuje t?|jak t? v?ichni komanduj??
{4615}{4657}Ano.
{4673}{4738}Tak jdi dovnit? a ud?lej to.
{4821}{4856}Co?
{4861}{4890}Co je?
{4895}{4995}Dewey, hele, je prvn?ho|tohoto m?s?ce a...
{5000}{5052}...r?d bych te? vid?l tv?j pod?l|na n?jemn?m.
Subtitles for The.haunted.school
keywords: high, school, 1996, 1, cd, portuguese, br, pb, legportbr,
original filename: High School High - 1996 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c70c1119457d45b214b6249dc8c72ea8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{844}{906}Sr. Andrews, Sr. Kudo, Sr. Fairchild.
{935}{963}Bom dia.
{980}{1031}Sr. Jenson,|eu n?o o vi na reuni?o do Clube de Hist?ria.
{1032}{1062}Essa era a id?ia.
{1094}{1151}Sr. Edwards, como foi a castra??o|daquele poney?
{1152}{1181}Voc? ser? o pr?ximo.
{1188}{1231}Bela gravata, professor. ? de z?per?
{1253}{1311}- Filhinho de papai.|- Me pega!
{1356}{1403}Universidade Wellington. Voc? ? branco?
{1407}{1457}Aguarde, por favor. Voc? logo ser? atendido.
{1533}{1584}Universidade Wellington. Voc? ? branco?
{1602}{1650}Aguarde, por favor. Voc? logo ser? atendido.
{1744}{1797}Sr. Clark, o seu pai o aguarda.
{1908}{1975}Como
Subtitles for The.haunted.school
keywords: the, school, of, rock, 2003, spa, 1, cd, 31, 5, proper, dmt,
original filename: the.school.of.rock.(2003).spa.1cd.(315).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,410 --> 00:01:21,676
?S?belo! ?Ahora!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,872
Bien.
3
00:02:43,062 --> 00:02:45,963
Nadie me atrap?.
Eso fue triste.
4
00:02:46,166 --> 00:02:48,225
No creo que se est? moviendo.
5
00:02:58,211 --> 00:02:59,940
Es un par?sito perezoso...
6
00:03:00,146 --> 00:03:02,774
y es hora de que toda
esta disfunci?n pare.
7
00:03:02,982 --> 00:03:05,177
?No podemos hacerlo m?s tarde?
8
00:03:05,385 --> 00:03:07,945
Quiero decir, sabes como
se pone cuando se levanta.
9
00:03:08,154 --> 00:03:12,284
Ned, ?no est?s cansado de dejar que
la gente te empuje pa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,491 --> 00:04:02,576
Miremos en el mapa.
2
00:04:10,209 --> 00:04:12,586
Según los informes de la policÃa...
3
00:04:12,669 --> 00:04:15,339
...el turista desaparecido estaba
acampando en un rÃo aquÃ.
4
00:04:15,422 --> 00:04:17,090
Asà es.
5
00:04:17,174 --> 00:04:18,675
¿Qué sabemos de este tipo?
6
00:04:18,759 --> 00:04:20,677
Era un fotógrafo aficionado.
7
00:04:20,719 --> 00:04:23,388
- Nunca encontraron el cuerpo.
- Asà es.
8
00:04:23,472 --> 00:04:25,766
Los rescatadores rastrearon toda el área
durante una semana.
9
00:04:25,849 --> 00:04:27,100
Y no e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10372}{10474}Octubre 11 de 1931 Los Angeles.
{10494}{10647}Una consagración de proporciones|biblicas incinera a casi todos....
{10657}{10772}en la que una vez fuera |la mas celebrada institución médica
{10798}{10891}El instituto siquiatrico Vannacut|para criminales insanos ..
{10900}{11011}Pero el secreto que se libero|fue mucho mas espeluznante
{11014}{11081}... que cualquier pelÃcula|que Hollywood pudiera producir
{11107}{11170}Un sanatorio de masacre.
{11172}{11251}...supervisado por un médico vuelto loco
{11257}{11362}Richard Benjamin Vannacutt.
{11382}{11463}El Doctor Richard Benjamin Vannacutt.
{11469}{11511}Conocido poco hoy...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,400
Grandview welcomes home town hero
SGT.Matt Murphy
2
00:00:08,600 --> 00:00:09,600
look at this.
3
00:00:09,700 --> 00:00:11,700
The whole town wants to welcome him back,
4
00:00:11,800 --> 00:00:13,300
and he comes home in the middle of the night.
5
00:00:13,400 --> 00:00:14,800
Well, maybe he doesn't want all the attention.
6
00:00:15,000 --> 00:00:18,700
Hey, the guy got the silver star.
He should bask in the glory.
7
00:00:18,800 --> 00:00:20,900
Poor guy probably won't get a moment's peace.
8
00:00:21,000 --> 00:00:23,300
I'm just glad my buddy is ba