Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The.grudge.dvdrip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{50}{193}Juon - Una maldición nacida del gran |resentimiento por alguien que murió.
{194}{284}El lugar de su muerte posee|todo el resentimiento.
{285}{401}Cualquiera que entre en contacto con|esta maldición perderá la vida y provocará|el nacimiento de una nueva maldición.
{2906}{3071}JUON
{3160}{3318}Toshio
{3917}{4051}Habitación 205|Kobayashi Shunsuke Manami
{4068}{4161}- Llegué.|- Bienvenido.
{4456}{4533}Solo unos minutos.
{4594}{4665}Cariño, ¿es correcto para ti moverte|de esa forma?
{4665}{4719}Itchuu ok, Papa.
{5239}{5292}¿Qué sucede?
{5331}{5392}¿Algún problema?
{5392}{5492}¿Has finalizado tus visitas a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,480 --> 00:03:07,810
Los casos de suicidio en el bosque
misterioso han aumentado recientemente.
2
00:03:09,650 --> 00:03:12,310
Actualmente hay cuatro bosques similares
en el mundo.
3
00:03:12,720 --> 00:03:16,090
En, Tailandia, Japón, EE.UU., y Australia.
4
00:03:16,490 --> 00:03:18,650
Los gobiernos de varios paÃses se han referido
a ellos.
5
00:03:19,690 --> 00:03:22,790
Estos bosques misteriosos son conocidos por
la cantidad de suicidios que se producen,
6
00:03:22,860 --> 00:03:24,800
Dentro, es como un laberinto.
7
00:03:24,870 --> 00:03:26,330
Incluso con brújula s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 699.2 MB|
{1000}{1100}T³umaczenie:|..:WICHER:..
{1137}{1203} Wszyscy studenci odje¿d¿aj¹cy |na uczelniane szkolenie morskie...
{1205}{1244}proszê by spotkali siê w klubie studenckim.
{1273}{1299}Booker!
{1301}{1335}Hey, poczekaj!
{1337}{1375}Booker!
{1377}{1405}Booker!
{1406}{1435}- Booker.|- Heh.
{1437}{1491}Wszêdzie Ciê szuka³am.
{1493}{1517}- Hey.|- CzeÅæ.
{1518}{1632}Rachel, Ja mam coÅ| Muszê Ci to powiedzieæ zanim wyjadê.
{1634}{1673}Yeah, ja, te¿.
{1674}{1716}OK, pozwól mi pierwszemu.
{1718}{1761}Spoko.
{1762}{1867}S³uchaj, spadam st¹d| na kilku miesiêczny rejs.
{18
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,121 --> 00:00:31,190
Zdravo. Molim te oèisti
unutrašnjost frižidera i zamrzivaèa.
2
00:00:31,291 --> 00:00:34,791
Posteljinu operi izbeljivaèem.
Hvala. Ãek je pored vrata.
3
00:01:02,492 --> 00:01:05,192
Prema tome, nabrani metal
ne samo da oslikava lepotu...
4
00:01:05,357 --> 00:01:07,192
...obiènog materijala,
koji se može naæi u svakoj prodavnici...
5
00:01:07,401 --> 00:01:09,820
...veæ takoðe naglašava
nevidljivu liniju...
6
00:01:09,987 --> 00:01:11,780
...izmeðu stare
i nove konstrukcije.
7
00:01:11,947 --> 00:01:14,741
- Samo malo. Tamo æe biti linija?
Subtitles for The.grudge.dvdrip
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, dvdrip, eng, krazy, 8,
original filename: The.Bourne.Ultimatum2007DVDrip[Eng]-KrAzY8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,126 --> 00:00:25,968
Moskou, Rusland.
2
00:01:18,326 --> 00:01:23,268
Verdachte van de achtervolging in de tunnel
gaat oost vanaf station Kiev.
3
00:02:19,000 --> 00:02:20,900
Stuur hem terug.
4
00:02:23,500 --> 00:02:25,800
We weten wie het moet zijn.
Helaas.
5
00:02:28,500 --> 00:02:30,300
Is dit hem?
6
00:02:33,000 --> 00:02:35,600
Verbind jij je aan dit programma?
7
00:02:36,700 --> 00:02:38,200
Dat kan ik niet.
8
00:02:44,760 --> 00:02:46,705
Handen omhoog.
9
00:02:49,000 --> 00:02:50,900
Verbind jij je aan dit programma?
10
00:02:56,912 --> 00:02:58,536
Laat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,098 --> 00:00:51,098
Estación de servicio
2
00:03:29,200 --> 00:03:30,700
Qué?
3
00:03:32,501 --> 00:03:35,201
Por que demoraste tanto?
