Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Weekend
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,760 --> 00:00:07,570
Previously on "mad men"...
2
00:00:07,630 --> 00:00:10,030
do you have any idea how
unhappy I was before I met you?
3
00:00:10,070 --> 00:00:11,830
I was thinking of leaving my wife.
4
00:00:11,890 --> 00:00:16,030
They call a girl like her a
lobster,all the meat's in the tail.
5
00:00:19,000 --> 00:00:22,450
If it is kennedy,nixon will
lower himself to the occasion.
6
00:00:22,510 --> 00:00:24,280
It's going to be kennedy.
7
00:00:24,340 --> 00:00:28,160
Mother used to say,"you're
going to get stout.
8
00:00:28,190 --> 00:00:29,840
" Tell me more abo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,040 --> 00:02:08,040
Bãnuiesc cã nimeni nu-ºi aminteºte
de prima clipã când a deschis ochii.
2
00:02:08,090 --> 00:02:09,870
Eu cu siguranþã nu-mi amintesc.
3
00:02:09,920 --> 00:02:15,040
Dar pentru fratele meu mai mic Ed,
aºa mi-am imaginat cã ar arãta lumea.
4
00:02:16,120 --> 00:02:17,200
Micuþule.
5
00:02:17,720 --> 00:02:22,160
Fiindcã aºa vezi lucrurile
în copilãrie, adolescentã ºi ca adult.
6
00:02:23,640 --> 00:02:27,120
De când a avut destulã putere
sã þinã camera de filmat în mânã,
7
00:02:27,170 --> 00:02:28,880
a vrut sã impresioneze.
Subtitles for The Weekend
keywords: weekend, at, bernies, 1989, 1, cd, english, en,
original filename: Weekend at Bernies - 1989 - 1CD - English - en - 8fef2abc10356243cba1e4f0c736ccc5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{739}{767}Oh, God.
{769}{826}How are you, Richard? Hot enough for you?
{845}{878}Yeah.
{1053}{1095}Hey, what are you doing?
{1110}{1182}You dummy, why don't you watch|where you are going?
{1854}{1910}Does this look like 10:00, or like 10:30?
{1912}{1965}- Morning, Richard!|- Good morning.
{1966}{2021}- You are a half hour late.|- Only a half hour?
{2023}{2096}I am usually 45 minutes late.|I am early today.
{2112}{2141}I see.
{2301}{2371}- Are you going to join me today or what?|- Coming.
{2419}{2474}Give me your money and your wallets.
{2480}{2540}Get your ass out of here. It is too hot.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,040 --> 00:02:08,040
Bãnuiesc cã nimeni nu-ºi aminteºte
de prima clipã când a deschis ochii.
2
00:02:08,090 --> 00:02:09,870
Eu cu siguranþã nu-mi amintesc.
3
00:02:09,920 --> 00:02:15,040
Dar pentru fratele meu mai mic Ed,
aºa mi-am imaginat cã ar arãta lumea.
4
00:02:16,120 --> 00:02:17,200
Micuþule.
5
00:02:17,720 --> 00:02:22,160
Fiindcã aºa vezi lucrurile
în copilãrie, adolescentã ºi ca adult.
6
00:02:23,640 --> 00:02:27,120
De când a avut destulã putere
sã þinã camera de filmat în mânã,
7
00:02:27,170 --> 00:02:28,880
a vrut sã impresioneze.
Subtitles for The Weekend
keywords: weekend, at, bernies, 1989, 1, cd, portuguese, br, pb, bernie's,
original filename: Weekend at Bernies - 1989 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5280083b335427ebd78ac187389008ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,392 --> 00:00:08,358
Essa n?o.
2
00:00:08,393 --> 00:00:11,029
Como vai, Richard?
Est? gostando do calor?
3
00:00:11,064 --> 00:00:11,996
Sim.
4
00:00:19,237 --> 00:00:21,471
Ei, o que t? fazendo?
Seu idiota!
5
00:00:21,506 --> 00:00:24,634
Volta aqui, moleque!
Eu acabo com voc?!
