Search Movie Subtitles results for the benchwarmers ((2006)) by relevance:
- The.Benchwarmers.(2006).DVDRip.XviD-ALLi ANCE.sub
1 file(s), added on: 2007-12-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1505}{1592}"R E Z E R V E L E"
{1637}{1896}Traducerea ºi adaptarea: SHAKTI & LOVENDAL|E-mail: red_roxana84@yahoo.com|E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
{2107}{2138}La naiba!
{2141}{2208}Frumoasã aruncare. Ãl iau eu,|am o scarã.
{2208}{2272}De fapt..spune-i d-nei Donelly
{2272}{2316}cã ziarul ei e pe acoperiº ºi poate|sã-l ia oricând doreºte.
{2318}{2383}Bine gândit, Clark. O sã-i spun d-nei|Donelly, care are 80 de ani,
{2383}{2431}sã se caþere pe acoperiº ca sã-ºi|ia ziarul.
{2431}{2512}- OK, Grozav. Mulþam'.|- Hei, hei, Clark.
{2536}{2601}Glumeam. Nu poþi face asta.
{2601}{2666}OK, bine. Dã-i-l pe ãsta.
{2697}{2771}- Ãs
- alliance-benchwarmers-xvid.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,818 --> 00:00:54,946
- TÃrala aquÃ.
- Vamos, Nelson, ¡tÃrala aquÃ!
2
00:00:55,155 --> 00:00:57,783
- ¡SÃ! ¡Casi la agarras!
- ¿Puedo lanzar una más?
3
00:00:57,991 --> 00:00:59,583
¡Tercer strike!
4
00:01:03,229 --> 00:01:06,357
LOS CALIENTA BANCAS
5
00:01:08,535 --> 00:01:10,662
JARDINES GUS
6
00:01:14,407 --> 00:01:18,002
- Aquà tienes. Asà es.
- Gretchen, casi le pegas.
7
00:01:28,054 --> 00:01:30,113
- Maldición.
- Buen lanzamiento.
8
00:01:30,723 --> 00:01:31,917
Tengo escalera. Yo lo recojo.
9
00:01:32,125 --> 00:01:36,152
Dile a la Sra. Donnelly q
- The.Benchwarmers[(2006)]DvDrip.AC3[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:07,100
Legenda Produzida Pela
Equipe Videoloucos de Tradu??o 2006
2
00:00:07,600 --> 00:00:14,600
Tradu??o: "Arin0"
Revis?o: "Bello_Brasil"
3
00:00:20,100 --> 00:00:27,100
Revis?o Geral, Resync, Quebras de Linhas:
"C?mM?N?_666_??????"
4
00:01:03,350 --> 00:01:06,242
<i> "Os Esquenta Bancos"</i>
5
00:01:08,943 --> 00:01:11,303
GUS PAISAGISMO
6
00:01:28,042 --> 00:01:30,482
- Droga!
- Bom lan?amento.
7
00:01:30,632 --> 00:01:31,968
Est? tudo bem,
tenho uma escada. Eu pego.
8
00:01:32,008 --> 00:01:34,548
Na verdade, apenas diga ? Sra. Donald
que o jornal dela
- The Benchwarmers - Fin - 23,976fps - (2006).sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{60}{165}Tekstityksen versionumero: 1.3|P?iv?ys: 28.08.2006
{170}{290}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{300}{420}Suomennos: Shafty, Axeman, DalSargamon,|SteveMax, GriMMi, H?n?, flp, -
{426}{546}Borat, Tompp@, -Killers-,|Fading80, JoGeRi ja syaani
{552}{642}Oikoluku: Mythic ja Axeman
{1242}{1318}- Heit? t?nne.|- Nelson, heit? se t?nne!
{1322}{1379}- Melkein osuit!|- Saanko yritt?? viel? kerran?
{1383}{1433}Kolmas ly?nti!
{1511}{1587}PENKINL?MMITT?J?T
{2111}{2199}- Hitsi.|- Hieno heitto. Haen sen tikapuillani.