4
00:03:36,302 --> 00:03:40,002
- Perdón?
- No era tan lejos.
5
00:03:40,003 --> 00:03:44,503
Si, bueno, tuve que buscar un poco.
6
00:03:45,404 --> 00:03:48,604
- Por que?
- No habÃa nadie allÃ.
7
00:03:48,605 --> 00:03:50,305
Como que no habÃa nadie?
8
00:03:50,306 --> 00:03:52,406
No lo sé, como te acabo de decir.
9
00:03:52,407 --> 00:03:55,607
Entonces... tu solo...
lo llenaste y te fuiste?
10
00:03:56,308 --> 00:03:58,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,959 --> 00:01:25,627
¿Dónde estás?
2
00:03:13,527 --> 00:03:14,945
Debo irme.
3
00:03:16,238 --> 00:03:17,155
Mucha suerte.
4
00:03:18,615 --> 00:03:19,741
Gracias.
5
00:05:06,306 --> 00:05:07,140
Hola.
6
00:05:08,183 --> 00:05:09,560
¿Te vas?
7
00:05:21,071 --> 00:05:22,155
¿Vienes?
8
00:06:26,553 --> 00:06:27,513
Hasta pronto.
9
00:06:59,878 --> 00:07:02,965
Orden de deshaucio en 30 dÃas.
10
00:07:12,933 --> 00:07:14,017
¿Abuelita?
11
00:07:22,901 --> 00:07:24,361
Abuelita, soy yo...
12
00:07:24,570 --> 00:07:25,737
Jamie.
13
00:07:45,132 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][40]/Napisy przygotowa³ aklys|/Korekta: Andrrew
[41][74]/www.piaseczniki.prv.pl|/serwis dla fanów serialu TOL
[94][126]Jak widaæ ciê¿ka praca przynosi efekty.
[129][148]Najwy¿szy czas oczyÅciæ|powietrze w naszym kraju
[156][186]i ta domieszka do paliwa, BE-85,|mo¿e siê do tego przyczyniæ.
[190][222]Panie senatorze, czy ta ustawa|trafi wreszcie pod obrady?
[224][268]OczywiÅcie. Obiecujê, ¿e jeszcze w|tym tygodniu bedziemy mogli j¹ g³osowaæ.
[269][295]Lobby naftowe bêdzie stawiaæ opór.
[296][325]Koncerny naftowe obchodzi zysk|a nie zdrowie ludzi.
[326][356]Nie pozwolê, ¿eby czyjeŠinteresy|opóŸni³y przyjêcie tej ustawy.
[358][402]Robi siê póŸno. Dziê
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,040 --> 00:00:37,040
<b> 1 9 6 5 godina.......</b>
2
00:00:56,041 --> 00:01:00,000
<b><i>The Woods - UZDAH Å UME
3
00:02:46,200 --> 00:02:47,520
Skloni noge sa sjedišta.
4
00:03:31,000 --> 00:03:35,200
Vidiš Džo?
Ovdje je apsolutno predivno.
5
00:03:36,120 --> 00:03:38,640
Koja su ovo vrsta drveæa?
6
00:03:39,640 --> 00:03:43,040
Izgledaju kao da su ista ona
koja su bila u našem dvorištu.
7
00:03:43,200 --> 00:03:44,480
Zar nije tako?
8
00:03:46,200 --> 00:03:47,720
Pazi na boju, dragi.
9
00:03:48,560 --> 00:03:50,600
- Zdravo.
- Heder?
10
00:03:50,800 --
Subtitles for The.grudge.dvdrip
keywords: alibi, para, trair, dvdrip, 2, audios, tokyo, ??libi, www, edonkers, org,
original filename: ?libi.para.Trair.DVDRip2Audios.ToKyO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:32,500
Acesse : www.Edonkers.org [ToKyO]
2
00:00:32,811 --> 00:00:38,181
"?LIBI PARA TRAIR"
3
00:01:53,825 --> 00:01:58,057
E o pr?mio final,
o Golden Jozi, vai para...
4
00:01:58,263 --> 00:01:59,628
Brainstorm!
5
00:02:00,666 --> 00:02:03,965
Pela sua brilhante campanha:
"Inspire-se".
6
00:02:04,169 --> 00:02:08,105
Simon Storm, suba aqui. Voc?
j? deveria saber o caminho de cor.
7
00:02:08,306 --> 00:02:09,705
Excelente!
8
00:02:17,549 --> 00:02:19,016
Obrigado.
9
00:02:19,484 --> 00:02:22,453
Em primeiro lugar, eu gostaria
de come?ar dizendo...
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1784}{1862}Oroa dig inte.|Ãskan är ofarlig.
{1864}{1921}Du är trygg i bilen.
