Search Movie Subtitles results for the x files dutch by relevance:
- The X-Files - S05xE05 - Post-Modern Prometheus [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE03 - Unusual Suspects [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE08 - Kitsunegari [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE14 - The Red and the Black [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE01 - Redux [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE12 - Bad Blood [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE06 - Christmas Carol [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE07 - Emily [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE09 - Schizogeny [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE17 - All Souls [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE20 - The End [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE02 - Redux II [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE11 - Kill Switch [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE19 - Folie a Deux [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE13 - Patient X [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE18 - The Pine Bluff Variant [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE15 - Travelers [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE16 - Mind's Eye [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE04 - Detour [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE10 - Chinga [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
20 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
3 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,787
DE GROTE MUTATO
2
00:00:05,592 --> 00:00:08,546
ERGENS ZAT EEN MONSTER VERBORGEN
3
00:00:16,687 --> 00:00:18,976
Je verzuipt 'm, Booger.
4
00:00:25,154 --> 00:00:27,230
Jezus nog aan toe, Izzy.
5
00:00:31,620 --> 00:00:35,783
Daar komt ze. Wegwezen.
- Schiet nou op, man.
6
00:00:40,504 --> 00:00:42,960
Dit meen je toch niet.
7
00:00:43,048 --> 00:00:47,924
Jij gaat niet naar die stripdag.
- Ik ben 18. Ik mag overal heen.
8
00:00:48,012 --> 00:00:50,586
Waar ga je wonen als je terugkomt?
9
00:00:50,682 --> 00:00:53,173
Ma, we moeten echt weg.
10
- The.X.Files.Fight.The.Future.1998.720p.Bl uRay.x264-SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,222 --> 00:00:30,436
Synced:
The.X.Files.Fight.The.Future.1998.720p.BluRay.x264-SiNNERS
door Marc2008
2
00:05:57,052 --> 00:05:58,712
Stevie? Gaat het?
3
00:06:07,228 --> 00:06:09,019
Even geen lucht.
4
00:06:09,105 --> 00:06:10,897
Het lijkt wel een grot.
5
00:06:21,077 --> 00:06:23,283
Stevie?
Wat doe je?
6
00:06:29,043 --> 00:06:30,835
Een schedel.
7
00:06:30,920 --> 00:06:34,254
- Gooi maar.
- Kan je net denken.
8
00:06:36,175 --> 00:06:38,500
Het ligt hier toch vol botten.
9
00:07:18,718 --> 00:07:21,044
- Stevie?
- Gaat het?
10
00:07:24,268 --> 00:07:27,802
- The X-Files - S05xE15 - Travelers [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE02 - Redux II [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE10 - Chinga [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE08 - Kitsunegari [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE12 - Bad Blood [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE14 - The Red and the Black [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE18 - The Pine Bluff Variant [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE19 - Folie a Deux [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE20 - The End [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE01 - Redux [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE16 - Mind's Eye [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE04 - Detour [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE13 - Patient X [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE05 - Post-Modern Prometheus [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE09 - Schizogeny [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE11 - Kill Switch [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE07 - Emily [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE06 - Christmas Carol [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE03 - Unusual Suspects [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
- The X-Files - S05xE17 - All Souls [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
20 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,193 --> 00:00:33,518
Niemand thuis, zo te zien.
2
00:00:33,612 --> 00:00:39,033
Hij is er wel. Hij weet dat ik
het slot verander zodra hij weggaat.
3
00:00:42,913 --> 00:00:44,786
Een ouwe man, toch?
4
00:00:47,083 --> 00:00:49,408
Die zet ik niet graag op straat.
5
00:00:49,502 --> 00:00:52,871
Hij doet je wel
van gedachten veranderen.
6
00:00:56,217 --> 00:00:58,209
UITZETTINGSBEVEL
EDWARD SKUR
7
00:00:59,178 --> 00:01:03,341
Mr Skur? Hier de sheriff.
Doet u even open?
8
00:01:11,106 --> 00:01:13,182
Doe maar open.
9
00:01:18,196 --> 00:01:21,067
Grote goden. Wat he
- The.X.Files.S01E05.DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,013 --> 00:00:11,608
B-!-N-G-O, B-!-N-G-O.
Bingo was z'n naam-o.