{2203}{2305}Kerro vain rouva Donnellylle, ett? lehti|on katolla. H?n voi hakea sen, kun haluaa.
{2309
- The.Benchwarmers[(2006)]DvDrip.AC3[Eng]- aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,818 --> 00:00:54,946
- Throw it here.
- Come on, Nelson, throw it in here!
2
00:00:55,155 --> 00:00:57,783
- Yeah! You almost had it!
- I get one more?
3
00:00:57,991 --> 00:00:59,583
Strike three!
4
00:01:14,407 --> 00:01:18,002
- Here you go. There it is.
- Gretchen, you almost had it.
5
00:01:28,054 --> 00:01:30,113
- Dang it.
- Nice throw.
6
00:01:30,723 --> 00:01:31,917
I got a ladder. I'll get it.
7
00:01:32,125 --> 00:01:36,152
Just tell Mrs. Donnelly it's on the roof.
She can get it whenever she wants.
8
00:01:36,362 --> 00:01:37,556
That's good thinking, Clark.
- The.Benchwarmers.(2006).DVDRip.XviD-ALLi ANCE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
4
00:01:03,250 --> 00:01:06,142
FALHADOS...POR UM FIO
5
00:01:08,843 --> 00:01:11,203
PAISAGENS DO GUS
6
00:01:27,942 --> 00:01:30,382
- Raios!
- Bom lançamento.
7
00:01:30,532 --> 00:01:31,868
Não faz mal,
tenho uma escada. Eu vou buscar.
8
00:01:31,908 --> 00:01:34,448
Diz apenas à Sra. Donald
que o jornal dela está no telhado
9
00:01:34,448 --> 00:01:36,095
e que pode ir buscá-lo
quando quiser.
10
00:01:36,135 --> 00:01:37,511
Bem pensado, Clark.
11
00:01:37,541 --> 00:01:41,086
Vou mandar a Sra. Donald de 80 anos
subir ao telhado para ir buscar o jornal.
12
00:01:41,116 --> 00:01:43,114
Ok. Obrigado.
13
00:01:43,656 --> 00:01:47,683
- The Benchwarmers - Eng - 23,976fps - (2006) - (ALLiANCE).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,818 --> 00:00:54,946
- Throw it here.
- Come on, Nelson, throw it in here!
2
00:00:55,155 --> 00:00:57,783
- Yeah! You almost had it!
- I get one more?
3
00:00:57,991 --> 00:00:59,583
Strike three!
4
00:01:14,407 --> 00:01:18,002
- Here you go. There it is.
- Gretchen, you almost had it.
5
00:01:28,054 --> 00:01:30,113
- Dang it.
- Nice throw.
6
00:01:30,723 --> 00:01:31,917
I got a ladder. I'll get it.
7
00:01:32,125 --> 00:01:36,152
Just tell Mrs. Donnelly it's on the roof.
She can get it whenever she wants.
8
00:01:36,362 --> 00:01:37,556
That's good thinking, Clark.
- CHP@CHD_The Benchwarmers (2006) BD.MPEG2-REMUX.DTS DualAudio.d03.eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,937 --> 00:00:04,064
Look at all these people.
We're like the Beatles.
2
00:00:04,273 --> 00:00:05,467
Or Wham! .
3
00:00:05,675 --> 00:00:07,267
Get your Benchwarmers souvenirs.
4
00:00:07,476 --> 00:00:09,410
Slide rules, pocket protectors,
pennants.
5
00:00:09,612 --> 00:00:10,943
We got everything you need.
6
00:00:12,314 --> 00:00:15,750
Welcome to Brookdale for game four.
Benchwarmers ball is on the Internet.
7
00:00:17,186 --> 00:00:19,381
Coach Bellows, Gus Matthews
from the Benchwarmers.
8
00:00:19,588 --> 00:00:21,112
Shake hands
and have a good game.