6
00:00:49,001 --> 00:00:52,903
UM MORTO MUITO LOUCO
7
00:00:52,938 --> 00:00:55,374
Isso parece 10 horas
ou dez e meia?
8
00:00:55,409 --> 00:00:57,574
- Bom dia, Richard.
- Bom dia.
9
00:00:57,609 --> 00:00:59,943
- Est? meia hora atrasado.
- S? meia hora?
10
00:00:59,978 --> 00:01:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,001 --> 00:00:28,482
Ãîñïîäè!
- Ãîïëè÷êî ëè òè Ã¥, Ãè÷à ðä?
2
00:00:28,560 --> 00:00:30,600
ÃÃ .
3
00:00:36,481 --> 00:00:42,442
Ãåêî áå, ãëåäà é êà êâî ïðà âèø!
- à òè çà ùî ÃÃ¥ ãëåäà ø êúäå âúðâèø?
4
00:01:08,801 --> 00:01:12,641
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ
5
00:01:12,722 --> 00:01:15,842
Ãîâà ! 10 èëè 10,30 ÷. Ã¥?
- Ãîáðî óòðî, Ãè÷à ðä!
6
00:01:15,922 --> 00:01:19,404
Ãîáðî! Ãà êúñÃÿ ñ ïîëîâèà ÷à ñ!
- Ãà ìî òîëêîâà ?
7
00:01:19,484 --> 00:01:23,082
ÃáÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,024 --> 00:01:23,255
<i>ÃèêåÃäúò ïðè ÃúðÃè 2</i>
2
00:03:11,256 --> 00:03:14,256
Ãèãóðåà ëè ñè?
- Ãà , òîé Ã¥.
3
00:03:14,928 --> 00:03:17,897
Ãîâà å ÃúðÃè Ãîóìà êñ.
Ãèõ ãî ðà çïîçÃà ë Ãà âñÿêúäå.
4
00:03:18,898 --> 00:03:23,198
Ãîæå ëè äà ãî ïðèáåðåòå îáðà òÃî?
5
00:03:23,303 --> 00:03:25,362
Ãà ãëåäà õ ñå Ãà ìúðòúâöè äÃåñ.
6
00:03:25,605 --> 00:03:28,438
Ãà î, ÃúðÃè.
- Ãðîñòî ãî âúðÃåòå.
7
00:03:28,608 --> 00:03:31,133
Ãñåêè äåà å Ã¥
Subtitles for The Weekend
keywords: that, 7, s, show, 03x1, 6, napisy, ns, 's, romantic, weekend,
original filename: That_70s_Show_03x16_(NAPiSY-51601).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Hej, co planujecie ?
00:00:07:Sp?dzi? weekend w hotelu.
00:00:09:Co .. seks w samochodzie ju? wam nie wystarcza ?
00:00:12:Pokocha?bym seks w samochodzie.
00:00:14:Albo sam seks.
00:00:20:Albo sam samoch?d.
00:00:23:Chce si? gdzie? wyrwa?
00:00:25:odk?d m?j tato straci? sklep
00:00:27:szw?da si? po domu i czasem nie domyka drzwi od ?azienki.
00:00:30:Bardzo przygn?biaj?ce.
00:00:32:"Consins Dale najbardziej romantyczny zajazd
00:00:35:setki tirowc?w zawsze mile widziani"
00:00:39:To mi?e.
00:00:41:Brzmi niesamowicie
00:00:43:ide si? spakowa?.
00:00:45:Ch?opaki ..
00:00:46:Najdziwniejsza rzecz mi si? w?a?nie przytrafi?a z Pam Macey.
00:00:50:Kelso stary, ona to robi
Subtitles for The Weekend
keywords: weekend, at, bernies, 1989, 1, cd, english, en,
original filename: Weekend at Bernies - 1989 - 1CD - English - en - 2a2e5f8012114c197c1d255d9c2ae4e9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:31,120
Oh, God.
2
00:00:31,200 --> 00:00:33,479
How are you, Richard? Hot enough for you?
3
00:00:34,238 --> 00:00:35,558
Yeah.
4
00:00:42,555 --> 00:00:44,234
Hey, what are you doing?
5
00:00:44,834 --> 00:00:47,713
You dummy, why don't you watch
where you are going?