2
00:00:11,691 --> 00:00:15,570
Er was 's een boer, die had een hond
en Bingo was zijn naam-o.
3
00:00:15,651 --> 00:00:19,404
B-!-N-G-O, B-!-N-G-O.
4
00:00:19,491 --> 00:00:23,199
B-!-N-G-O en Bingo was z'n naam-o.
5
00:00:23,290 --> 00:00:27,043
Er was 's een boer, die had een hond
en Bingo was z'n naam-o.
6
00:00:27,129 --> 00:00:29,596
- Wat was dat ?
- Wat is er aan de hand ?
7
00:00:30,008 --> 00:00:32,078
Niets, gewoon 'n lekke band.
8
00:00:32,168 --> 00:00:34,317
- Nee toch !
- Niets aan de hand, li
- The X-Files - 9x17 - Release.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,294 --> 00:00:06,006
DE TIP
2
00:02:40,827 --> 00:02:42,579
PARANORMALE ACTIVITEIT
3
00:02:44,665 --> 00:02:46,333
DE ONZICHTBARE WERELD
4
00:02:50,754 --> 00:02:52,422
OVERHEID ONTKENT FEITEN
5
00:02:56,760 --> 00:02:58,470
ER IS EEN ANDERE WAARHEID
6
00:03:11,817 --> 00:03:13,360
Een Onbekende.
7
00:03:13,443 --> 00:03:17,531
Ze is gisteren gevonden, in een muur,
8
00:03:17,614 --> 00:03:22,077
door een van onze mensen
die een anonieme tip natrok.
9
00:03:22,160 --> 00:03:28,584
Ze is om circa 21.00 uur overleden
aan drie steekwonden in de buik.
10
00:03:28,667 --
- The X Files S02E01 DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2011-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,890 --> 00:00:10,143
We wilden geloven.
2
00:00:11,353 --> 00:00:13,730
We wilden contact leggen.
3
00:00:13,855 --> 00:00:21,696
Op 20 augustus en 5 september 1977 werden
twee ruimteschepen gelanceerd in Florida.
4
00:00:21,821 --> 00:00:23,657
Voyagers, heetten ze.
5
00:00:28,119 --> 00:00:30,205
Elk draagt 'n boodschap.
6
00:00:31,456 --> 00:00:36,086
Gegroet namens de volkeren
van onze planeet.
7
00:00:36,211 --> 00:00:40,382
We treden uit ons zonnestelsel
en in het heelal...
8
00:00:40,507 --> 00:00:44,678
Op een schijf stonden
afbeeldingen en muziek
9
00:00:44,80
- The X-Files - S05xE04 - Detour [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,413 --> 00:00:10,201
LEON COUNTY
NOORD-FLORIDA
2
00:00:19,177 --> 00:00:21,669
Knippen maar, Marty.
3
00:00:24,350 --> 00:00:26,142
Wel stil houden.
4
00:00:29,648 --> 00:00:31,107
Hou 'm nou stil.
5
00:00:31,609 --> 00:00:36,319
Jij hebt makkelijk praten.
Wat een stinkmoeras.
6
00:00:36,406 --> 00:00:38,862
Je staat in een bos, hoor.
7
00:00:38,951 --> 00:00:43,614
Dat jij nou te dom bent
om de flora en fauna te waarderen.
8
00:00:43,707 --> 00:00:46,377
Markeren. Volgende positie.
9
00:00:47,587 --> 00:00:52,546
Deze moet extra zorgvuldig.
Hier komt de videotheek.
- The X Files I Want To Believe_NL_DC_2040_23.srt
1 file(s), added on: 2011-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,944 --> 00:00:58,323
SOMERSET, WEST VIRGINIA
22.23 uur
2
00:02:16,295 --> 00:02:17,589
Geef hem ruimte.
3
00:02:17,756 --> 00:02:20,926
Blijf op linie.
Kijk links, kijk rechts.
4
00:02:21,093 --> 00:02:22,762
Blijf op linie.
5
00:02:27,017 --> 00:02:29,645
Het is hier. Het is hier.
6
00:02:31,690 --> 00:02:33,734
Rustig, Buddy.
7
00:02:49,761 --> 00:02:51,847
Laat hem gaan.
Laat hem gaan.
8
00:03:24,643 --> 00:03:27,188
Laat hem gaan.
Laat hem gaan.
