Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Wrath Of Khan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,742 --> 00:03:03,610
Captain's Log:
Stardate 8130.3.
2
00:03:03,679 --> 00:03:06,614
Starship Enterprise
on training mission
3
00:03:06,682 --> 00:03:09,617
to Gamma Hydra,
Section 14,
4
00:03:09,685 --> 00:03:11,619
coordinates 22-87-4.
5
00:03:11,687 --> 00:03:15,418
Approaching neutral zone.
6
00:03:15,491 --> 00:03:18,551
All systems normal
and functioning.
7
00:03:18,627 --> 00:03:21,061
Leaving Section 14
for Section 15.
8
00:03:21,130 --> 00:03:23,121
Stand by.
9
00:03:23,198 --> 00:03:26,656
Project parabolic course
to avoid entering neutral zone.
10
00:
Subtitles for The Wrath Of Khan
keywords: star, trek, 2, the, wrath, of, khan, eng, 3, 97, 6, fps, 1982,
original filename: Star Trek 2 - The Wrath of Khan - Eng - 23,976fps - 1982.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,417 --> 00:02:05,125
Subtitles: LoS PiRaTaS 2002
*** by Kurgan ***
2
00:02:59,763 --> 00:03:03,600
Captain's Log:
Stardate 8130.3.
3
00:03:03,684 --> 00:03:06,603
Starship Enterprise
on training mission
4
00:03:06,687 --> 00:03:09,648
to Gamma Hydra,
Section 14,
5
00:03:09,690 --> 00:03:11,650
coordinates 22-87-4.
6
00:03:11,692 --> 00:03:15,445
Approaching neutral zone.
7
00:03:15,487 --> 00:03:18,574
All systems normal
and functioning.
8
00:03:18,657 --> 00:03:21,076
Leaving Section 14
for Section 15.
9
00:03:21,159 --> 00:03:23,120
Stand by.
10
00:03:23,203 -
Subtitles for The Wrath Of Khan
keywords: 1145, star, trek, the, wrath, of, khan, 1982, 3, 97, 6, fps, ii,
original filename: 11452-Star_Trek__The_Wrath_of_Khan_(1982)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4140}{4209}ÃN SECOLUL 23...
{4312}{4423}Jurnalul cãpitanului.|Data stelarã 8130.3.
{4429}{4500}Nava stelarã Enterprise în misiune|de antrenament cãtre Gamma Hydra.
{4506}{4639}Secþiunea 14, coordonate: 22/87/4.
{4645}{4762}Ne apropiem de Zona Neutrã,|toate sistemele functioneazã normal.
{4768}{4841}Trecem din sectiunea 14 în 15.
{4863}{4971}Proiecteazã o traiectorie parabolicã|sã evitãm Zona Neutrã.
{5027}{5070}Traiectoria modificatã a fost proiectatã.
{5076}{5164}Cãpitane!|Recepþionãm ceva pe frecvenþa de SOS.
{5170}{5285}Extremã urgenþã! Aici Kobayashi Maru,|19 perioade în exteriorul lui Altair ªase
Subtitles for The Wrath Of Khan
keywords: star, trek, 2, the, wrath, of, khan, cd, 1, eng, 3, 97, 6, fps, 1982,
original filename: Star Trek 2 - The Wrath of Khan - CD1 - Eng - 23,976fps - 1982.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4310}{4402}Captain's Log:|Stardate 8130.3.
{4404}{4474}Starship Enterprise|on training mission
{4476}{4547}to Gamma Hydra,|Section 14,
{4548}{4595}coordinates 22-87-4.
{4596}{4686}Approaching neutral zone.
{4687}{4761}All systems normal|and functioning.
{4763}{4821}Leaving Section 14|for Section 15.
{4823}{4870}Stand by.
{4872}{4955}Project parabolic course|to avoid entering neutral zone.
{4957}{4979}Aye, Captain.
{5036}{5079}Course change projected.
{5081}{5115}Captain,|I'm getting something
{5117}{5149}on the distress channel.
{5151}{5189}On speakers.
{5191}{5220}Imperative.
{5222}{5262}This is Kobayashi Maru.
{5264}{5372}We've str
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1099}{1291}VIAJE A LAS ESTRELLAS II|LA IRA DE KHAN
{4120}{4231}EN EL SIGLO XXIII
{4310}{4403}Diario del Capitán:|Fecha estelar 8130.3.
{4404}{4475}Astronave Enterprise|en misión de entrenamiento.
{4476}{4547}Gamma Hydra, sección 14,
{4548}{4595}coordenadas 22-87-4.
{4596}{4686}Acercándonos zona neutral.
{4687}{4763}Sistemas funcionando.
{4764}{4821}Dejamos Sección 14|por Sección 15.
{4872}{4955}Cambiar curso para evadir|zona neutral.
{4956}{4980}SÃ, Capitán.
{5035}{5079}Curso cambiado.
{5080}{5115}¡Capitán!|Una llamada de
{5116}{5149}auxilio.
{5150}{5190}¡Altoparlantes!
{5191}{5221}Imperative.