6
00:01:14,581 --> 00:01:16,821
Does this look like 10:00, or like 10:30?
7
00:01:16,901 --> 00:01:19,020
- Morning, Richard!
- Good morning.
8
00:01:19,060 --> 00:01:21,259
- You are a half hour late.
- Only a half hour?
9
00:01:21,339 --> 00:01:24,257
I am usually 45 minutes late.
I am ea
Subtitles for The Weekend
keywords: two, and, a, half, men, 30, 1, weekend, in, bangkok, with, olympic, gymnasts, tcm,
original filename: 200011868.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,067 --> 00:00:01,659
Entiendo que sea una chica adorable, mama
2
00:00:01,695 --> 00:00:05,033
Pero yo tengo estrictas reglas
sobre las citas a ciegas
3
00:00:05,099 --> 00:00:09,166
SÃ, sé que no soy un dios
para las mujeres, pero... aun asÃ.. .
4
00:00:10,355 --> 00:00:13,983
Vamos!, Como sabes que ella
puede chupar a través de una manguera
5
00:00:15,839 --> 00:00:17,888
No interesa.
Reglas son reglas.
6
00:00:17,902 --> 00:00:19,318
Ok. Chau.
7
00:00:20,585 --> 00:00:22,867
Sabes, mientras aplaudo
tus reglas de encuentros a ciegas
8
00:00:22,934 --> 00:00:26,437
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,379 --> 00:02:12,299
You better take this along, Don.
It's going to be cold on the farm.
2
00:02:12,674 --> 00:02:14,760
How many shirts are you taking?
- Three.
3
00:02:15,177 --> 00:02:16,970
I'm taking five.
-Five?
4
00:02:17,262 --> 00:02:20,599
Yeah, I told them at the office I might not be back
until Tuesday. We'll get there this afternoon.
5
00:02:20,599 --> 00:02:23,477
That'll give us all Friday, Saturday, Sunday, Monday.
6
00:02:23,477 --> 00:02:25,562
We'll make it a long wonderful weekend.
7
00:02:26,063 --> 00:02:27,564
Sounds long, all right.
8
00:02:27,564 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,272 --> 00:00:26,400
Ay, cielos.
2
00:00:26,475 --> 00:00:28,744
¿Qué tal, Richard? ¿Hace suficiente calor?
3
00:00:28,816 --> 00:00:30,116
SÃ.
4
00:00:37,141 --> 00:00:38,839
Oiga, ¿qué está haciendo?
5
00:00:39,414 --> 00:00:42,321
Tonto, ¿por qué no te fijas
por dónde caminas?
6
00:01:08,066 --> 00:01:12,171
FIN DE SEMANA DE LOCURA
7
00:01:12,246 --> 00:01:14,514
¿Qué dice aquÃ, las 10:00 o las 10:30?
8
00:01:14,586 --> 00:01:16,684
- ¡Buenos dÃas, Richard!
- Buenos dÃas.
9
00:01:16,760 --> 00:01:18,959
- Llegas media hora tarde.
- ¿Sólo media hora
Subtitles for The Weekend
keywords: wilder, 1945, the, lost, weekend, en, billy,
original filename: wilder.1945.the.lost.weekend.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,379 --> 00:02:12,299
You better take this along, Don.
It's going to be cold on the farm.
2
00:02:12,674 --> 00:02:14,760
How many shirts are you taking?
- Three.
3
00:02:15,177 --> 00:02:16,970
I'm taking five.
-Five?
4
00:02:17,262 --> 00:02:20,599
Yeah, I told them at the office I might not be back
until Tuesday. We'll get there this afternoon.
5
00:02:20,599 --> 00:02:23,477
That'll give us all Friday, Saturday, Sunday, Monday.
6
00:02:23,477 --> 00:02:25,562
We'll make it a long wonderful weekend.
7
00:02:26,063 --> 00:02:27,564
Sounds long, all right.
8
00:02:27,564 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,120 --> 00:02:06,599
Ik denk niet dat iemand zich het
moment kan herinneren...
2
00:02:06,760 --> 00:02:08,239
dat hij voor het eerst zijn
ogen opendoet.