9
00:03:43,124 --> 00:03:45,544
Rustig. Laat hem gaan.
10
00:03:50,968 --> 00:03:52,720
Hier...
11
00:03:53,012
- The X-Files - S05xE06 - Christmas Carol [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,253 --> 00:00:19,129
MARINEBASIS SAN DIEGO
CALIFORNIÃ? 21 DECEMBER
2
00:00:19,759 --> 00:00:22,714
Vrolijk kerstfeest.
- Hallo.
3
00:00:22,805 --> 00:00:25,723
Hoe is 't?
- Lieve help! Kijk nou.
4
00:00:25,808 --> 00:00:29,509
Ik kan je niet eens omhelzen.
- Nog maar even.
5
00:00:29,604 --> 00:00:33,056
Dat is nog eens 'n buik.
- Nou? Hé.
6
00:00:33,150 --> 00:00:35,937
Leuk dat jullie er zijn.
Dag? Lieverd.
7
00:00:36,028 --> 00:00:38,187
Willen jullie je kamer zien?
8
00:00:38,281 --> 00:00:42,113
Sorry? Ma.
Kazernehuizen heb je zat gezien.
9
00:00:42,202 --> 0
- The X Files S02E04 DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2011-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,543 --> 00:01:12,920
- Alarmcentrale.
- Met Dr. Saul Grissom. Er is brand.
2
00:01:13,048 --> 00:01:17,544
- Op 700 East 56e Street ?
- Ja, flat 606. Kom snel.
3
00:01:54,964 --> 00:01:57,918
Rechts houden. Doorlopen, meneer.
4
00:02:08,186 --> 00:02:11,306
Ik ruik helemaal geen rook.
5
00:02:11,439 --> 00:02:13,064
Ga naar het dak.
6
00:02:13,191 --> 00:02:20,606
Regan hier. Mogelijk vals alarm
in flat 6-0-6. Klopt dat ? Flat 6-0-6.
7
00:02:20,740 --> 00:02:23,492
Inderdaad. Het is flat 606.
8
00:02:25,328 --> 00:02:27,404
Koud. We gaan naar binnen.
9
00:02:38,091 -->
- The X-Files - 9x02 - Nothing Important Happened Today - Part 2.srt
- The X-Files - 9x16 - William.srt
- The X-Files - 9x14 - Scary Monsters.srt
- The X-Files - 9x18 - Sunshine Days.srt
- The X-Files - 9x09 - Provenance - Part 1.srt
- The X-Files - 9x10 - Providence - Part 2.srt
- The X-Files - 9x03 - D?monicus.srt
- The X-Files - 9x15 - Jump the Shark.srt
- The X-Files - 9x17 - Release.srt
- The X-Files - 9x19 + 9x20 - The Truth.srt
- The X-Files - 9x11 - Audrey Pauley.srt
- The X-Files - 9x13 - Improbable.srt
- The X-Files - 9x06 - Trust No 1.srt
- The X-Files - 9x08 - Hellbound.srt
- The X-Files - 9x07 - John Doe.srt
- The X-Files - 9x01 - Nothing Important Happened Today - Part 1.srt
- The X-Files - 9x12 - Underneath.srt
- The X-Files - 9x04 - 4-D.srt
- The X-Files - 9x05 - Lord of the Flies.srt
19 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,885 --> 00:00:56,807
Een dringend bericht voor Dr Nordlinger.
- Geef maar aan mij.
2
00:00:56,890 --> 00:01:01,436
Ik moet 't zelf afleveren...
- Dat is niet conform de regels.
3
00:01:01,520 --> 00:01:05,566
...en melden dat hij het heeft ontvangen.
4
00:01:10,654 --> 00:01:15,534
Wat is er?
- Er is verwarring over de procedure.
5
00:01:20,122 --> 00:01:22,583
Ik heb een bericht voor u.
6
00:01:32,676 --> 00:01:35,470
NOODGEVAL
KEER TERUG NAAR BASIS
7
00:01:39,558 --> 00:01:42,269
Bericht ontvangen en bevestigd.
8
00:01:44,563 --> 00:01:47,232
We keren terug naar de basis
- The X-Files - S05xE09 - Schizogeny [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,293 --> 00:00:23,663
COATS GROVE, MICHIGAN
10:05 UUR 'S AVONDS
2
00:00:54,377 --> 00:00:55,836
Bobby?