{5222}{5262}Aquà el Kobayashi Maru, a 19 per
Subtitles for The Wrath Of Khan
keywords: star, trek, 2, the, wrath, of, khan, cd, eng, 3, 97, 6, fps, 1982,
original filename: Star Trek 2 - The Wrath of Khan - CD2 - Eng - 23,976fps - 1982.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{36}{72}Phasers on stun.
{168}{192}Move out.
{1690}{1714}Aah.
{1762}{1786}Jim!
{2038}{2086}Well, rigor hasn't set in.
{2086}{2158}This couldn't have happened|too long ago, Jim.
{2158}{2194}Carol.
{2194}{2266}This is Enterprise|calling Space Lab Regula-1 .
{2266}{2290}Respond, please.
{2290}{2362}Admiral. Over here.
{2362}{2422}Dr. Marcus,|come in, please.
{3009}{3045}Oh, my God.
{3045}{3093}Please acknowledge signal.|Please-
{3093}{3165}Commander Uhura,|this is Lieutenant Saavik.
{3165}{3261}We're all right.|Please standby. Out.
{3285}{3357}Oh, sir,|it was Khan.
{3357}{3429}We found him|on Ceti Alpha V.
{3429}{3453}Easy. Easy.
{3453
Subtitles for The Wrath Of Khan
keywords: star, trek:, the, wrath, of, khan, 1982, 1, cd, portuguese, br, pb, trek, kahn,
original filename: Star Trek: The Wrath of Khan - 1982 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f14fd16db3ca01189bf859eae8439f5c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1290}JORNADA NAS ESTRELAS II|A IRA DE KHAN
{4310}{4402}Di?rio do Capit?o:|Data Estelar 8130.3.
{4404}{4474}Nave Estelar Enterprise|em miss?o de treinamento
{4476}{4547}a caminho de Gamma Hydra,|Se??o 14,
{4548}{4595}coordenadas 22-87-4.
{4596}{4686}Aproximando-se da Zona Neutra.
{4687}{4761}Todos os sistemas operantes|e funcionando.
{4763}{4821}Saindo do Setor 14|entrando no Setor 15.
{4823}{4870}Aguardando.
{4872}{4955}Projetar trajet?ria parab?lica|para evitar entrada na zona neutra.
{4957}{4979}Sim, capit?.
{5036}{5079}Mudan?a de curso projetada.
{5081}{5115}Capit?|captando mensagem
{5117}{5149}no canal de emerg?ncia.
{5151}{5
Subtitles for The Wrath Of Khan
keywords: star, trek:, the, wrath, of, khan, 1982, 1, cd, portuguese, br, pb, trek, ii, kahn,
original filename: Star Trek: The Wrath of Khan - 1982 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c93d829df6e08c42112df2a068cfe1d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,693 --> 00:00:52,517
JORNADA NAS ESTRELAS
A IRA DE KAHN
2
00:02:52,774 --> 00:02:55,602
NO SECULO XIII
3
00:03:01,349 --> 00:03:04,580
Di?rio do capit?o,
data estelar 8130.3.
4
00:03:04,580 --> 00:03:06,721
Nave Estelar Enterprise
em miss?o de treinamento...
5
00:03:06,721 --> 00:03:13,691
a caminho de Gama Hidra,
Setor 14, coordenadas 22/87/4.
6
00:03:13,691 --> 00:03:18,799
Aproximamo-nos da Zona Neutra.
Todos os sistemas operantes.
7
00:03:18,799 --> 00:03:22,630
Saindo do Setor 14,
entrando no Setor 15.
8
00:03:22,630 --> 00:03:26,035
Projete trajet?ria paralela
par
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:48:STAR TREK II:|Gniew Khana
00:02:29:na podstawie "Star Trek",|autorstwa Gene'a Roddenberry
00:02:46:re?yseria:
00:02:53:W DWUDZIESTYM TRZECIM WIEKU...
00:03:00:Dziennik kapita?ski,|data gwiezdna 8130,3.
00:03:05:Enterprise w czasie misji|treningowej leci do Gammy Hydra.
00:03:10:Sekcja czternasta. Wsp??rz?dne dwadzie?cia|dwa na osiemdziesi?t siedem na cztery.
00:03:14:Zbli?amy si? do Strefy Neutralnej,|wszystkie systemy dzia?aj? poprawnie.
00:03:19:Wlatujemy do sekcji pi?tnastej.
00:03:24:Wyznaczy? kurs paraboliczny, by|unikn?? wej?cia do Strefy Neutralnej.
00:03:31:- Zmiana kursu wprowadzona.|- Kapitanie,
00:03:34:- odbieram co? na kanale alarmowym.|- Na g?o?niki.
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,800 --> 00:02:49,598
ÃÃÃà 23ï ÃÃÃÃÃ
2
00:02:53,680 --> 00:02:58,151
Ãìåñïëüãéï Ãõâåñ ÃÃôç.
Ãóôñï÷ñïÃïëïãÃá 8130.3.
3
00:02:58,360 --> 00:03:01,238
ÃÃôåñ ðñÃéæ óå åêðáéäåõôéêà áðïóôïëÃ
óôï ÃÃìá 'Ãäñá.
4
00:03:01,440 --> 00:03:06,798
ÃïìÃáò 14, óõÃôåôáãìÃÃåò: 22/87/4.