3
00:02:08,560 --> 00:02:09,754
Ik kan het in ieder geval niet.
4
00:02:10,200 --> 00:02:12,873
Bij mijn kleine broertje Ed,
kan ik me voorstellen...
5
00:02:13,160 --> 00:02:14,593
dat de wereld er zo uitziet.
6
00:02:15,320 --> 00:02:17,834
O, kleine man...
7
00:02:18,480 --> 00:02:19,833
Dit is hoe hij de dingen ziet.
8
00:02:20,120 --> 00:02:23,715
Door de jeugd, pubertijd...
en naar volwassenheid.
9
00:02:24,160
Subtitles for The Weekend
keywords: the, long, weekend, fin, 2, 5, fps, 2005, ika,
original filename: The Long Weekend - Fin - 25fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{167}{229}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 12.06.2006.
{250}{375}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{381}{506}Suomennos: ajj, randomName, Timpsu12, zippi,|nrautava ja Shafty
{521}{626}Oikoluku: cotton
{1022}{1117}RANKKA VIIKONLOPPU
{3116}{3240}Kukaan tuskin muistaa ensimmäistä|silmänräpäystään. Minä en ainakaan muista.
{3244}{3378}Maailma näytti varmaan tältä|pikkuveljeni Edin silmin.
{3400}{3490}- Pikku mies.|- Näin hän näki maailman.
{3494}{3590}Alkaen lapsuudesta, läpi|murrosiän, aikuisuuteen saakka.
{3594}{3730}He olivat videokameran kanssa erottamattomat|heti ensitapaamisesta saak
Subtitles for The Weekend
keywords: the, long, weekend, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, llv,
original filename: The Long Weekend (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,250 --> 00:02:10,949
Pekala
2
00:02:12,123 --> 00:02:15,158
Kimse gözünü açtýðý ilk aný
hatýrlamaz sanýrým...
3
00:02:15,458 --> 00:02:16,786
-Bende öyle!
-Ikýn!
4
00:02:17,418 --> 00:02:19,742
Ama küçük kardeþim Ed
galiba þöyle yaptý...
5
00:02:20,086 --> 00:02:21,662
...dünya böyle görünüyor dedi.
6
00:02:24,130 --> 00:02:25,244
Küçük adam.
7
00:02:25,506 --> 00:02:27,580
Ãünkü ona böyle göründü.
8
00:02:27,882 --> 00:02:31,498
Bütün çocukluðunda, gençlik çaðýnda
ve yetiþkinliðinde.
9
00:02:33,010 --> 00:02:36,259
Yani ka
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{}W poprzednim odcinku Dawson's Creek
{73}{}Pamietasz o tym sta?u co ci m?wi?em?
{131}{}Masz go?
{162}{}Zaczynam dzisiaj.
{195}{}Jest ci smutno bo tw?j ch?opak|nie m?g? przyjecha?.
{288}{}Ale to dobry znak.|Musisz si? zakr?ci?.
{403}{}Mi?o si? z tob? gaw?dzi?o.
{483}{}Charlie
{521}{}Mam na imie Jen.
{627}{}Mi?o by?o ci? pozna? Jen.
{690}{}Powinnam zrobi? to 3 miesi?ce temu.
{763}{}?egnaj Dawson.
{1086}{}Nic si? nie zmieni?o.
{1230}{}Dzi? ostatni dzie? w kiedy moge|zrezygnowa? z warsztat?w literackich.
{1317}{}Przecie? lubisz te zaj?cia.|Lubi?.
{1377}{}Na tyle na ile da si? lubi? co? z czego masz trujczyne.
{1500}{}R?b swoje poradz
Subtitles for The Weekend
keywords: the, lost, weekend, 1945, natabec, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, fps2,
original filename: The Lost Weekend (1945) - natabec - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,300 --> 00:02:12,900
Bunu da yanýna alsan iyi edersin, Don.
Ãiftlik soðuk olacaktýr.
2
00:02:12,900 --> 00:02:14,900
- Kaç gömlek götürüyorsun?
- Ãç.
3
00:02:14,900 --> 00:02:16,900
- Ben beþ tane götürüyorum.
