Search Movie Subtitles results for the fixer by relevance:
- The King of Queens 01x07 - The Rock_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x13 - Best Man_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x06 - Head First_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x12 - Fixer Upper_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x08 - Educating Doug_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x15 - Crappy Birthday_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x18 - White Collar_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x02 - Fat City_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x14 - Dog Days_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x03 - Cello, Goodbye_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x05 - Paternal Affairs_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x11 - Noel Cowards_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x10 - Supermarket Story_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x09 - Road Rayge_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x04 - Richie's Song_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x16 - Sain't Valentine's_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- The King of Queens 01x01 - Pilot_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x17 - Court Date_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
18 file(s), added on: 2009-03-08
Relevance
4 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,047 --> 00:00:06,924
Okay, hon.
All right, then I'll see you around 10.
2
00:00:07,127 --> 00:00:08,242
All right. Bye-bye.
3
00:00:08,447 --> 00:00:10,358
Listen, Carrie's not gonna
make it home for dinner.
4
00:00:10,567 --> 00:00:11,795
So I'm gonna order us some pizza.
5
00:00:12,007 --> 00:00:13,884
- From where?
- From Sal's.
6
00:00:14,127 --> 00:00:16,436
Sal's? Have you lost your mind?
7
00:00:17,287 --> 00:00:19,164
Okay, not Sal's. Then from where?
8
00:00:19,407 --> 00:00:22,046
A little nei
- The King of Queens 01x07 - The Rock_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x13 - Best Man_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x06 - Head First_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x12 - Fixer Upper_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x08 - Educating Doug_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x15 - Crappy Birthday_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x18 - White Collar_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x02 - Fat City_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x14 - Dog Days_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x03 - Cello, Goodbye_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x05 - Paternal Affairs_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x11 - Noel Cowards_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x10 - Supermarket Story_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x09 - Road Rayge_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x04 - Richie's Song_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x16 - Sain't Valentine's_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- The King of Queens 01x01 - Pilot_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The King of Queens 01x17 - Court Date_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
18 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,047 --> 00:00:06,924
Okay, hon.
All right, then I'll see you around 10.
2
00:00:07,127 --> 00:00:08,242
All right. Bye-bye.
3
00:00:08,447 --> 00:00:10,358
Listen, Carrie's not gonna
make it home for dinner.
4
00:00:10,567 --> 00:00:11,795
So I'm gonna order us some pizza.
5
00:00:12,007 --> 00:00:13,884
- From where?
- From Sal's.
6
00:00:14,127 --> 00:00:16,436
Sal's? Have you lost your mind?
7
00:00:17,287 --> 00:00:19,164
Okay, not Sal's. Then from where?
8
00:00:19,407 --> 00:00:22,046
A little nei
- the.fixer.s01e06.dvdrip.xvi d-haggis.srt
- the.fixer.s01e01.dvdrip.xvi d-haggis.srt
- the.fixer.s01e03.dvdrip.xvi d-haggis.srt
- the.fixer.s01e05.dvdrip.xvi d-haggis.srt
- the.fixer.s01e02.dvdrip.xvi d-haggis.srt
- the.fixer.s01e04.dvdrip.xvi d-haggis.srt
6 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,727 --> 00:00:02,922
This is for emergencies.
2
00:00:02,967 --> 00:00:04,923
He can be our piggy bank.
3
00:00:04,967 --> 00:00:06,116
Yes!
4
00:00:06,687 --> 00:00:08,325
- I'm sorry.
- What for?
5
00:00:08,367 --> 00:00:10,323
I don't know, cos I haven't done anything wrong.
6
00:00:10,367 --> 00:00:15,600
Oh, really? Most people would consider
knocking me back to be a catastrophic error.
7
00:00:15,647 --> 00:00:17,558
You won't get another chance.
8
00:00:17,607 --> 00:00:20,883
- You were never gonna set me fee, were you?
- This is freedom, isn't it?