5
00:03:07,000 --> 00:03:11,710
ÃëçóéÃæïõìå ÃõäÃôåñç ÃþÃç.
'Ãëá ôá óõóôÃìáôá ëåéôïõñãïýÃ.
6
00:03:11,920 --> 00:03:14,878
ÃöÃÃïõìå ÃïìÃá 1 4 ãéá ÃïìÃ
Subtitles for The Wrath Of Khan
keywords: 1254, star, trek, the, wrath, of, khan, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12548-Star Trek The Wrath Of Khan ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:41,708 --> 00:00:54,221
www.ro-divx.go.ro
2
00:00:54,222 --> 00:00:56,522
corectatã de ACEONE
3
00:02:53,924 --> 00:02:56,802
ÃN SECOLUL 23...
4
00:03:01,098 --> 00:03:05,727
Jurnalul cãpitanului.
Data stelarã 8130.3.
5
00:03:05,978 --> 00:03:08,939
Nava stelarã Enterprise în misiune
de antrenament cãtre Gamma Hydra.
6
00:03:09,189 --> 00:03:14,736
Secþiunea 14, coordonate: 22/87/4.
7
00:03:14,987 --> 00:03:19,867
Ne apropiem de Zona Neutrã,
toate sistemele functioneazã normal.
8
00:03:20,117 --> 00:03:23,161
Trecem din sectiunea 1 4 în 1 5.
9
00:03:24,079 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Napisy Dopasowa? Leszczu 2010
00:00:10:Zapraszam na www.d.z.prv.pl
00:00:20:Tam znajdziesz wi?cej Star-Treka
00:00:30:Najlepsza linkownia ed2k w sieci|!!!!!!!!!!!!!!!!!
00:00:47:STAR TREK II:|Gniew Khana
00:02:23:na podstawie "Star Trek",|autorstwa Gene'a Roddenberry
00:02:39:re?yseria:
00:02:47:W DWUDZIESTYM TRZECIM WIEKU...
00:02:54:Dziennik kapita?ski,|data gwiezdna 8130,3.
00:02:59:Enterprise w czasie misji|treningowej leci do Gammy Hydra.
00:03:01:Sekcja czternasta. Wsp??rz?dne dwadzie?cia|dwa na osiemdziesi?t siedem na cztery.
00:03:07:Zbli?amy si? do Strefy Neutralnej,|wszystkie systemy dzia?aj? poprawnie.
00:03:12:Wlatujemy do sekcji pi?tnastej.
00:03:16:Wyznacz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,880 --> 00:02:49,634
IN DE 23STE EEUW...
2
00:02:53,120 --> 00:02:57,796
Logboek, sterrendatum 81 30, 3.
3
00:02:58,000 --> 00:03:02,391
Het ruimteschip Enterprise is
op weg naar Gamma Hydra.
4
00:03:02,600 --> 00:03:06,673
Coördinaten 22-87-4.
5
00:03:06,880 --> 00:03:11,351
We naderen de neutrale zone.
Alle systemen werken normaal.
6
00:03:11,560 --> 00:03:15,075
We verlaten sector 1 4
en gaan sector 1 5 binnen.
7
00:03:15,280 --> 00:03:19,478
Bepaal parabolische koers
om neutrale zone te mijden.
8
00:03:22,200 --> 00:03:27,638
Koerswijziging op het scherm.
- Ik krijg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,360 --> 00:02:49,636
2200-LUVULLA...
2
00:02:53,680 --> 00:02:58,151
Kapteenin loki, tähtiaika 8130,3.
3
00:02:58,360 --> 00:03:02,592
Tähtilaiva Enterprise on
koulutuslennolla Gamma Hydraan -
4
00:03:02,800 --> 00:03:06,793
- sijainti 22/87/4.
5
00:03:07,000 --> 00:03:11,710
Lähestymme puolueetonta
vyöhykettä, tilanne normaali.
6
00:03:11,920 --> 00:03:15,071
Siirrytään lohkolta 14 lohkolle 15.
7
00:03:15,720 --> 00:03:20,077
Laskekaa vyöhykkeen kiertävä
kaareva rata.
8
00:03:22,280 --> 00:03:24,032
Kurssinmuutos laskettu.
9
00:03:24,240 --> 00:03:27,789
- K
Subtitles for The Wrath Of Khan
keywords: 1746, star, trek, the, wrath, of, khan, 1982, 3, 9, 7, fps,
original filename: 17462-Star_Trek__The_Wrath_of_Khan_(1982)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,708 --> 00:00:54,221
www.ro-divx.go.ro
2
00:00:54,222 --> 00:00:56,522
corectatã de ACEONE
3
00:02:53,924 --> 00:02:56,802
ÃN SECOLUL 23...
4
00:03:01,098 --> 00:03:05,727
Jurnalul cãpitanului.
Data stelarã 8130.3.
5
00:03:05,978 --> 00:03:08,939
Nava stelarã Enterprise în misiune
de antrenament cãtre Gamma Hydra.
6
00:03:09,189 --> 00:03:14,736
Secþiunea 14, coordonate: 22/87/4.