- Beþ mi?
4
00:02:16,900 --> 00:02:20,100
Ofistekilere, Salýya kadar
dönmeyebileceðimi söyledim.
5
00:02:20,100 --> 00:02:23,500
Oraya bu öðleden sonra varacaðýz. Bu da, Cuma,
Cumartesi, Pazar ve Pazartesi oradayýz demek.
6
00:02:23,500 --> 00:02:26,100
Bunun uzun ve harika bir
hafta sonu olmasýna çalýþacaðýz.
7
00:02:26,100 --> 00:02:27
Subtitles for The Weekend
keywords: the, long, weekend, 2005, limited, ika,
original filename: fe8732a29dd8d95d512434f695f0396a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:12,920
T³umaczenie: collerek
collerek@go2.pl
2
00:00:17,240 --> 00:00:19,600
Dupek!
3
00:00:26,240 --> 00:00:29,080
O kurwaaaaa...
4
00:01:19,240 --> 00:01:21,520
Jezu!
5
00:02:04,240 --> 00:02:05,080
Okej.
6
00:02:05,240 --> 00:02:08,080
MyÅlê, ¿e nikt nie pamiêta momentu,
w którym po raz pierwszy otworzy³ oczy.
7
00:02:08,240 --> 00:02:10,080
Przyj!
Ja na pewno.
8
00:02:10,240 --> 00:02:15,080
Ale wyobra¿am sobie, ¿e dla mojego brata Eda
tak w³aÅnie wygl¹da Åwiat..
9
00:02:15,240 --> 00:02:18,080
O,ho ho ho, ma³y ch³opiec.
10
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
<i>Subt?tulos editados por Spanishlorito
Visita ----> www.divxclasico.com</i>
2
00:02:09,443 --> 00:02:12,368
Ser? mejor que lleves esto,
har? fr?o en la granja
3
00:02:12,777 --> 00:02:14,851
-?Cuantas camisas te llevas?
-Tres
4
00:02:15,260 --> 00:02:17,074
-Yo me llevar? 5
-?Cinco!
5
00:02:17,354 --> 00:02:20,660
Les dije en la oficina que no
podr?a regresar hasta el martes...
6
00:02:20,666 --> 00:02:23,568
Lo que nos deja libres
viernes,sabado,domingo y lunes...
7
00:02:23,569 --> 00:02:25,671
?Tendremos un largo y
maravilloso fin de semana!
8
0
Subtitles for The Weekend
keywords: the, lost, weekend, 1945, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Lost Weekend (1945) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,254 --> 00:02:12,758
You'd better take this along, Don.
It's gonna be cold on the farm.
2
00:02:12,841 --> 00:02:14,801
- How many shirts are you taking?
- Three.
3
00:02:14,885 --> 00:02:16,803
- I'm taking five.
- Five?
4
00:02:16,887 --> 00:02:20,057
I told them at the office
I might not be back until Tuesday.
5
00:02:20,098 --> 00:02:23,393
We'll get there this afternoon.
That's Friday, Saturday, Sunday, Monday.
6
00:02:23,435 --> 00:02:25,938
We'll make it
a long, wonderful weekend.
7
00:02:26,021 --> 00:02:27,564
Sounds long, all right.
8
00:02:27,648 --> 00:02:30,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3102}{3172}You better take this along, Don. It's going to be cold on the farm.
{3181}{3231}How many shirts are you taking?|- Three.
{3241}{3284}I'm taking five.|-Five?
{3291}{3371}Yeah, I told them at the office I might not be back until Tuesday. We'll get there this afternoon.
{3371}{3440}That'll give us all Friday, Saturday, Sunday, Monday.
{3440}{3490}We'll make it a long wonderful weekend.
{3502}{3538}Sounds long, all right.
{3538}{3613}It'll be good for you Don, after what you've been through.
{3618}{3651}Trees and grass and sweet cider and buttermilk...
{3651}{3735}and water from that well that's colder than any other...
{3735}{3785}
Subtitles for The Weekend
keywords: the, long, weekend, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Long Weekend (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,720 --> 00:00:45,190
ÃILGIN HAFTA SONu.