{2512}{2592}Motorn krånglade.|Jag var tvungen att landa.
{2594}{2649}Det är nog en bränsleledning.
{2651}{2712}Skulle du kunna hjälpa mig?
{2743}{2860}Jag kan lyfta med detsamma|om du hjälper mig.
{2863}{2914}Okej då.
{2975}{3028}Stanna här, Billy.
{3030}{3104}Jag är strax tillbaka.
{3941}{3990}Håll den åt mig.
{4411}{4503}Skjut inte!|Vad vill du? Jag har pengar.
{5531}{5594}Ta det lugnt.|Jag har ungen.
{5906}{5970}Det är ingen fara nu.
{5972}{6036}Jag är polis.
{6038}{6112}Han kan inte göra nån illa igen.
{7683}{7734}Behöver d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Pioneer LDCm Nikkatsum Oz|& Xanadeux present
00:00:06:An Oz Production
00:00:13:Ju-on: the curse of one who dies|in the grip of powerful rage.
00:00:17:It gathers and takes effect|in the places that person was alive.
00:00:22:Those who encounter it die|and a new curse is born.
00:01:05:JU-ON: The Grudge
00:01:14:Rika|Grandma is not protected ;)
00:01:19:Social Welfare Center
00:01:41:- I'm back.|- Hello.
00:01:44:- Write your name and the time in here please.|- All right.
00:01:56:There.
00:01:58:Thanks.
00:02:03:Rika!
00:02:05:It's this.
00:02:07:What? By myself?
00:02:10:There's no one else around.
00:02:12:But...
00:02:17:Whose case is it?
00:02:20:I can't reach
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,405 --> 00:01:48,405
DVD4arab æ Dare Devil
ÃÃÃãÃä
2
00:01:48,406 --> 00:01:49,406
DVD4arab æ Dare Devil
ÃÃÃãÃä
3
00:01:49,407 --> 00:01:50,407
DVD4arab æ Dare Devil
ÃÃÃãÃä
4
00:01:50,408 --> 00:01:51,408
DVD4arab æ Dare Devil
ÃÃÃãÃä
5
00:01:51,409 --> 00:01:52,409
DVD4arab æ Dare Devil
ÃÃÃãÃä
6
00:01:52,410 --> 00:01:53,410
DVD4arab æ Dare Devil
ÃÃÃãÃä
7
00:01:53,411 --> 00:01:54,411
DVD4arab æ Dare Devil
ÃÃÃãÃä
8
00:01:54,412 --> 00:01:55,412
DVD4arab æ Dare Devil
ÃÃÃãÃä
9
00:01:55,413 --> 00:01:56,413
DVD4a
Subtitles for The.grudge.dvdrip
keywords: the, grudge, 2004, doctor, jivago, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, unrated, dc, saphire, net,
original filename: The Grudge (2004) - doctor_jivago - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:35,000
Ãeviri: Doctor_Jivago
Ãyi Seyirler
2
00:00:41,750 --> 00:00:45,000
Biri güçlü bir öfkenin ellerinde
can verdiðinde... Bir lanet doðar.
3
00:00:48,600 --> 00:00:51,000
Lanet, ölüm yerinde toplanýr.
4
00:00:55,800 --> 00:01:01,000
Bu lanetle karþýlaþanlar onun
gazabý tarafýndan yokedilir.
5
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Günaydýn.
6
00:01:38,865 --> 00:01:41,595
Peter, iyi misin?
7
00:01:47,807 --> 00:01:49,832
Erken kalkmýþsýn.
8
00:02:56,943 --> 00:02:57,932
LANET - GAREZ
9
00:04:16,789 --> 00:04:18,256
Merhaba.
10
00:04:19,
Subtitles for The.grudge.dvdrip
keywords: walk, the, line, 2005, 1, cd, norwegian, no, dvdrip, eng, axxo,
original filename: Walk the Line - 2005 - 1CD - Norwegian - no - 940250f9a3dfb996348d2de5b5f0312b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,200 --> 00:02:29,300
SNEKKERVERKSTED
2
00:02:42,900 --> 00:02:44,800
Mr. Cash?
3
00:02:45,500 --> 00:02:47,200
M...Mr. Cash?
4
00:02:49,800 --> 00:02:51,400
Mr. Cash.
5
00:02:51,700 --> 00:02:52,900
J.R.
6
00:02:55,000 --> 00:02:57,100
J.R., sl? den av og legg deg.
7
00:02:58,300 --> 00:03:00,900
Bytt kanal, J.R. Sl? den av.
8
00:03:07,800 --> 00:03:09,500
Gjett hvilken Carter det er.
9
00:03:11,600 --> 00:03:13,900
-Anita?