7
00:03:14,987 --> 00:03:19,867
Ne apropiem de Zona Neutrã,
toate sistemele functioneazã normal.
8
00:03:20,117 --> 00:03:23,161
Trecem din sectiunea 1 4 în 1 5.
9
00:03:24,079 --> 0
Subtitles for The Wrath Of Khan
keywords: star, trek, the, wrath, of, khan, polish, polski, napisy,
original filename: 6178-Star Trek The Wrath Of Khan ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[479][538]STAR TREK II:|Gniew Khana
[1483][1528]na podstawie "Star Trek",|autorstwa Gene'a Roddenberry
[1649][1694]re¿yseria:
[1730][1768]W DWUDZIESTYM TRZECIM WIEKU...
[1802][1848]Dziennik kapitañski,|data gwiezdna 8130,3.
[1849][1882]Enterprise w czasie misji|treningowej leci do Gammy Hydra.
[1883][1939]Sekcja czternasta. Wspó³rzêdne dwadzieÅcia|dwa na osiemdziesi¹t siedem na cztery.
[1940][1990]Zbli¿amy siê do Strefy Neutralnej,|wszystkie systemy dzia³aj¹ poprawnie.
[1991][2029]Wlatujemy do sekcji piêtnastej.
[2030][2098]Wyznaczyæ kurs paraboliczny, by|unikn¹æ wejÅcia do Strefy Neutralnej.
[2103][2127]- Zmiana kursu wprowadzona.|- Kapitanie,
[2128][2168]- odbier
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:16,800
<font color="#ffff00">www.1000fr.com present</font>
2
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
????????
3
00:00:26,000 --> 00:00:27,500
I want him off
that plane now.
4
00:00:27,500 --> 00:00:28,300
But you want him alive.
5
00:00:28,400 --> 00:00:29,500
If he won't communicate,
6
00:00:29,600 --> 00:00:31,200
we have to assume
a defensive posture.
7
00:00:38,100 --> 00:00:40,200
What do you think
you're doing, Stark?
My job.
8
00:00:40,400 --> 00:00:42,100
The FBI's taking
over this operation.
9
00:00:42,100 --> 00:00:44,200
That's a federal cease
and de
Subtitles for The Wrath Of Khan
keywords: star, trek, 2, the, wrath, of, khan, cd, 3, 97, 6, fps, 1982, 00, 1, divxnurkka, net, fin,
original filename: Star Trek 2 - The Wrath Of Khan - CD2 - 23,976fps - 1982-001 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,001
Vaiheiset tainnutukselle.
2
00:00:06,837 --> 00:00:08,922
Liikkeelle.
3
00:01:13,889 --> 00:01:15,265
Jim!
4
00:01:25,189 --> 00:01:29,359
Ruumiit eivät ole ehtineet kangistua.
5
00:01:29,609 --> 00:01:30,944
Carol.
6
00:01:31,153 --> 00:01:35,072
Enterprise kutsuu Regula-1:tä.
Vastatkaa.
7
00:01:35,823 --> 00:01:38,324
Täällä, herra amiraali.
8
00:01:38,450 --> 00:01:41,618
Tohtori Marcus, vastatkaa.
9
00:02:05,346 --> 00:02:06,680
Taivas!
10
00:02:06,929 --> 00:02:09,182
Vastatkaa!
11
00:02:09,390 --> 00:02:15,644
Uhura, täällä lu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:16,800
<font color="#ffff00">www.1000fr.com present</font>
2
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
????????
3
00:00:26,000 --> 00:00:27,500
I want him off
that plane now.
4
00:00:27,500 --> 00:00:28,300
But you want him alive.
5
00:00:28,400 --> 00:00:29,500
If he won't communicate,
6
00:00:29,600 --> 00:00:31,200
we have to assume
a defensive posture.
7
00:00:38,100 --> 00:00:40,200
What do you think
you're doing, Stark?
My job.
8
00:00:40,400 --> 00:00:42,100
The FBI's taking
over this operation.
9
00:00:42,100 --> 00:00:44,200
That's a federal cease
and de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{970}{1270}www.ro-divx.go.ro
{4140}{4209}ÃN SECOLUL 23...
{4312}{4423}Jurnalul cãpitanului.|Data stelarã 8130.3.
{4429}{4500}Nava stelarã Enterprise în misiune|de antrenament cãtre Gamma Hydra.
{4506}{4639}Secþiunea 14, coordonate: 22/87/4.
{4645}{4762}Ne apropiem de Zona Neutrã,|toate sistemele functioneazã normal.
{4768}{4841}Trecem din sectiunea 1 4 în 1 5.
{4863}{4971}Proiecteazã o traiectorie parabolicã|sã evitãm Zona Neutrã.
{5027}{5070}Traiectoria modificatã a fost proiectatã.
{5076}{5164}Cãpitane !|Recepþionãm ceva pe frecvenþa de SOS.
{5170}{5285}Extremã urgenþã ! Aici Kobayashi Maru,|19 perioade în exterio
Subtitles for The Wrath Of Khan
keywords: star, trek, 2, the, wrath, of, khan, cd, fin, 3, 97, 6, fps, 1982,
original filename: Star Trek 2 - The Wrath Of Khan - CD2 - Fin - 23,976fps - 1982.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,001
Vaiheiset tainnutukselle.