9
00:00:20,927 --> 00:00:24,715
You just think think you can turn up send
the ki
- The.Fixer.201.Bia.VF.tag.sr t
- The.Fixer.201.Bia.VF.ass
- The.Fixer.201.BIA.VO.tag.sr t
- The.Fixer.201.BIA.VO.ass
- The.Fixer.201.BIA.VO.notag. srt
- The.Fixer.201.Bia.VF.notag. srt
4 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,181 --> 00:00:11,581
www.sous-titres.eu
2
00:00:15,148 --> 00:00:17,498
www.seriessub.com
www.seriestele.net
3
00:00:24,076 --> 00:00:26,526
- Savanna Ford ?
- Je dois partir. Je suis pressée.
4
00:00:26,651 --> 00:00:28,844
Vous vouliez parler à la police.
5
00:00:28,969 --> 00:00:29,987
Plus trop.
6
00:00:30,112 --> 00:00:31,771
Vous aviez une raison d'y aller.
7
00:00:31,896 --> 00:00:34,555
Et une autre d'en partir.
Qui êtes-vous ?
8
00:00:34,725 --> 00:00:35,827
Aide aux victimes.
9
00:00:35,952 --> 00:00:38,581
J'en suis pas une
et j'ai pas besoin d'aide.
- The Fixer - 1x06 - Episode 6.DVD.gr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,727 --> 00:00:02,922
Ãõôà üìùò,
Ã¥ÃÃáé ãéá þñá áÃÃãêçò.
2
00:00:02,967 --> 00:00:04,923
Ãá ãÃÃåé ï êïõìðáñÃò ìáò.
3
00:00:04,967 --> 00:00:06,116
Ãáé!
4
00:00:06,687 --> 00:00:08,325
- ÃõðÃìáé.
- Ãéá ôé;
5
00:00:08,367 --> 00:00:10,323
Ãåà îÃñù,
ãéáôà äåà ÃêáÃá êÃôé ëÃèïò.
6
00:00:10,367 --> 00:00:15,600
ÃëÃèåéá; Ãïëëïà èá ðÃóôåõáà üôé ôï Ãá ìå
ìåèýóïõà èá Ãôáà ÃÃá êáôáóôñïöéêü ëÃèïò.
7
00:00:15,647 --> 00:00:17,558
ÃÃ¥Ã
- The Fixer - 2x04 - Episode 4.HDTV.FoV.gr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,716 --> 00:00:08,468
- ¢Ãôå ëïéðüÃ, ðåñéðïéÃóïõ.
- ÃáÃÃ¥Ãò Ãëëïò äåà èá ôï êÃÃåé.
2
00:00:09,428 --> 00:00:11,348
ÃÃ¥Ã÷Ãåéò õðÃñï÷ç.
3
00:00:11,788 --> 00:00:14,130
Ãåà åÃìáé ç ìïÃáäéêÃ
ðïõ ôï ÃïìÃæåé áõôü.
4
00:00:14,130 --> 00:00:15,212
ÃðÃñ÷åé ÃÃáò ÃÃôñáò
åêåà ðÃñá
5
00:00:15,212 --> 00:00:16,988
ðïõ äåà ìðïñåà Ãá ðÃñåé ôá
ìÃôéá ôïõ áðü ðÃÃù óïõ.
6
00:00:16,988 --> 00:00:19,468
ÃåñÃìåÃÃ¥, áà ãõñÃóù ëÃãï áõô
- The Fixer - 1x03 - Episode 3.PDTV.RiVER.en.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:02,120
(Child) Why did you go away for so long?
2
00:00:02,170 --> 00:00:06,209
Uncle John spent five whole years
on the naughty step, sweetheart.
3
00:00:06,250 --> 00:00:10,004
(John ) Destroy the lives of innocent people
just to keep me your slave.
4
00:00:10,250 --> 00:00:11,285
How's your job going?
5
00:00:11,330 --> 00:00:14,766
- You were never gonna set me free.
- Oh, don't be so ungrateful, John.
6
00:00:14,810 --> 00:00:16,687
What are your workmates like?