3
00:00:59,091 --> 00:01:01,629
Phil.
- M'n geduld is op, Patti.
4
00:01:01,719 --> 00:01:05,504
Ik heb al met hem gepraat.
- Hij luistert toch niet.
5
00:01:16,195 --> 00:01:18,521
Hoorde je me niet roepen?
6
00:01:21,201 --> 00:01:23,775
Sta op.
- Wat doe je nou?
7
00:01:23,871 --> 00:01:28,581
Denk je dat ik elke dag werk
zodat jij op je luie kont kan zitten?
8
00:01:28,669 --> 00:01:31,041
Wat heb ik gedaan?
- Gedaan?
9
00:01:31,130 --> 00:01:33,835
Je doet nooi
- The.X.Files.S01E06.DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,850 --> 00:00:35,091
Lauren, ik heb je overal...
2
00:00:37,370 --> 00:00:39,331
Gaat het met je ?
3
00:00:39,410 --> 00:00:42,291
- Wil je wat water of...
- Nee, het gaat wel.
4
00:00:43,011 --> 00:00:46,892
Ach kindje,
het is nu al 'n paar weken geleden.
5
00:00:47,011 --> 00:00:50,200
- Wil je praten ?
- Nee.
6
00:00:50,452 --> 00:00:55,172
Echt Jane, het gaat wel. Ik ken alleen
niet veel mensen die zijn gestorven.
7
00:00:55,292 --> 00:00:59,012
Ik ken niemand die zelfmoord heeft gepleegd.
8
00:00:59,133 --> 00:01:02,957
Misschien wordt het wat makkelijker
9
00:01:
- The X-Files - S05xE10 - Chinga [350]-[AC3]-[AMC].ShareReactor.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,653 --> 00:00:22,359
We gaan even snel een paar dingen kopen.
Het is zo gebeurd, oké Polly?
2
00:00:24,579 --> 00:00:27,699
Mama moet even boodschappen doen.
3
00:01:11,298 --> 00:01:15,427
Ik vind deze winkel niet leuk.
- We zijn zo klaar.
4
00:01:15,511 --> 00:01:17,588
Ik wil naar huis.
5
00:01:20,600 --> 00:01:22,973
We maken 't gezellig.
6
00:01:27,984 --> 00:01:30,356
Help, Melissa.
7
00:01:38,496 --> 00:01:42,993
We gaan naar huis.
Doe me dit alsjeblieft niet aan.
8
00:02:23,672 --> 00:02:28,833
Met Dave bij de Super Saver.
Stuur zo snel mogelijk iemand langs.
9
- X-Files - 06x08 - The Rain King.srt
- X-Files - 06x18 - Milagro.srt
- X-Files - 06x21 - Field Trip.srt
- X-Files - 06x10 - Tithonus.srt
- X-Files - 06x12 - One Son.srt
- X-Files - 06x20 - Three of a Kind.srt
- X-Files - 06x15 - Arcadia.srt
- X-Files - 06x07 - Terms of Endearment.srt
- X-Files - 06x11 - Two Fathers.srt
- X-Files - 06x13 - Agua Mala.srt
- X-Files - 06x22 - Biogenesis.srt
- X-Files - 06x14 - Monday.srt
- X-Files - 06x03 - Triangle.srt
- X-Files - 06x05 - Dreamland II.srt
- X-Files - 06x16 - Alpha.srt
- X-Files - 06x06 - How the Ghosts Stole Christmas.srt
- X-Files - 06x17 - Trevor.srt
- X-Files - 06x04 - Dreamland.srt
- X-Files - 06x02 - Drive.srt
- X-Files - 06x19 - The Unnatural.srt
- X-Files - 06x09 - S.R. 819.srt
- X-Files - 06x01 - The Beginning.srt
22 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,933 --> 00:00:23,562
KRONER, KANSAS
14 FEBRUARI, VALENTIJNSDAG
2
00:00:44,373 --> 00:00:47,649
Een deel van Kroner
zat zonder stroom.
3
00:00:47,733 --> 00:00:51,362
Straks twee verliefde reuzenpanda's.
4
00:00:51,453 --> 00:00:54,729
Maar eerst Holman Hardt met het weer.