2
00:00:06,837 --> 00:00:08,922
Liikkeelle.
3
00:01:13,889 --> 00:01:15,265
Jim!
4
00:01:25,189 --> 00:01:29,359
Ruumiit eivät ole ehtineet kangistua.
5
00:01:29,609 --> 00:01:30,944
Carol.
6
00:01:31,153 --> 00:01:35,072
Enterprise kutsuu Regula-1:tä.
Vastatkaa.
7
00:01:35,823 --> 00:01:38,324
Täällä, herra amiraali.
8
00:01:38,450 --> 00:01:41,618
Tohtori Marcus, vastatkaa.
9
00:02:05,346 --> 00:02:06,680
Taivas!
10
00:02:06,929 --> 00:02:09,182
Vastatkaa!
11
00:02:09,390 --> 00:02:15,644
Uhura, täällä lu
Subtitles for The Wrath Of Khan
keywords: shark, 2006, 1, cd, english, en, s01e1, the, wrath, of, khan, notv, s01e11,
original filename: Shark - 2006 - 1CD - English - en - 219266566b657e7163dbdc16786895a5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:16,800
<font color="#ffff00">www.1000fr.com present</font>
2
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
????????
3
00:00:26,000 --> 00:00:27,500
I want him off
that plane now.
4
00:00:27,500 --> 00:00:28,399
But you want him alive.
5
00:00:28,400 --> 00:00:29,599
If he won't communicate,
6
00:00:29,600 --> 00:00:32,457
we have to assume
a defensive posture.
7
00:00:38,100 --> 00:00:40,399
What do you think
you're doing, Stark?
My job.
8
00:00:40,400 --> 00:00:42,100
The FBI's taking
over this operation.
9
00:00:42,100 --> 00:00:44,200
That's a federal cease
and des
Subtitles for The Wrath Of Khan
keywords: shark, 11, 2006, s01e1, the, wrath, of, khan, notv, s01e11,
original filename: Shark(111)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
<i>Dicen que Amir Khan es de ellos.</i>
2
00:00:26,035 --> 00:00:27,500
Lo quiero fuera del avión ahora.
3
00:00:27,535 --> 00:00:29,599
Pero lo quieres vivo.
Si no se llegara a comunicar...
4
00:00:29,600 --> 00:00:32,457
...deberemos adoptar
una postura defensiva.
5
00:00:38,100 --> 00:00:40,399
- ¿Qué crees que estás haciendo, Stark?
- Mi trabajo.
6
00:00:40,400 --> 00:00:42,300
El FBI se está encargando
de esta operación.
7
00:00:42,335 --> 00:00:44,017
Esta es una orden federal
de cese inmediato.
8
00:00:44,052 --> 00:00:45,665
¿Entregaron
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1099}{1291}VIAJE A LAS ESTRELLAS II|LA IRA DE KHAN
{4120}{4231}EN EL SIGLO XXIII
{4310}{4403}Diario del Capitán:|Fecha estelar 8130.3.
{4404}{4475}Astronave Enterprise|en misión de entrenamiento.
{4476}{4547}Gamma Hydra, sección 14,
{4548}{4595}coordenadas 22-87-4.
{4596}{4686}Acercándonos zona neutral.
{4687}{4763}Sistemas funcionando.
{4764}{4821}Dejamos Sección 14|por Sección 15.
{4872}{4955}Cambiar curso para evadir|zona neutral.
{4956}{4980}SÃ, Capitán.
{5035}{5079}Curso cambiado.
{5080}{5115}¡Capitán!|Una llamada de
{5116}{5149}auxilio.
{5150}{5190}¡Altoparlantes!
{5191}{5221}Imperative.
{5222}{5262}Aquà el Kobayashi Maru, a 19 per
Subtitles for The Wrath Of Khan
keywords: star, trek, 2, the, wrath, of, khan, est, 3, 97, 6, fps, 1982, 71, 4, 80, 15,
original filename: Star Trek 2 - The Wrath Of Khan - Est - 23,976fps - 1982.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4310}{4402}Kapteni logi, tähepäev 8130.3
{4404}{4474}Tähelaev Enterprise treeningmissioonil
{4476}{4547}Gamma Hydra'le,|sektor 14,
{4548}{4595}koordinaadid 22-87-4
{4596}{4686}Läheneme neutraalsele tsoonile.
{4687}{4761}Kõik süsteemid töökorras.
{4763}{4821}Lahkume sektorist 14|sektorisse 15.
{4823}{4870}Olge valvel.
{4872}{4955}Projekteerige paraboolne kurss|vältimaks neutraaltsooni.
{4957}{4979}Jah, kapten.
{5036}{5079}Kursivahetus projekteeritud.
{5081}{5115}Kapten, ma kuulen midagi
{5117}{5149}hädakanalil.
{5151}{5189}Valjuhääldile.
{5222}{5262}Siin Kobayashi Maru.
{5264}{5372}Me sattusime gravitatsioonivälja|ja oleme
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
<i>Dicen que Amir Khan es de ellos.</i>
2
00:00:26,035 --> 00:00:27,500
Lo quiero fuera del avión ahora.