Nice people?
7
00:00:16,730 --> 00:00:20,723
Like I always say to Rose,
she decides how far she g
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{675}Savanna Ford?|I've got to go. I'm in a hurry.
{675}{738}You went to the police,|said you wanted to talk.
{738}{812}Changed my mind. Something|made you go into the station.
{812}{879}And something made me walk out|again. Who are you?
{879}{951}Victim support. I'm not a victim|and don't need support.
{968}{1035}Just leave me alone.|What did you want to talk about?
{1179}{1228}(Snitcher.)
{1246}{1295}Get off me, yeah!
{1422}{1472}They're the Barber Boys.
{1472}{1520}Come on, I'll get us out of here.
{1895}{1943}Hey, snitcher!
{2282}{2330}Snitcher!
{2584}{2632}Shit, my keys!
{2770}{2818}They've got acid.
{2832}{2880}That's what th
- The-Fixer-S01E05-WS-PDTV-Xv iD-RiVER.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,595
They sent you
to do this and they haven't told you why?
2
00:00:02,640 --> 00:00:04,710
So what does that make you, then?
3
00:00:04,760 --> 00:00:07,718
Go on, shut me up.
Cos you are just their bitch.
4
00:00:07,760 --> 00:00:09,876
- Lenny's gonna go mad!
- Screw Lenny.
5
00:00:09,920 --> 00:00:12,639
- What if he finds out you're keeping him alive?
- He won't.
6
00:00:12,680 --> 00:00:15,240
Put it right, John,
or we both know where this is going.
7
00:00:15,280 --> 00:00:17,953
There's Lenny, then there's you,
then there's me.
8
00:00:18,000 -->
- The-Fixer---01x06---Episode -6.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,727 --> 00:00:04,923
Ovo je za hitne sluèajeve.
On može biti naša kasica prasica.
2
00:00:04,967 --> 00:00:06,116
Da!
3
00:00:06,687 --> 00:00:10,323
Žao mi je. - Zbog èega? - Ne znam,
jer nisam uradio ništa loše.
4
00:00:10,367 --> 00:00:15,600
Stvarno? Veæina ljudi bi smatrala
užasnom greškom to što si me odbio.
5
00:00:15,647 --> 00:00:17,558
Neæeš dobiti drugu priliku.
6
00:00:17,607 --> 00:00:20,883
Nikad nisi nameravao da me oslobodiš,
zar ne? - Ovo je sloboda, zar ne?
7
00:00:20,927 --> 00:00:24,715
Misliš da možeš samo da se pojaviš
i pokreneš mašin
- The-Fixer-S01E06-DVDRip-Xvi D-HAGGiS.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,720 --> 00:00:02,920
This is for emergencies.
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,920
He can be our piggy bank.
3
00:00:04,960 --> 00:00:06,120
Yes!
4
00:00:06,680 --> 00:00:08,320
- I'm sorry.
- What for?
5
00:00:08,360 --> 00:00:10,320
I don't know, cos I haven't done anything wrong.
6
00:00:10,360 --> 00:00:15,600
Oh, really? Most people would consider
knocking me back to be a catastrophic error.
7
00:00:15,640 --> 00:00:17,560
You won't get another chance.
8
00:00:17,600 --> 00:00:20,880
- You were never gonna set me fee, were you?
- This is freedom, isn't it?
9
00:00:20,92
- The Fixer S01xE02 (ws.pdtv.xvid-river).srt
- The Fixer S01xE03 (ws.pdtv.xvid-river).srt
- The Fixer S01xE04 (ws.pdtv.xvid-river).srt
- The Fixer S01xE05 (ws.pdtv.xvid-river).srt
- The Fixer S01xE01 (ws.pdtv.xvid-river).srt
- The Fixer S01xE06 (ws.pdtv.xvid-river).srt
6 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,614
Hoe ik een overheidssluipmoordenaar werd?
Het begon toen Lenny me uit de bak haalde.