2
00:02:01,240 --> 00:02:02,070
Tanrým.
3
00:02:04,040 --> 00:02:04,860
Pekala.
4
00:02:04,960 --> 00:02:08,159
Kimse gözünü açtýðý ilk aný
hatýrlamaz sanýrým.
5
00:02:08,160 --> 00:02:10,039
- Ben de öyle!
- Ikýn!
6
00:02:10,040 --> 00:02:12,599
Ama küçük kardeþim Ed
galiba þöyle yaptý...
7
00:02:12,600 --> 00:02:15,400
...dünya böyle görünüyor, dedi.
8
00:02:16,480 --> 00:02:17,740
Küçük adam.
9
00:02:17,800 --> 00:02:20,079
Ãünkü ona böyle göründü.
10
00:02:20,080 --> 00:02:24,840
Büt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{231}Kim s? ci ludzie? Ta?cz?, a przecie? nikt nie robi tego w kuchni.
{235}{270}Twoi rodzice to robili.
{274}{426}Moi kochaj? ten film. To przewodni film ca?ej generacji Baby Boom.
{430}{487}Czy twoi rodzice ta?cz? w kuchni?
{491}{580}Moi rodzice? Nie, zdecydowanie tego nie robi?.
{584}{609}Masz.
{613}{679}Zdj??em plakaty ze ?ciany, wszystko sta?o pod znakiem zapytania,
{683}{741}i pomy?la?em: dlaczego nie pu?ci? czego? nieoczekiwanego podczas nocy filmowej?
{745}{840}Ach, wi?c zajmujemy si? szacowaniem wysoko?ci szczytu Tandety?
{844}{935}Sorry, Joey, dzisiejsze rozrywki mia?y ukoi? twe nerwy a nie je rozj?trzy?.
{939}{1056}To niemo?
Subtitles for The Weekend
keywords: desperate, housewives, 3x0, 3, a, weekend, in, the, country,
original filename: Desperate Housewives - 3x03 - A weekend in the country.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,214 --> 00:00:03,410
Previously on Desperate Housewives...
2
00:00:16,650 --> 00:00:18,105
God, I love seeing you laugh.
3
00:00:18,140 --> 00:00:21,590
Oh, well, it's been a long time since
I've been in the mood to. Thank you.
4
00:00:21,625 --> 00:00:24,415
Persistence paid off
for Susan's new friend.
5
00:00:24,450 --> 00:00:26,750
You're gonna leave me out here
in the middle of nowhere?
6
00:00:26,785 --> 00:00:30,270
And Bree began to regret
what she had done.
7
00:00:31,770 --> 00:00:35,510
Orson Hodge dreamed
of the perfect honeymoon.
8
00:00:35,545 --> 00:00:41,570
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,920 --> 00:01:27,434
Christian, really.
2
00:01:27,560 --> 00:01:30,597
Come on, Juliet.
Thomas, we're leaving.
3
00:01:32,520 --> 00:01:37,116
Text me when you arrive.
- I still wonder why you won't come.
4
00:01:37,240 --> 00:01:41,233
You know I want to come but I can't.
- If you made an effort...
5
00:01:41,360 --> 00:01:44,511
After the weekend it'll all be over.
6
00:01:44,640 --> 00:01:49,111
I want to move. I don't feel safe,
the way they look at me in town.
7
00:01:49,240 --> 00:01:51,356
Get a move on, children.
8
00:01:51,480 --> 00:01:54,472
Give them back.
-
Subtitles for The Weekend
keywords: week, end, 1967, 1, cd, czech, cs, jean, luc, godard, weekend,
original filename: Week End - 1967 - 1CD - Czech - cs - fefc03dc6b77a6ab667c557d33d74ce6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,149 --> 00:00:43,658
FILM NA POSPAS VESM?RU VYDAN?
2
00:00:45,214 --> 00:00:48,845
Pro tebe. Z kancel??e. Zavolej potom matce,
abys zkontroloval, co se d?je na klinice
3
00:00:49,044 --> 00:00:52,835
- U? jsem ti ??kal, ?e jsem to ud?lal
- Pak ti asi nerozum?la
4
00:01:01,852 --> 00:01:04,645
A? Ronald poveze tv?ho otce
dom? z nemocnice...