9
00:0
- The.Benchwarmers.(2006).DVDRip.XviD-ALLi ANCE.srt
- The.Benchwarmers[(2006)]DvDrip.AC3[Eng]- aXXo.srt
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,802 --> 00:00:54,930
- Arunc-o aici.
- Haide Nelson, arunc-o aici!
2
00:00:55,138 --> 00:00:57,766
- Da! Aproape cã ai reuºit!
- Ãncã una?
3
00:00:57,975 --> 00:00:59,601
Lovitura 3!
4
00:01:02,813 --> 00:01:06,400
"R E Z E R V E L E"
5
00:01:06,818 --> 00:01:14,121
Traducerea ºi adaptarea: SHAKTI & LOVENDAL
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
www.almeea.com
6
00:01:14,408 --> 00:01:17,995
- Dã-i drumul. Acolo.
- Gretchen, aproape cã ai prins-o.
7
00:01:27,880 --> 00:01:29,214
La naiba!
8
00:01:29,298 --> 00:01:32,092
Frumoasã aruncare. Ãl iau eu,
am o scarã.
9
- alliance-benchwarmers-xvid.sub
- The.Benchwarmers[(2006)]DvDrip.AC3[Eng]- aXXo.sub
2 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{60}{165}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 28.08.2006
{170}{290}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{300}{420}Suomennos: Shafty, Axeman, DalSargamon,|SteveMax, GriMMi, Hönö, flp, -
{426}{546}Borat, Tompp@, -Killers-,|Fading80, JoGeRi ja syaani
{552}{642}Oikoluku: Mythic ja Axeman
{1242}{1318}- Heitä tänne.|- Nelson, heitä se tänne!
{1322}{1379}- Melkein osuit!|- Saanko yrittää vielä kerran?
{1383}{1433}Kolmas lyönti!
{1511}{1587}PENKINLÃMMITTÃJÃT
{2111}{2199}- Hitsi.|- Hieno heitto. Haen sen tikapuillani.
{2203}{2305}Kerro vain rouva Donnellylle, että lehti|on katolla. Hän voi hakea sen,
- The Benchwarmers ((2006)).sub
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1242}{1317}- Baci ovamo.|- Hajde, Nelson, baci ovdje!
{1322}{1385}- To! Skoro si je imao!|- Mogu još jednu?
{1390}{1429}Udarac tri!
{1513}{1594}G R I J A Ã I K L U P E
{1784}{1870}- Ideš. Evo ga.|- Gretchen, skoro si je.
{2117}{2186}- Dovraga.|- Lijepo bacanje.
{2187}{2318}- Imam ljestve, skinut æu ih. - U stvari,|recite gði Donnelly da su joj novine na krovu.
{2319}{2430}Dobro razmišljanje, Clark. 80-godišnju|gðu Donnelly æu poslati na krov po novine.
{2430}{2497}OK. Super. Hvala.
{2497}{2606}Ãekaj, èekaj. Clark, Å¡alio|sam se. Ne možeÅ¡ tako raditi.
{2606}{2702}Dobro. U redu. Dajte joj|jedne od ovih.
{2706}{2808}- To su ju
- CHP@CHD_The Benchwarmers (2006) BD.MPEG2-REMUX.DTS DualAudio.d01.eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,818 --> 00:00:54,946
- Throw it here.
- Come on, Nelson, throw it in here!
2
00:00:55,155 --> 00:00:57,783
- Yeah! You almost had it!
- I get one more?
3
00:00:57,991 --> 00:00:59,583
Strike three!
4
00:01:14,407 --> 00:01:18,002
- Here you go. There it is.
- Gretchen, you almost had it.
5
00:01:28,054 --> 00:01:30,113
- Dang it.
- Nice throw.
6
00:01:30,723 --> 00:01:31,917
I got a ladder. I'll get it.
7
00:01:32,125 --> 00:01:36,152
Just tell Mrs. Donnelly it's on the roof.
She can get it whenever she wants.
8
00:01:36,362 --> 00:01:37,556
That's good thinking, Clark.