2
00:00:07,663 --> 00:00:11,985
Hij bood me een nieuw leven,
een nieuw huis en een nieuwe familie.
3
00:00:11,995 --> 00:00:15,476
John Mercer.
- Ik blijf hier niet. Hij is een idioot.
4
00:00:15,486 --> 00:00:20,209
Niet benieuwd naar de nieuwe rekruut?
- Wanneer ontmoet ik hem?
5
00:00:20,219 --> 00:00:22,751
Ik heet trouwens John.
- Ik ben Rose.
6
00:00:22,761 --> 00:00:26,638
Wat doe je voor ze, Calum?
- Wat ik altijd heb gedaan.
7
00:00:26,648 --> 00:00:31,000
Moet j
- The-Fixer-S01E03-DVDRip-Xvi D-HAGGiS.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,760 --> 00:00:02,840
Why did you go away for so long?
2
00:00:02,880 --> 00:00:06,920
Uncle John spent five whole years
on the naughty step, sweetheart.
3
00:00:06,960 --> 00:00:10,720
Destroy the lives of innocent people
just to keep me your slave.
4
00:00:10,760 --> 00:00:11,800
How's your job going?
5
00:00:11,840 --> 00:00:15,280
- You were never gonna set me free.
- Oh, don't be so ungrateful, John.
6
00:00:15,320 --> 00:00:17,200
What are your workmates like?
Nice people?
7
00:00:17,240 --> 00:00:21,240
Like I always say to Rose,
she decides how far she goes in an operat
- The Fixer - 2x03 - Episode 3.HDTV.BiA.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,308 --> 00:00:21,308
Sargento Lucas Hilly,
2
00:00:22,822 --> 00:00:27,148
Cabo Darren Banley y
por último el Cabo Tom Clifton.
3
00:00:27,904 --> 00:00:33,513
Según el informe del ejército, los tres
fueron muertos por I.D.E. rojos en Helmand.
4
00:00:33,743 --> 00:00:36,193
¿Y la verdad?
5
00:00:36,228 --> 00:00:38,388
Fueron asesinados
por un traficante de heroÃna
6
00:00:38,423 --> 00:00:40,965
- por tratar de arruinar su cosecha.
- Lo siento.
7
00:00:41,000 --> 00:00:43,508
Afganistán está un poco
fuera de mi ruta.
8
00:00:44,868 --> 00:00:48,668
Estamos seguros de que es Británico
y que opera desde RU.
9
00:00:48,703 -->
- The Fixer - 1x02 - Episode 2.PDTV.RiVER.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,030
How did I become a hit man for the State?
2
00:00:03,040 --> 00:00:07,720
It all began the day Lenny Douglas
came to take me out of prison.
3
00:00:08,040 --> 00:00:09,990
Lenny offered me a new life.
4
00:00:10,150 --> 00:00:12,430
A new home. A new family.
5
00:00:12,710 --> 00:00:13,870
John Mercer.
6
00:00:13,870 --> 00:00:15,270
I'm not staying. The lad's an idiot.
7
00:00:15,300 --> 00:00:18,400
So I thought you'd be bursting with
curiosity about the new recruit.
8
00:00:18,420 --> 00:00:20,080
Yeah, when do I get to meet him?
9
00:00:20,1
- The.Fixer.S02E02.PROPER.HDT V.XviD-BiA.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:08,399
Ulazi.
2
00:01:20,988 --> 00:01:24,872
Kako se zoveš?
- Džejmi.
3
00:01:31,747 --> 00:01:34,247
Ne moraš da se plašiš.
4
00:01:44,383 --> 00:01:46,283
Uzmi malo.
5
00:01:53,911 --> 00:01:56,442
Ãujem galebove.
6
00:02:02,674 --> 00:02:05,861
Stvarno ne želiš da radiš ovo.
- Ima veze sa moæi?
7
00:02:07,976 --> 00:02:10,201
Plašenje i zlostavljanje dece.
8
00:02:20,328 --> 00:02:22,839
Ti definitivno nisi iz Socijalne službe.