5
00:01:04,844 --> 00:01:07,478
...bylo by fajn, kdyby oba
zahynuli p?i nehod?
6
00:01:08,356 --> 00:01:11,907
FILM NALEZEN? NA SKL?DCE
7
00:01:12,266 --> 00:01:16,455
- Dal si opravit ty brzdy?
- Ne, za??dila jsem to tak, aby zapomn?l
8
Subtitles for The Weekend
keywords: the, osterman, weekend, 1983, 1, cd, czech, cs,
original filename: The Osterman Weekend - 1983 - 1CD - Czech - cs - 3aff598851ad05692b9978b254ff6b68.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,120 --> 00:00:37,414
OSTERMAN?V V?KEND
2
00:02:02,665 --> 00:02:06,330
A te? mi za??n? b?t zima,
3
00:02:06,544 --> 00:02:08,869
barvy se ztr?cej?.
4
00:02:09,630 --> 00:02:13,877
A v pokoji jednoho
?v?carsk?ho hotelu
5
00:02:14,969 --> 00:02:17,460
ve dvac?t?m stolet?...
6
00:02:17,680 --> 00:02:21,096
mi za?ne? vykl?dat,
?e u? mus?? j?t.
7
00:02:21,600 --> 00:02:24,850
- Jak toho tolik v???
- Nev?m toho tolik,
8
00:02:25,062 --> 00:02:28,146
ale v?m, ?e bude? muset j?t.
9
00:02:31,944 --> 00:02:36,938
Nebudu pry? dlouho.
Odejdu, abych se mohl zase vr?tit.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x352 25.0fps 694.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{200}{323}T?umaczenie: collerek|collerek@go2.pl
{431}{490}Dupek!
{656}{727}O kurwaaaaa...
{1981}{2038}Jezu!
{3106}{3127}Okej.
{3131}{3202}My?l?, ?e nikt nie pami?ta momentu,| w kt?rym po raz pierwszy otworzy? oczy.
{3206}{3252}Przyj!|Ja na pewno.
{3256}{3377}Ale wyobra?am sobie, ?e dla mojego brata Eda| tak w?a?nie wygl?da ?wiat..
{3381}{3452}O,ho ho ho, ma?y ch?opiec.
{3456}{3502}Bo to jest spos?b w jaki widzi rzeczywisto??.
{3506}{3602}Od dzieci?stwa, poprzez dorastanie,| a? po doros?o??.
{3606}{3727}Widzicie, odk?d by? na tyle silny, ?eby podnie?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,379 --> 00:02:12,299
You better take this along, Don.
It's going to be cold on the farm.
2
00:02:12,674 --> 00:02:14,760
How many shirts are you taking?
- Three.
3
00:02:15,177 --> 00:02:16,970
I'm taking five.
-Five?
4
00:02:17,262 --> 00:02:20,599
Yeah, I told them at the office I might not be back
until Tuesday. We'll get there this afternoon.
5
00:02:20,599 --> 00:02:23,477
That'll give us all Friday, Saturday, Sunday, Monday.
6
00:02:23,477 --> 00:02:25,562
We'll make it a long wonderful weekend.
7
00:02:26,063 --> 00:02:27,564
Sounds long, all right.
8
00:02:27,564 --
Subtitles for The Weekend
keywords: beverly, hills, 11, 5, 1990, s01e1, palm, springs, weekend, saints, s01e15,
original filename: Beverly.Hills.90210(115)(1990).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,261 --> 00:01:47,856
Dylan, debemos detenernos.
2
00:01:54,439 --> 00:01:58,967
- SÃ, debemos detenernos, me muero.
- Dylan...
3
00:01:59,144 --> 00:02:00,941
Hace dos meses
que estamos saliendo, Brenda.
4
00:02:01,112 --> 00:02:04,173
He sido fiel a ti y lo único
que conseguà son promesas...
5
00:02:04,350 --> 00:02:06,250
...y muchos "lo siento".
6
00:02:06,419 --> 00:02:09,411
- Lo siento.