- The Benchwarmers - Est - 23,976fps - (2006) - (ALLiANCE).srt
- The Benchwarmers - Est - 29,970fps - (2006) - (NTSC.DVDR-XPDVD).srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,000 --> 00:00:55,138
Viska siia!
- Lase käia, Nelson, viska sinna!
2
00:00:55,305 --> 00:00:57,899
Sa said peaaegu pihta!
- Saan ma veel ühe korra proovida?
3
00:00:58,192 --> 00:00:59,782
Kolmas löök!
4
00:01:03,338 --> 00:01:06,726
Pingisoojendajad
5
00:01:14,550 --> 00:01:18,273
Palun väga. Siin see on.
- Gretchen, sa juba peaaegu said pihta.
6
00:01:28,314 --> 00:01:30,322
Pagan võtaks.
- Hea vise.
7
00:01:31,033 --> 00:01:32,204
Mul on redel.
Küll ma ta ära toon.
8
00:01:32,330 --> 00:01:34,435
Ãtle lihtsalt proua Donnelly'le,
et see on katusel.
9
00:01
- The.Benchwarmers.(2006).DVDRip.XviD-ALLi ANCE.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,350 --> 00:01:06,241
"Os Esquenta-Bancos"
2
00:01:08,943 --> 00:01:11,302
GUS PAISAGISMO
3
00:01:28,042 --> 00:01:30,481
- Droga!
- Bom lan?amento.
4
00:01:30,632 --> 00:01:31,967
Est? tudo bem,
tenho uma escada. Eu pego.
5
00:01:32,008 --> 00:01:34,547
Na verdade, apenas diga ? Sra. Donald
que o jornal dela est? no telhado
6
00:01:34,548 --> 00:01:36,194
e que ela pode peg?-lo
quando quiser.
7
00:01:36,235 --> 00:01:37,610
Bem pensado, Clark.
8
00:01:37,641 --> 00:01:41,185
Vou mandar a Sra. Donald de 80 anos
subir no telhado para pegar o jornal.
9
00:01:41,216 --> 0
- The.Benchwarmers.(2006).DVDRiP.XViD-VxLX vID.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,818 --> 00:00:54,946
- Throw it here.
- Come on, Nelson, throw it in here!
2
00:00:55,155 --> 00:00:57,783
- Yeah! You almost had it!
- I get one more?
3
00:00:57,991 --> 00:00:59,583
Strike three!
4
00:01:14,407 --> 00:01:18,002
- Here you go. There it is.
- Gretchen, you almost had it.
5
00:01:28,054 --> 00:01:30,113
- Dang it.
- Nice throw.
6
00:01:30,723 --> 00:01:31,917
I got a ladder. I'll get it.
7
00:01:32,125 --> 00:01:36,152
Just tell Mrs. Donnelly it's on the roof.
She can get it whenever she wants.
8
00:01:36,362 --> 00:01:37,556
That's good thinking, Clark.
- The.Benchwarmers.(2006).DVDRip.XviD-ALLi ANCE.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,409 --> 00:01:31,299
Dovraga.
- Lijepo bacanje.
2
00:01:31,341 --> 00:01:36,825
Imam ljestve, skinuti æu ih. - Ustvari,
recite susjedi da su joj novine na krovu.
3
00:01:36,867 --> 00:01:42,186
Dobro razmišljanje. 80-godišnju staricu
æu poslati na krov po novine.
4
00:01:42,227 --> 00:01:44,950
Može. Hvala.
5
00:01:46,625 --> 00:01:48,886
Å alio sam se.
Ne možeš tako raditi.
6
00:01:48,928 --> 00:01:52,905
Dobro. U redu. Dajte joj
jedne od ovih.
7
00:01:53,324 --> 00:01:57,260
To su juèerašnje novine.
- Bar nisu na krovu.