-Nei. June.
10
00:03:14,200 --> 00:03:16,000
<i>Det var den 10-?rige</i>
<i>June som sang.</i>
11
00:03:16,400 --> 00:03:17,800
<i>Hva het
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:11,854 --> 00:00:13,854
ÃÃÃãà æÃäÃÃà ÃáÃäÃä ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
DRAGONZ
www.arabdragonz.com
2
00:00:13,855 --> 00:00:16,420
Ãä áÃäà ÃáÃà Ããæà Ãà ÃæÃà ÃáÃÃà ÃáÃÃÃãÃ
3
00:00:16,753 --> 00:00:19,828
ÃÃãà æ ÃÃÃà Ãà ÃáÃãÃÃä ÃáÃÃ
ÃÃä ÃÃåà åÃà ÃáÃÃà ÃÃÃð
4
00:00:20,385 --> 00:00:22,982
æ Ã¥ÃáÃà ÃáÃÃä ÃæÃÃåæäå ÃãæÃæä
æ ÃÃåà áÃäà ÃÃÃÃÃ
5
00:00:26,018 --> 00:00:28,130
Ãäåà ÃáÃÃäÃà ÃÃà æ ÃÃà æ ÃÃÃæä
ÃÃÃÃà ÃÃà ãäÃÃà ÃááÃá
6
0
Subtitles for The.grudge.dvdrip
keywords: los, falsificadores, die, faelscher, 2007, empire, dvdrip,
original filename: Los falsificadores (Die.Faelscher-2007-.DVDRip.XviD-EMPiRE).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,731 --> 00:00:52,227
LOS FALSIFICADORES
2
00:01:19,522 --> 00:01:22,656
?LA GUERRA HA TERMINADO!
3
00:01:44,131 --> 00:01:46,508
Se?or, tengo plata para vender.
4
00:01:46,925 --> 00:01:49,344
?Le gustar?a comprar un poco?
5
00:02:29,129 --> 00:02:33,369
?Sr. Sorowitsch? Debo solicitarle
un adelanto, por favor.
6
00:02:42,769 --> 00:02:45,249
$ 200.00 D?lares es m?s que suficiente.
7
00:02:54,369 --> 00:02:57,010
?Es esta su primera visita a
Monte Carlo?
8
00:03:13,610 --> 00:03:17,130
Precioso, estar? muy bien,
un peque?o ajuste y eso es todo.
9
00:04:28,892 --> 00:04:
Subtitles for The.grudge.dvdrip
keywords: ju, on, the, grudge, 2003, alucardshark, engsub, cd, 1, english,
original filename: Ju-On.The.Grudge.2003.AluCardShark.EngSub.cd1.English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,560 --> 00:00:05,509
Pioneer LDCm Nikkatsum Oz
& Xanadeux present
2
00:00:06,400 --> 00:00:10,757
An Oz Production
3
00:00:12,560 --> 00:00:16,951
Ju-on: the curse of one who dies
in the grip of powerful rage.
4
00:00:17,080 --> 00:00:21,358
It gathers and takes effect
in the places that person was alive.
5
00:00:21,560 --> 00:00:25,678
Those who encounter it die
and a new curse is born.
6
00:01:05,160 --> 00:01:11,508
JU-ON: The Grudge
(Subtitle Revised by HchC)
7
00:01:13,840 --> 00:01:17,628
Rika
Grandma is not protected ;)
8
00:01:19,440 --> 00:01:21,670
Social Welfa
Subtitles for The.grudge.dvdrip
keywords: ju, on:, the, grudge, 2003, 1, cd, hungarian, hu, on,
original filename: Ju-on: The Grudge - 2003 - 1CD - Hungarian - hu - 1b336ff19e3f0e7a9a138e8e6ba4e83a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,879 --> 00:00:17,543
Ju-on: Egy olyan ember ?tka,
aki hal?lakor d?h?s volt.
2
00:00:17,617 --> 00:00:22,316
Ez az ?tok megmarad azon
a helyen ahol ez az ember ?lt.
3
00:00:22,389 --> 00:00:27,088
B?rki, aki kapcsolatba ker?l az ?tokkal,
meghal, ?s hal?l?val egy ?j ?tok sz?letik.
4
00:01:07,400 --> 00:01:14,636
JU-ON: A harag.
5
00:01:16,943 --> 00:01:21,676
Rika
6
00:01:22,816 --> 00:01:26,616
Szoci?lis K?zpont.
7
00:01:45,805 --> 00:01:47,397
Visszaj?ttem.
8
00:01:47,507 --> 00:01:48,531
Szia!
9
00:01:48,775 --> 00:01:53,576
?rd be az id?pontot, ?s ?rd al?.