5
00:00:54,813 --> 00:00:59,728
Weer geen regen. De winterse
buien trekken aan ons voorbij.
6
00:00:59,813 --> 00:01:03,522
Straks vertel ik u de weersverwachting.
7
00:01:05,253 --> 00:01:08,768
Hallo, schat. Wat ben je vroeg thuis.
8
00:01:08,853 --> 00:01:14,211
Sheila, we hebben een probleem.
Wat bezi
- X-Files - 06x22 - Biogenesis.srt
- X-Files - 06x01 - The Beginning.srt
- X-Files - 06x02 - Drive.srt
- X-Files - 06x03 - Triangle.srt
- X-Files - 06x04 - Dreamland.srt
- X-Files - 06x05 - Dreamland II.srt
- X-Files - 06x06 - How the Ghosts Stole Christmas.srt
- X-Files - 06x07 - Terms of Endearment.srt
- X-Files - 06x08 - The Rain King.srt
- X-Files - 06x09 - S.R. 819.srt
- X-Files - 06x10 - Tithonus.srt
- X-Files - 06x11 - Two Fathers.srt
- X-Files - 06x12 - One Son.srt
- X-Files - 06x13 - Agua Mala.srt
- X-Files - 06x14 - Monday.srt
- X-Files - 06x15 - Arcadia.srt
- X-Files - 06x16 - Alpha.srt
- X-Files - 06x17 - Trevor.srt
- X-Files - 06x18 - Milagro.srt
- X-Files - 06x19 - The Unnatural.srt
- X-Files - 06x20 - Three of a Kind.srt
- X-Files - 06x21 - Field Trip.srt
22 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,773 --> 00:00:07,606
We brengen u
een extra nieuwsuitzending.
2
00:00:07,693 --> 00:00:14,769
Al zo'n 150 km zit de politie van Nevada
achter de blauwe auto in beeld aan.
3
00:00:14,853 --> 00:00:20,405
Ze rijden dwars door Elko en
halen soms wel 160 kilometer per uur.
4
00:00:20,493 --> 00:00:25,965
Chuck Pickering zit in de heli.
Wat kun je ons nog meer vertellen?
5
00:00:26,053 --> 00:00:31,332
We rijden westwaarts over de 766
waar die van de I-80 komt.
6
00:00:31,413 --> 00:00:37,329
Een uur geleden wilde de politie de auto
aanhouden omdat die gestolen zou zijn.
7
00:00:37
- X-Files.1x12.Beyond_the_Sea.DVDRip.XviD-SDG.Nederlands.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,874 --> 00:00:08,001
Laat je dit 't hele jaar zo staan ?
2
00:00:08,127 --> 00:00:10,796
Ja. Het hele jaar.
3
00:00:10,921 --> 00:00:14,550
Jij liet ons de boom altijd meteen
na kerst aftuigen.
4
00:00:14,675 --> 00:00:16,635
Nu haal ik de schade in.
5
00:00:16,760 --> 00:00:21,430
Als jij er plezier in hebt om gedroogde
dennennaalden op te rapen, ga je gang.
6
00:00:22,349 --> 00:00:25,890
Alsof hij weet wat plezier betekent.
7
00:00:26,900 --> 00:00:28,564
- Laat maar, mam. Ik doe 't wel.
- Oké.
8
00:00:28,689 --> 00:00:30,899
Oké Maggie, tijd om te gaan.
9
00:00:31
- X-Files - 06x13 - Agua Mala.srt
- X-Files - 06x17 - Trevor.srt
- X-Files - 06x05 - Dreamland II.srt
- X-Files - 06x18 - Milagro.srt
- X-Files - 06x20 - Three of a Kind.srt
- X-Files - 06x22 - Biogenesis.srt
- X-Files - 06x10 - Tithonus.srt
- X-Files - 06x08 - The Rain King.srt
- X-Files - 06x09 - S.R. 819.srt
- X-Files - 06x02 - Drive.srt
- X-Files - 06x11 - Two Fathers.srt
- X-Files - 06x07 - Terms of Endearment.srt
- X-Files - 06x16 - Alpha.srt
- X-Files - 06x15 - Arcadia.srt
- X-Files - 06x12 - One Son.srt
- X-Files - 06x14 - Monday.srt
- X-Files - 06x03 - Triangle.srt
- X-Files - 06x21 - Field Trip.srt
- X-Files - 06x04 - Dreamland.srt
- X-Files - 06x06 - How the Ghosts Stole Christmas.srt
- X-Files - 06x19 - The Unnatural.srt
- X-Files - 06x01 - The Beginning.srt
22 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,053 --> 00:00:11,645
Evan?