8
00:01:57,301 --> 00:02:01,741
Ne kopaj
- The.Benchwarmers[(2006)]DvDrip.AC3[Eng]- aXXo.sub
- alliance-benchwarmers-xvid.sub
2 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{60}{165}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 28.08.2006
{170}{290}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{300}{420}Suomennos: Shafty, Axeman, DalSargamon,|SteveMax, GriMMi, Hönö, flp, -
{426}{546}Borat, Tompp@, -Killers-,|Fading80, JoGeRi ja syaani
{552}{642}Oikoluku: Mythic ja Axeman
{1242}{1318}- Heitä tänne.|- Nelson, heitä se tänne!
{1322}{1379}- Melkein osuit!|- Saanko yrittää vielä kerran?
{1383}{1433}Kolmas lyönti!
{1511}{1587}PENKINLÃMMITTÃJÃT
{2111}{2199}- Hitsi.|- Hieno heitto. Haen sen tikapuillani.
{2203}{2305}Kerro vain rouva Donnellylle, että lehti|on katolla. Hän voi hakea sen,
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1224}{1299}- Baci je. | - Hajde, Nelsone!
{1304}{1367}- Umalo! | - Još samo jednom?
{1372}{1410}Treæi promašaj!
{1500}{1620} KLUPA UZVRAÃA UDARAC
{1625}{1676} UREÃENJE OKOLIÅ A
{1765}{1852}- Tako! | - Gretchen, umalo.
{2093}{2142}- Kvragu. | - Dobra ruka.
{2157}{2185}Imam ljestve. | Uzet æu ih.
{2190}{2287}Samo recite gði Donnelly | da ih uzme s krova.
{2292}{2320}Pametno, Clark.
{2325}{2402}80-g. Gða Donnelly | popet æe se na krov.
{2407}{2462}U redu. Hvala.
{2487}{2516}Clark.
{2521}{2567}Šalio sam se. | Ne može tako.
{2572}{2600}U redu.
{2605}{2655}Dajte joj ovo.
{2681}{2760}- To su juèerašnje novine. |
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{288}23.976
{515}{567}Pro verzi x-vid 23,976 FPS
{600}{840}-P?elo?il|-Superazurit
{1242}{1317}- Ho? to sem.|- D?lej, Nelsne, h?zej!
{1322}{1385}- jo! skoro ste to m?li!|- je?t? jednou?
{1390}{1429}T?et? strike!
{1472}{1582}//////N?hradn?ci///////
{1784}{1870}- po?te sem. Tady je.|- Gretchen, skoro jsi to m?la.
{2111}{2161}- Proklat?.|- P?knej z?sah.
{2175}{2204}Kdy? dostanu ?eb??k. Sund?m to.
{2209}{2305}?ekni pan? Donelov?, ?e to m? na st?e?e.|M??e si to sundat kdykoliv bude cht?t.
{2310}{2339}Dobrej n?pad Kl?rku.
{2344}{2421}Je j? 80 let a bude l?zt po st?e?e!
{2426}{2481}Okay, cool. D?k.
{2506}{2534}Kl?rku. Hej.
{2539}{2586}D?l
- The Benchwarmers (2006) 720p BluRay DTS5.1 x264-CtrlHD.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,419 --> 00:00:55,713
- Hit med den!
- Kasta, Nelson!
2
00:01:28,285 --> 00:01:36,079
Jädrans! - Hälsa mrs Donnelly
att hennes tidning ligger på taket.
3
00:01:36,209 --> 00:01:40,870
Visst, jag ska be en 80-Ã¥rig dam
klättra upp på taket.
4
00:01:41,005 --> 00:01:45,631
- Schyst! Tack.
- Clark...
5
00:01:45,759 --> 00:01:52,296
- Jag skämtade. Så kan man inte göra.
- Ge henne den här i stället.
6
00:01:52,432 --> 00:01:55,800
- GÃ¥rdagens?
- Den ligger inte på taket.
7
00:01:55,935 --> 00:02:00,643
- Peta inte i näsan, är du snäll.
- Jag kliar bara.
8
00:02
There are more subtitles available for The Benchwarmers (2006)
Click here to view them