10
00:
Subtitles for The.grudge.dvdrip
keywords: grudge, 2, the, 2006, 3, 97, fps, unrated, thedeadlive,
original filename: 34668-Grudge_2,_The_(2006)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,700 --> 00:00:39,300
<i>Când cineva moare copleºit de
o mânie puternicã...</i>
2
00:00:39,300 --> 00:00:40,400
<i>Se naºte un blestem.</i>
3
00:00:40,900 --> 00:00:42,100
<i>Blestem</i>
4
00:00:42,900 --> 00:00:46,900
<i>Blestemul se strânge
în acel loc al morþii.</i>
5
00:00:47,700 --> 00:00:49,800
<i>Moarte</i>
6
00:00:49,900 --> 00:00:54,900
<i>Cei care îl vor întâlni vor fi
consumaþi de furia sa.</i>
7
00:00:55,900 --> 00:00:57,400
<i>Furie</i>
8
00:01:01,900 --> 00:01:07,800
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc, alin022 & inferno @ www.titrãri.ro
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,879 --> 00:00:46,872
'O??? ??????? ???????? ??? ?? ????????
???? ?????...??? ?????? ????????.
2
00:00:49,079 --> 00:00:53,403
? ?????? ?????????????? ??? ???? ???
???????.
3
00:00:55,679 --> 00:01:01,075
'O??? ?? ????????? ???????????? ???
??? ???? ???...
4
00:01:38,865 --> 00:01:41,595
?????, ????? ???? ?
5
00:01:47,807 --> 00:01:49,832
????????? ????? ??????.
6
00:02:57,943 --> 00:03:01,932
THE GRUDGE (? ??????)
7
00:04:16,789 --> 00:04:18,256
????.
8
00:04:19,559 --> 00:04:21,550
???????.
9
00:04:27,934 --> 00:04:29,231
???? ??? , E???.
10
00:04:29,602 --> 00
Subtitles for The.grudge.dvdrip
keywords: ju, on, the, grudge, fin, 2, 9, 97, fps, 2003,
original filename: Ju-On - The Grudge - Fin - 29,970fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{386}{526}Ju-on: Sellaisen henkilön kirous,|joka kuolee voimakkaasta raivosta.
{528}{669}Kirous vaikuttaa paikoissa,|joissa henkilö oli elossa.
{671}{812}Ne jotka kohtaavat sen,|kuolevat ja syntyy uusi kirous.
{1003}{1054}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{1060}{1065}W
{1066}{1071}WW
{1072}{1077}WWW
{1078}{1083}WWW.
{1084}{1089}WWW.D
{1090}{1095}WWW.DI
{1096}{1101}WWW.DIV
{1102}{1106}WWW.DIVX
{1107}{1112}WWW.DIVXF
{1113}{1118}WWW.DIVXFI
{1119}{1124}WWW.DIVXFIN
{1125}{1130}WWW.DIVXFINL
{1131}{1136}WWW.DIVXFINLA
{1137}{1142}WWW.DIVXFINLAN
{1143}{1148}WWW.DIVXFINLAND
{1149}{1154}WWW.DIVXFINLAND.
{1155}{1160}WWW.DIVXFIN
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,190 --> 00:00:35,118
(schizophrenic) úåøâà ò"é ìéøï áëø
Sub-BaBa î÷áåöú
2
00:00:41,801 --> 00:00:45,901
.ëùîéùäå îú áâìì æòà øá... ÷ììä îåèìú"
3
00:00:48,683 --> 00:00:52,942
.ä÷ììä øåáöú áî÷åà äîååú"
4
00:00:55,384 --> 00:01:01,515
".à ìå ùéú÷ìå áä éà åëìå òì éãé æòîä"
5
00:01:35,343 --> 00:01:36,933
.áå÷ø èåá
6
00:01:38,865 --> 00:01:41,595
?ôéèø, à úä áñãø
7
00:01:47,807 --> 00:01:49,832
.äùëîú ÷åà äéåÃ
8
00:02:44,981 --> 00:02:48,393
ùøä îéùì âì
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,160 --> 00:00:17,824
ÃÃ-Ãä: áÃäà ÃáÃà ÃóãõæÃõ
Ãà ÃÃÃÃö ÃáÃÃÃö ÃáÃæÃö
2
00:00:17,898 --> 00:00:22,597
ÃóÃÃãøÃõ æÃõÃÃÃõ ÃÃÃà ÃáãÃÃæá ÃÃ
ÃáÃãÃÃä ÃáÃà ÃÃä ÃáÃÃÃö ÃÃøóà ÃÃÃ¥Ã
3
00:00:22,669 --> 00:00:27,368
ÃæáÃà ÃáÃÃä ÃõÃÃÃÃæäóå ÃóãõæÃõæä
æáÃäà ÃÃÃÃà ÃæáÃ
4
00:01:07,681 --> 00:01:14,917
ÃúÃ-Ãä: ÃáÃÃÃ
5
00:01:17,224 --> 00:01:21,957
ÃÃÃÃ
6
00:01:23,096 --> 00:01:26,896
ãÃÃà ÃÃÃÃ¥Ãà ÃáÃÃÃãÃÃÃ
7
00:01:46,086 --> 00:01:47
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{700}Synchro do wersji- The Grudge DVDRiP.avi|Antonin
{710}{1000}Wykorzystano tekst autorstwa Sebastiana Wr?bla|Poprawki - Antonin
{1020}{1080}Kiedy kto? umiera w straszliwej z?o?ci, rodzi si? KL?TWA.