2
00:00:13,813 --> 00:00:16,452
Evan, waar zit je?
3
00:00:26,373 --> 00:00:29,285
Schiet nou op.
- Er komt niets uit.
4
00:00:34,053 --> 00:00:40,686
De tropische storm LeRoy
wordt nu geclassificeerd als orkaan.
5
00:00:45,733 --> 00:00:47,485
Verdomme.
6
00:00:51,613 --> 00:00:53,649
Is alles wel goed met pap?
7
00:00:53,733 --> 00:00:57,772
Mam, hoe zit het met pap?
8
00:00:57,853 --> 00:01:00,890
We hebben water nodig. Nu meteen.
9
00:01:05,693 --> 00:01:11,802
Doe nou maar wat ik zeg.
Help me de wasmachine te verplaatsen.
10
00:01:11
- X-Files.1x23.The_Erlenmeyer_Flask.DV DRip.XviD-SDG.Nederlands.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,600 --> 00:00:19,384
Verzoek om versterking bevestigd.
Waar bent u ?
2
00:00:19,479 --> 00:00:21,270
Eenheid 50, zeg 't maar.
3
00:00:21,356 --> 00:00:25,519
Verdachte rijdt naar het westen.
Hij rijdt de scheepswerf op.
4
00:00:25,610 --> 00:00:27,935
Eenheid 50 blijft achtervolgen.
5
00:00:28,029 --> 00:00:30,105
Begrepen, hou me op de hoogte.
6
00:00:49,426 --> 00:00:52,343
Dit is de politie ! Rij naar de kant en stop !
7
00:00:57,884 --> 00:01:01,267
Stop uw voertuig ! Handen op het dak.
8
00:01:01,896 --> 00:01:03,439
Blijf staan !
9
00:01:07,611 --> 00:01:09,354
Op
- The X-Files - 8x01- Within - Part 1.srt
- The X-Files - 8x02 - Without - Part 2.srt
- The X-Files - 8x03 - Patience.srt
- The X-Files - 8x04 - Roadrunners.srt
- The X-Files - 8x05 - Invocation.srt
- The X-Files - 8x06 - Redrum.srt
- The X-Files - 8x07 - Via negativa.srt
- The X-Files - 8x08 - Surekill.srt
- The X-Files - 8x09 - Salvage.srt
- The X-Files - 8x10 - Badlaa.srt
- The X-Files - 8x11 - The gift.srt
- The X-Files - 8x12 - Medusa.srt
- The X-Files - 8x13 - Per manum.srt
- The X-Files - 8x14 - This is not happening.srt
- The X-Files - 8x15 - Deadalive.srt
- The X-Files - 8x16 - Three words.srt
- The X-Files - 8x17 - Empedocles.srt
- The X-Files - 8x18 - Vienen.srt
- The X-Files - 8x19 - Alone.srt
- The X-Files - 8x20 - Essence - Part 1.srt
- The X-Files - 8x21 - Existence - Part 2.srt
21 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,450 --> 00:00:36,620
HET STADJE SQUAMASH
PENNSYLVANIA
2
00:00:57,975 --> 00:00:59,935
Marie...
3
00:02:10,214 --> 00:02:12,174
PARANORMALE ACTIVITEIT
4
00:02:15,052 --> 00:02:16,470
OVERHEID ONTKENT FEITEN
5
00:02:34,404 --> 00:02:36,907
ER IS EEN ANDERE WAARHEID
6
00:02:53,590 --> 00:02:58,470
Mulder was stervende.
Hij bezocht een jaar lang artsen.
7
00:02:59,763 --> 00:03:02,933
Zijn aftakeling staat hierin opgetekend.
8
00:03:05,018 --> 00:03:09,064
Hoe goed kende je hem nou echt?
Hoe ver zou Mulder gaan?
9
00:03:09,147 --> 00:03:13,610
- Waarvoor?
- De waarheid. Z
There are more subtitles available for The X Files Dutch
Click here to view them