3
00:00:27,535 --> 00:00:29,599
Pero lo quieres vivo.
Si no se llegara a comunicar...
4
00:00:29,600 --> 00:00:32,457
...deberemos adoptar
una postura defensiva.
5
00:00:38,100 --> 00:00:40,399
- ¿Qué crees que estás haciendo, Stark?
- Mi trabajo.
6
00:00:40,400 --> 00:00:42,300
El FBI se está encargando
de esta operación.
7
00:00:42,335 --> 00:00:44,017
Esta es una orden federal
de cese inmediato.
8
00:00:44,052 --> 00:00:45,665
¿Entregaron
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1099}{1291}VIAJE A LAS ESTRELLAS II|LA IRA DE KHAN
{4120}{4231}EN EL SIGLO XXIII
{4310}{4403}Diario del Capitán:|Fecha estelar 8130.3.
{4404}{4475}Astronave Enterprise|en misión de entrenamiento.
{4476}{4547}Gamma Hydra, sección 14,
{4548}{4595}coordenadas 22-87-4.
{4596}{4686}Acercándonos zona neutral.
{4687}{4763}Sistemas funcionando.
{4764}{4821}Dejamos Sección 14|por Sección 15.
{4872}{4955}Cambiar curso para evadir|zona neutral.
{4956}{4980}SÃ, Capitán.
{5035}{5079}Curso cambiado.
{5080}{5115}¡Capitán!|Una llamada de
{5116}{5149}auxilio.
{5150}{5190}¡Altoparlantes!
{5191}{5221}Imperative.
{5222}{5262}Aquà el Kobayashi Maru, a 19 per
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,880 --> 00:02:49,634
IN DE 23STE EEUW...
2
00:02:53,120 --> 00:02:57,796
Logboek, sterrendatum 81 30, 3.
3
00:02:58,000 --> 00:03:02,391
Het ruimteschip Enterprise is
op weg naar Gamma Hydra.
4
00:03:02,600 --> 00:03:06,673
Co?rdinaten 22-87-4.
5
00:03:06,880 --> 00:03:11,351
We naderen de neutrale zone.
Alle systemen werken normaal.
6
00:03:11,560 --> 00:03:15,075
We verlaten sector 1 4
en gaan sector 1 5 binnen.
7
00:03:15,280 --> 00:03:19,478
Bepaal parabolische koers
om neutrale zone te mijden.
8
00:03:22,200 --> 00:03:27,638
Koerswijziging op het scherm.
- Ik krijg e
Subtitles for The Wrath Of Khan
keywords: star, trek, 2, the, wrath, of, khan, cd, 1, 3, 97, 6, fps, 1982, divxnurkka, net, fin,
original filename: Star Trek 2 - The Wrath Of Khan - CD1 - 23,976fps - 1982-001 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,250 --> 00:02:55,606
2200-LUVULLA...
2
00:02:59,824 --> 00:03:04,495
Kapteenin loki, tähtiaika 8130,3.
3
00:03:04,722 --> 00:03:09,165
Tähtilaiva Enterprise on
koulutuslennolla Gamma Hydraan -
4
00:03:09,347 --> 00:03:13,565
- sijainti 22/87/4.
5
00:03:13,746 --> 00:03:18,644
Lähestymme puolueetonta
vyöhykettä, tilanne normaali.
6
00:03:18,871 --> 00:03:22,136
Siirrytään lohkolta 14 lohkolle 15.
7
00:03:22,861 --> 00:03:27,397
Laskekaa vyöhykkeen kiertävä
kaareva rata.
8
00:03:29,665 --> 00:03:31,524
Kurssinmuutos laskettu.
9
00:03:31,705 --> 00:03:35,424
- K
Subtitles for The Wrath Of Khan
keywords: star, trek, the, wrath, of, khan, english, subtitles, cd, 1, 2,
original filename: 6179-Star Trek The Wrath Of Khan ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{4356}{4473}Captain's Log:|Stardate 81 30.3.
{4475}{4522}Starship Enterprise|on training mission...
{4524}{4586}to Gamma Hydra, section 1 4...
{4588}{4690}coordinates 22-87-4.
{4691}{4730}Approaching Neutral Zone.
{4732}{4811}All systems normal|and functioning.
{4813}{4906}Leaving section 1 4|for section 1 5.
{4907}{4987}Stand by. Project parabolic course|to avoid entering Neutral Zone.
{4989}{5019}Aye, Captain.
{5083}{5119}Course change projected.
{5121}{5189}Captain, I'm getting something|on the distress channel.
{5191}{5257}- On speakers.|- Imperative.
{5259}{5324}This is the Kobayashi Maru|out ofAltair VI.
{5326}{5412}We have str
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1300}www.ro-divx.go.ro
{4170}{4239}ÃN SECOLUL 23...
{4342}{4453}Jurnalul cãpitanului.|Data stelarã 8130.3.
{4459}{4530}Nava stelarã Enterprise în misiune|de antrenament cãtre Gamma Hydra.
{4536}{4669}Secþiunea 14, coordonate: 22/87/4.
{4675}{4792}Ne apropiem de Zona Neutrã,|toate sistemele functioneazã normal.