9
00:02:23,121 --> 00:02:26,459
Ne možemo da držimo razgovor o sluèaju
dok ne završimo sa predstavljanjem.
- The.Fixer.S01E03.DVDRip.RiV ER.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,118
Why did you go away for so long?
2
00:00:02,238 --> 00:00:06,230
Uncle John spent five whole years
on the naughty step, sweetheart.
3
00:00:06,748 --> 00:00:10,200
Destroy the lives of innocent people
just to keep me your slave.
4
00:00:10,360 --> 00:00:11,620
How's your job going?
5
00:00:11,740 --> 00:00:14,760
- You were never gonna set me free.
- Don't be so ungrateful, John.
6
00:00:14,920 --> 00:00:17,059
What are your workmates like?
Nice people?
7
00:00:17,179 --> 00:00:18,440
Like I always say to Rose,
8
00:00:18,600 --> 00:00:22,167
she decid
- the.fixer.s01e01.dvdrip.xvi d-haggis.English.sub
- the.fixer.s01e06.dvdrip.xvi d-haggis.English.sub
- the.fixer.s01e03.dvdrip.xvi d-haggis.English.sub
- the.fixer.s01e04.dvdrip.xvi d-haggis.English.sub
- the.fixer.s01e05.dvdrip.xvi d-haggis.English.sub
- the.fixer.s01e02.dvdrip.xvi d-haggis.English.sub
6 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1065}{1109}Pete?
{1454}{1551}Emergency services.|Which service do you require?
{1552}{1605}Which service do you require?
{1651}{1684}Hello?
{1703}{1768}Hello, is anyone there? Hello?
{1769}{1824}- I didn't...|- What?
{1825}{1905}- Know anything.|- What didn't you know?
{1906}{1937}It wasn't...
{2103}{2164}You knew.
{2165}{2220}Hello? Is anyone there? Hello?
{2277}{2324}Hello? Can you hear me?
{2325}{2394}- Hello?|- I've just killed two people.
{2434}{2479}My aunt and my uncle.
{2524}{2570}My name's John Mercer.
{2737}{2802}How did I become a hit man for the state?
{2873}{2946}It all began five years|into my life sentence
- The Fixer - 1x06 - Episode 6.PDTV.RiVER.hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,395
Ez vészhelyzet esetére van.
2
00:00:02,440 --> 00:00:04,396
à lesz a mi malacperselyünk.
3
00:00:04,440 --> 00:00:05,589
Ez az!
4
00:00:06,060 --> 00:00:07,698
- Elnézést.
- Miért?
5
00:00:07,740 --> 00:00:09,696
Nem tudom talán,
mert még nem tettem semmi rosszat.
6
00:00:09,740 --> 00:00:14,973
Valóban? A legtöbb ember úgy vélné,
ha elutasÃt, akkor egy szörnyû hibát vét.
7
00:00:15,020 --> 00:00:16,931
Nem kapsz több esélyt.
8
00:00:16,980 --> 00:00:20,256
- Soha nem fogsz szabadon engedni, igaz?
- Ez szabadság, nem?
9
00:00:
- The-Fixer-S02E04-HDTV-FoV-e ng.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,275 --> 00:00:01,760
.:LA FABRIQUE:.
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,160
seriesssub.com
3
00:00:03,280 --> 00:00:04,480
seriestele.net
4
00:00:04,600 --> 00:00:05,680
Tr: chocolate
5
00:00:05,840 --> 00:00:07,296
Go on, treat yourself.
6
00:00:07,416 --> 00:00:08,640
Nobody else will.
7
00:00:09,200 --> 00:00:10,600
You look gorgeous.
8
00:00:11,379 --> 00:00:13,848
Well... I'm not the only one
that thinks so.
9
00:00:13,968 --> 00:00:16,415
There's a man over there
who can't take his eyes off you.
10
00:00:16,535 --> 00:00:18,894
Hang on, if I just angle this...
11
There are more subtitles available for The Fixer
Click here to view them