{1160}{1200}Kl?twa ta zbiera si? w miejscu ?MIERCI.
{1330}{1350}Ci, kt?rzy j? napotkaj?, zostan? poch?oni?ci przez jej POT?G?.
{2369}{2435}Peter, wszystko w porz?dku?
{2584}{2632}Wcze?nie dzi? wsta?e?...
{4400}{4450}GRUDGE - KL?TWA
{6156}{6191}Cze??!
{6222}{6270}Przepraszam!
{6380}{6420}"Wysz?am na spacer, wr?c? p??niej, Jennifer."
{6423}{6454}Cze??, Emmo.
{6463}{6512}Dobrze Ci? znowu widzie?.
{6630}{6673}Pami?tasz mnie?
{6700}{6734}T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:/Uraza odno?ci si? do tego|jaki humor maj? zmarli ludzie.../
00:00:05:/uraza ta objawia si? w miejscach|gdzie przebywali zmarli.../
00:00:08:/?ywi zostaj? przekl?ci|jak przechodz? przez takie miejsce./
00:00:26:Zegar wskazuje godzin? 2:27.
00:00:28:S?uchacie bardzo popularnej audycji...
00:00:31:sponsorowanej przez pi?kn? wysp? "Starry Night Sky".
00:00:33:Dzisiaj opowiemy wam bardzo ciekaw? histori?.
00:00:35:Niedawno by?am na wycieczce na Okinawie.
00:00:38:Nie wyobra?acie sobie...
00:00:40:jak tam jest strasznie pusto.
00:00:42:Jednak, po podr??y przez niebieskie morze......
00:00:47:Co si? sta?o? Tracimy zasi?g.
00:00:53:No trudno. Mo?esz wy??czy?.
00:00:58:Dziwne t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,460 --> 00:00:39,160
CUANDO ALGUIEN MUERE EN MANOS
DE UNA IRA PODEROSA...
2
00:00:39,261 --> 00:00:42,664
NACE UNA MALDICI?N.
3
00:00:44,267 --> 00:00:48,971
LA MALDICI?N SE ASIENTA
EN EL LUGAR DE LA MUERTE.
4
00:00:50,774 --> 00:00:57,179
LOS QUE LA ENCUENTREN,
SER?N CONSUMIDOS POR SU FURIA.
5
00:01:02,885 --> 00:01:10,892
M?s Preestrenos en
calidadvd@yahoo.com.ar
6
00:01:17,199 --> 00:01:19,200
Los vas a quemar.
7
00:01:27,409 --> 00:01:29,811
-?Vas a ir de compras
por tres horas otra vez?
8
00:01:31,114 --> 00:01:32,815
Con tu celular apagado.
9
00:01:33,717 --> 00
Subtitles for The.grudge.dvdrip
keywords: 1588, grudge, the, swedish, svenska, subtitle,
original filename: 15884-Grudge The ( Swedish - Svenska subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.00,0:00:22.40,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Svensk text: PAiNNmojje@mail. com
Dialogue: Marked=0,0:01:38.86,0:01:41.59,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Peter, hur är det?
Dialogue: Marke
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,700 --> 00:00:42,851
Als iemand sterft in de ban
van een krachtige woede...
2
00:00:42,852 --> 00:00:44,444
Wordt er een vloek geboren.
3
00:00:47,706 --> 00:00:51,111
Die vloek verbergt zich
op de plek van de dood.
4
00:00:53,913 --> 00:00:59,718
Zij die het ontmoeten,
zullen worden verteerd door zijn woede.
5
00:01:33,760 --> 00:01:35,159
Goedemorgen.
6
00:01:37,530 --> 00:01:40,226
Peter, is alles goed met je?
7
00:01:46,473 --> 00:01:48,464
Je bent vroeg op vandaag.