{4798}{4871}Trecem din sectiunea 1 4 în 1 5.
{4893}{5001}Proiecteazã o traiectorie parabolicã|sã evitãm Zona Neutrã.
{5057}{5100}Traiectoria modificatã a fost proiectatã.
{5106}{5194}Cãpitane !|Recepþionãm ceva pe frecvenþa de SOS.
{5200}{5315}Extremã urgenþã ! Aici Kobayashi Maru,|19 perioade în exteri
Subtitles for The Wrath Of Khan
keywords: 83, 1, star, trek, the, wrath, of, khan, 1982, na, fps,
original filename: 831-Star_Trek__The_Wrath_of_Khan_(1982)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1300}www.ro-divx.go.ro
{4170}{4239}ÃN SECOLUL 23...
{4342}{4453}Jurnalul cãpitanului.|Data stelarã 8130.3.
{4459}{4530}Nava stelarã Enterprise în misiune|de antrenament cãtre Gamma Hydra.
{4536}{4669}Secþiunea 14, coordonate: 22/87/4.
{4675}{4792}Ne apropiem de Zona Neutrã,|toate sistemele functioneazã normal.
{4798}{4871}Trecem din sectiunea 1 4 în 1 5.
{4893}{5001}Proiecteazã o traiectorie parabolicã|sã evitãm Zona Neutrã.
{5057}{5100}Traiectoria modificatã a fost proiectatã.
{5106}{5194}Cãpitane !|Recepþionãm ceva pe frecvenþa de SOS.
{5200}{5315}Extremã urgenþã ! Aici Kobayashi Maru,|19 perioade în exteri
Subtitles for The Wrath Of Khan
keywords: star, trek, the, wrath, of, khan, 1982, 3, 9, 7, fps, ii, internal, cd, 1, sletdivx,
original filename: 35175-Star_Trek__The_Wrath_of_Khan_(1982)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4140}{4209}ÃN SECOLUL 23...
{4312}{4423}Jurnalul cãpitanului.|Data stelarã 8130.3.
{4429}{4500}Nava stelarã Enterprise în misiune|de antrenament cãtre Gamma Hydra.
{4506}{4639}Secþiunea 14, coordonate: 22/87/4.
{4645}{4762}Ne apropiem de Zona Neutrã,|toate sistemele functioneazã normal.
{4768}{4841}Trecem din sectiunea 14 în 15.
{4863}{4971}Proiecteazã o traiectorie parabolicã|sã evitãm Zona Neutrã.
{5027}{5070}Traiectoria modificatã a fost proiectatã.
{5076}{5164}Cãpitane!|Recepþionãm ceva pe frecvenþa de SOS.
{5170}{5285}Extremã urgenþã! Aici Kobayashi Maru,|19 perioade în exteriorul lui Altair ªase
Subtitles for The Wrath Of Khan
keywords: star, trek, the, wrath, of, khan, 1982, 5, fps, cd, 1,
original filename: 26563-Star_Trek__The_Wrath_of_Khan_(1982)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4}{90}Ne-a... bãgat... niºte creaturi în corp !
{109}{166}Sã ne controleze mintile !
{191}{241}E în regulã. Acum sunteþi în siguranþã.
{247}{320}Ne-a fãcut sã mintim...|sã facem diferite lucruri.
{347}{467}Dar l-am învins. A crezut cã ne conduce,|dar n-a fost aºa !
{483}{569}- Cãpitanul a fost puternic.|- Cãpitane...
{575}{686}Unde e Dr Marcus ?|Unde sunt materialele despre Genesis ?
{692}{780}Nu le-a gãsit.|Pânã ºi baza de date era goalã.
{786}{891}- ªtearsã ?|- l-a torturat pe oamenii ãia.
{897}{988}Dar nici unul nu i-a spus nimic.|S-a înfuriat foarte tare.
{994}{1138}Le-a tãiat gâtul.|A vrut sÃ
Subtitles for The Wrath Of Khan
keywords: 1254, star, trek, the, wrath, of, khan, subtitrari, romana, romanian, cd, 2, 1,
original filename: 12549-Star Trek The Wrath Of Khan ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{4}{90}Ne-a... bãgat... niºte creaturi în corp !
{109}{166}Sã ne controleze mintile !
{191}{241}E în regulã. Acum sunteþi în siguranþã.
{247}{320}Ne-a fãcut sã mintim...|sã facem diferite lucruri.
{347}{467}Dar l-am învins. A crezut cã ne conduce,|dar n-a fost aºa !
{483}{569}- Cãpitanul a fost puternic.|- Cãpitane...
{575}{686}Unde e Dr Marcus ?|Unde sunt materialele despre Genesis ?
{692}{780}Nu le-a gãsit.|Pânã ºi baza de date era goalã.
{786}{891}- ªtearsã ?|- l-a torturat pe oamenii ãia.
{897}{988}Dar nici unul nu i-a spus nimic.|S-a înfuriat foarte tare.
{994}{1138}Le-a tãiat gâtul.|A vru
Subtitles for The Wrath Of Khan
keywords: star, trek, 2, the, wrath, of, khan, 1982, cd, 1, dvdivx, en,
original filename: Id011478.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4320}{4437}Captain's Log:|Stardate 81 30.3.