8
00:04:18,992 --> 00:04:20,960
Hallo?
9
00:04:27,367 --> 00:04:28,629
Hoi, Emma.
10
00:04:29,03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Als iemand sterft tijdens een woede aanval...
Wordt er een vloek geboren.
2
00:00:22,000 --> 00:00:27,000
Die vloek verbergt zich
in het moment van de dood.
3
00:00:29,000 --> 00:00:35,000
Zij die hem ontmoeten,
zullen worden verteerd door zijn woede.
4
00:01:12,300 --> 00:01:16,300
Peter?
Alles goed met je?
5
00:01:21,300 --> 00:01:25,300
Je bent vroeg op vandaag.
6
00:03:22,000 --> 00:03:27,000
Vertaling & Ondertiteling
Team Centaur
7
00:03:50,300 --> 00:03:54,300
Hallo?
Is er iemand?
8
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
'Ben even weg. Tot straks.
Jenn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,460 --> 00:00:39,254
<i>Cuando alguien muere en</i>
<i>manos de una ira poderosa...</i>
2
00:00:39,255 --> 00:00:42,882
<i>...nace una maldición.</i>
3
00:00:44,551 --> 00:00:49,472
<i>La maldición se asienta</i>
<i>en el lugar de la muerte.</i>
4
00:00:51,349 --> 00:00:58,022
<i>Los que la encuentren,</i>
<i>serán consumidos por su furia.</i>
5
00:01:16,803 --> 00:01:17,952
<i>Los vas a quemar.</i>
6
00:01:26,634 --> 00:01:29,303
¿Hoy vas a ir de compras
por tres horas otra vez...
7
00:01:30,430 --> 00:01:31,722
...dejando tu celular apagado?
8
00:01:33,057 --> 00:01:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,236 --> 00:03:52,491
Hola.
2
00:03:53,019 --> 00:03:55,373
Ya llegué.
3
00:04:00,600 --> 00:04:03,311
Salà a caminar, vuelvo pronto.
Jennifer.
4
00:04:03,346 --> 00:04:06,608
Hola. Me gusta verte levantada.
5
00:04:09,744 --> 00:04:12,579
¿No me recuerdas?
6
00:04:12,614 --> 00:04:15,371
Soy yo, Yoko.
7
00:07:54,075 --> 00:07:56,358
Disculpa, no quise despertarte.
8
00:07:56,393 --> 00:07:58,932
En la gaveta del fondo.
9
00:08:05,143 --> 00:08:07,340
Gracias.
10
00:08:09,570 --> 00:08:12,187
- Me conoces tan bien.
- Vuelve a la cama.
11
00:08:12,222 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]DVD-lab
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]27,[FONT]Tahoma
00:00:37.46,00:00:39.16
CUANDO ALGUIEN MUERE EN MANOS[br]DE UNA IRA PODEROSA...
00:00:39.26,00:00:42.66
NACE UNA MALDICIÃN.
00:00:44.26,00:00:48.96
LA MALDICIÃN SE ASIENTA[br]EN EL LUGAR DE LA MUERTE.
00:00:50.76,00:00:57.16
LOS QUE LA ENCUENTREN,[br]SERÃN CONSUMIDOS POR SU FURIA.
00:01:17.20,00:01:19.20
Los vas a quemar.
00:01:27.40,00:01:29.80
-¿Vas a ir de compras [br]por tres horas otra vez?
00:01:31.10,00:01:32.80
Con tu celular apagado.
00:01:33.70,00:01:36.10
-¿Crees que
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:05,145 --> 00:00:12,178
Subtitulos by Danix Reloaded
¡Lo que hago con tal de no estudiar!
1
00:00:15,716 --> 00:00:19,642
CUANDO ALGUIEN MUERE EN MANOS
DE UNA IRA PODEROSA...
NACE UNA MALDICIÃN.
2
00:00:22,940 --> 00:00:26,181
LA MALDICIÃN SE ASIENTA
EN EL LUGAR DE LA MUERTE.
3
00:00:28,570 --> 00:00:34,743
LOS QUE LA ENCUENTREN,
SERÃN CONSUMIDOS POR SU FURIA.
4
00:01:12,135 --> 00:01:15,248
Oye, Peter. ¿Estás bien?
5
00:01:21,846 --> 00:01:24,774
Te levantaste temprano hoy.
6
00:02:37,140 --> 00:02:41,467
EL GRITO
1
00:03:50,236 --> 00:03:52,491
Hola.
2
00:03:53,019 --> 00:03:55,373
Ya llegué.
3
00:04:00,600 --> 00:04:03,311
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,408 --> 00:00:44,741
CUANDO ALGUIEN MUERE EN MANOS
DE UNA IRA PODEROSA...
2
00:00:44,811 --> 00:00:46,608
NACE UNA MALDICIÃN.
3
00:00:48,415 --> 00:00:51,282
LA MALDICIÃN SE ASIENTA
EN EL LUGAR DE LA MUERTE.
4
00:00:55,088 --> 00:00:58,546
LOS QUE LA ENCUENTREN,
SERÃN CONSUMIDOS POR SU FURIA.
5
00:01:38,865 --> 00:01:41,595
Oye, Peter. ¿Estás bien?
6
00:01:47,807 --> 00:01:49,832
Te levantaste temprano hoy.
7
00:04:16,789 --> 00:04:18,256
¿Hola?
8
00:04:19,559 --> 00:04:21,550
Disculpa.
9
00:04:26,199 --> 00:04:27,860
Fui a caminar un rato. Jennifer
10
00:04:
Subtitles for The.grudge.dvdrip
keywords: ju, on, the, grudge, 2, 2003, 1, cd, v, japanese, tlf,
original filename: Ju-on.The.Grudge.2.2003.1cd.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{79}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 17.04.2005.
{80}{159}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{160}{239}Suomennos: dali
{240}{325}Oikoluku: Solidsnake
{334}{438}Kauna on piintynyt viha, joka|henkilöllä oli sielussaan kuolinhetkellä.
{439}{510}Kauna jää paikkoihin,|joissa kuollut oli eläessään.
{513}{585}Elävät kirotaan heidän|kulkiessaan näissä paikoissa.
{643}{714}Kello on 12:27 aamulla.
{715}{762}Tässä on loistava musiikkiohjelma, -
{763}{810}jonka juontaa kaunis|"Starry Night Sky."
{811}{883}Tänään aiomme kertoa|teille hauskan tarinan: -
{886}{936}Kävin hiljattain matkalla Ok
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,837 --> 00:00:35,468
Cand o persoana moare pe
marginea unei furii puternice...
2
00:00:35,565 --> 00:00:38,830
Se naste un blestem.
3
00:00:40,366 --> 00:00:44,879
Blestemul se stabileste in
acel loc al mortii.
4
00:00:46,608 --> 00:00:52,752
Iar cei ce il intalnesc
vor fi coplesiti de furia sa .
5
00:01:11,954 --> 00:01:13,875
- Trebuia sa-mi dau seama!
6
00:01:21,748 --> 00:01:24,052
- O sa te duci inca trei ore la
cumparaturi astazi?
7
00:01:25,302 --> 00:01:26,934
- Cu mobilul inchis?
8
00:01:27,798 --> 00:01:30,102
- Crezi ca nu stiu ce faci?
Crezi ca sunt prost?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,160 --> 00:00:17,824
ÃÃ-Ãä: áÃäà ÃáÃà ÃóãõæÃõ
Ãà ÃÃÃÃö ÃáÃÃÃö ÃáÃæÃö
2
00:00:17,898 --> 00:00:22,597
ÃóÃÃãøÃõ æÃõÃÃÃõ ÃÃÃà ÃáãÃÃæá ÃÃ
ÃáÃãÃÃä ÃáÃà ÃÃä ÃáÃÃÃö ÃÃøóà ÃÃÃ¥Ã
3
00:00:22,669 --> 00:00:27,368
ÃæáÃà ÃáÃÃä ÃõÃÃÃÃæäóå ÃóãõæÃõæä
æáÃäà ÃÃÃÃà ÃæáÃ
4
00:01:07,681 --> 00:01:14,917
ÃúÃ-Ãä: ÃáÃÃÃ
5
00:01:17,224 --> 00:01:21,957
ÃÃÃÃ
6
00:01:23,096 --> 00:01:26,896
ãÃÃà ÃÃÃÃ¥Ãà ÃáÃÃÃãÃÃÃ
7
00:01:46,086 --> 00:01:47
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,526 --> 00:00:04,225
Cand o persoana moare pe
marginea unei furii puternice...
2
00:00:04,326 --> 00:00:07,726
Se naste un blestem.
3
00:00:09,327 --> 00:00:14,027
Blestemul se stabileste in
acel loc al mortii.
4
00:00:15,828 --> 00:00:22,228
Iar cei ce il intalnesc
vor fi coplesiti de furia sa .
5
00:00:42,229 --> 00:00:44,229
- Trebuia sa-mi dau seama!
6
00:00:52,430 --> 00:00:54,830
- O sa te duci inca trei ore la
cumparaturi astazi?
7
00:00:56,131 --> 00:00:57,831
- Cu mobilul inchis?
8
00:00:58,732 --> 00:01:01,132
- Crezi ca nu stiu ce faci?
Crezi ca sunt prost?