{4432}{4479}Starship Enterprise|on training mission...
{4479}{4541}to Gamma Hydra, section 1 4...
{4540}{4642}coordinates 22-87-4.
{4637}{4676}Approaching Neutral Zone.
{4676}{4755}All systems normal|and functioning.
{4753}{4846}Leaving section 1 4|for section 1 5.
{4842}{4922}Stand by. Project parabolic course|to avoid entering Neutral Zone.
{4920}{4950}Aye, Captain.
{5009}{5045}Course change projected.
{5046}{5114}Captain, I'm getting something|on the distress channel.
{5112}{5178}- On speakers.|- Imperative.
{5177}{5242}This is the Kobayashi Maru|out ofAltair VI.
{5240}{5326}We have struck
Subtitles for The Wrath Of Khan
keywords: star, trek, the, wrath, of, khan, subtitrari, romana, romanian, cd, 2, 1,
original filename: 6102-Star Trek The Wrath Of Khan ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{888}{972}- Ordinul, amirale ?|- latã ordinul.
{1011}{1059}Vitezã warp.
{1102}{1150}'nteles.
{1470}{1567}A rãmas la post...|când cadeþii au fugit !
{1573}{1661}- Amirale ? Aici Spock.|- Da, Spock ?
{1667}{1731}Sala motoarelor a reactivat|generatoarele de avarie.
{1737}{1811}Putem pleca cu propulsie de impuls.
{1817}{1872}Cât mai repede, cãtre Regula Unu.|Kirk terminat.
{1878}{1927}Ãmi pare rãu, Scotty.
{1971}{2046}Ne apropiem de Regula|ºi de Laboratorul Regula Unu.
{2052}{2166}Staþia Regula Unu, aici nava Enterprise.|Recepþie.
{2250}{2322}Staþia spaþialã Regula Unu,|ne recepþionaþi ?
{2385}{2521}Staþia spaþialã Reg
Subtitles for The Wrath Of Khan
keywords: 1910, star, trek, 2, the, wrath, of, khan, cd, 1, amc,
original filename: 19102.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4310}{4402}Captain's Log:|Stardate 8130.3.
{4404}{4474}Starship Enterprise|on training mission
{4476}{4547}to Gamma Hydra,|Section 14,
{4548}{4595}coordinates 2222-87-4.
{4596}{4686}Approaching neutral zone.
{4687}{4761}All systems normal|and functioning.
{4763}{4821}Leaving Section 14|for Section 15.
{4823}{4870}Stand by.
{4872}{4955}Project parabolic course|to avoid entering neutral zone.
{4957}{4979}Aye, Captain.
{5036}{5079}Course change projected.
{5081}{5115}Captain,|I'm getting something
{5117}{5149}on the distress channel.
{5151}{5189}On speakers.
{5191}{5220}Imperative.
{5222}{5262}This is Kobayashi Maru.
{5264}{5372}We've s
Subtitles for The Wrath Of Khan
keywords: 86, star, trek, the, wrath, of, khan, cd, 2, 1,
original filename: 860-Star Trek The Wrath Of Khan.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{235}{334}??? ???? ???????.|??? ????? ??????? ?????? ????.
{340}{371}?????...
{377}{471}????? ????? ????? ????????? '???.|?????????, ????????.
{489}{547}???????! ???.
{553}{627}?? ???????, ?????????,|????????!
{1197}{1228}??? ???!
{1234}{1312}??? ????????, ?????????!
{1318}{1422}??? ???????????? ?????.|??????? ???????.
{1470}{1561}?????, ???? ? ???!
{1567}{1664}-??? ??????? ???? ???? '???? ?????.|-???????...
{1669}{1777}'????? ???? ???? ??? ???? ???!
{1785}{1843}??? ?? ??????? ?? ????? ???!
{1868}{1918}????? ???????? ????.
{1924}{1997}??? ???????? ?? ????? ??????.
{2024}{2144}???? ??? ????????. ?????? ???|??? ??????, ???? ????? ?????!
Subtitles for The Wrath Of Khan
keywords: star, trek, ii, the, wrath, of, khan, 1982, cd, setarcos, 1,
original filename: Id051560.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{136}dzi?ki temu nas kontrolowa?.
{160}{211}Ju? wszystko w porz?dku,|jeste?cie bezpieczni.
{216}{290}Kaza? nam k?ama?,|robi? r??ne rzeczy...
{316}{437}Ale go pokonali?my, my?la?,|?e nami kontroluje, ale tak nie jest.
{452}{539}- Kapitan jest silny.|- Kapitanie,
{544}{656}gdzie jest doktor Marcus?|- Gdzie s? dane Genesis?
{661}{750}- Nie m?g? ich znale??.|- Nawet banki danych by?y puste.
{755}{861}- Skasowali je??|Torturowa? ich, ale nikt|nic nie powiedzia?.
{866}{958}Oszala?, poder?n?? im gard?a.
{963}{1108}chcia? roznie?? to miejsce|na kawa?ki, ale si? spieszy?.
{1113}{1236}Musia? wraca? na Relia