- No lo sientas.
7
00:02:09,589 --> 00:02:11,022
Sé amigable.
8
00:02:12,358 --> 00:02:14,326
No puedo esta noche.
9
00:02:14,760 --> 00:02:17,285
¿Y el próximo fin de sema
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,379 --> 00:02:12,299
You better take this along, Don.
It's going to be cold on the farm.
2
00:02:12,674 --> 00:02:14,760
How many shirts are you taking?
- Three.
3
00:02:15,177 --> 00:02:16,970
I'm taking five.
- Five?
4
00:02:17,262 --> 00:02:20,599
Yeah, I told them at the office I might not be back
until Tuesday. We'll get there this afternoon.
5
00:02:20,600 --> 00:02:23,477
That'll give us all Friday, Saturday, Sunday, Monday.
6
00:02:23,478 --> 00:02:25,562
We'll make it a long wonderful weekend.
7
00:02:26,063 --> 00:02:27,563
Sounds long, all right.
8
00:02:27,564 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,087 --> 00:01:26,839
Christian...
2
00:01:27,847 --> 00:01:30,236
Juliette, Thomas.
Kom, we gaan.
3
00:01:32,647 --> 00:01:37,277
Sms als je in Knokke bent.
-Ik snap niet waarom je niet mee wil.
4
00:01:37,407 --> 00:01:41,525
Ik wil wel, maar ik kan niet.
-Waar een wil is...
5
00:01:41,647 --> 00:01:45,003
Na het weekend is alles achter de rug.
Dat wilde je toch?
6
00:01:45,127 --> 00:01:49,325
En verhuizen.
Ik voel me hier niet meer veilig.
7
00:01:49,447 --> 00:01:51,199
Vooruit, jongens. Kom.
8
00:01:51,327 --> 00:01:53,124
Juliette.
-Geef terug.
9
00:01:53,247 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,000 --> 00:01:55,000
Rip en bewerking
>>>NlSubsTeam<<<
2
00:02:05,120 --> 00:02:06,599
Ik denk niet dat iemand zich het
moment kan herinneren...
3
00:02:06,760 --> 00:02:08,239
dat hij voor het eerst zijn
ogen opendoet.
4
00:02:08,560 --> 00:02:09,754
Ik kan het in ieder geval niet.
5
00:02:10,200 --> 00:02:12,873
Bij mijn kleine broertje Ed,
kan ik me voorstellen...
6
00:02:13,160 --> 00:02:14,593
dat de wereld er zo uitziet.
7
00:02:15,320 --> 00:02:17,834
O, kleine man...
8
00:02:18,480 --> 00:02:19,833
Dit is hoe hij de dingen ziet.
9
00:02:20,120 --> 00:02:23,715
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{3102}{3172}You better take this along, Don. It's going to be cold on the farm.
{3181}{3231}How many shirts are you taking?|- Three.
{3241}{3284}I'm taking five.|-Five?
{3291}{3371}Yeah, I told them at the office I might not be back until Tuesday. We'll get there this afternoon.
{3371}{3440}That'll give us all Friday, Saturday, Sunday, Monday.
{3440}{3490}We'll make it a long wonderful weekend.
{3502}{3538}Sounds long, all right.
{3538}{3613}It'll be good for you Don, after what you've been through.
{3618}{3651}Trees and grass and sweet cider and buttermilk...
{3651}{3735}and water from that well that's colder than any other...
{3735}{3785}Wick, please, why this emphasis on liqu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,608
Anteriormente,
en The L Word:
2
00:00:01,650 --> 00:00:03,973
Angus...
¿te interesarÃa...
3
00:00:03,974 --> 00:00:06,921
en tocar para los niños
en la fiesta de Anjelica?
4
00:00:06,922 --> 00:00:08,945
Gracias, me viene
muy bien el dinero.
5
00:00:08,946 --> 00:00:09,801
Hoy está un poco
estresada.
6
00:00:11,130 --> 00:00:13,700
Nos visita la trabajadora
social para lo de la adopción.
7
00:00:13,701 --> 00:00:14,701
- Y qué pasa con los hombres?
- Los hombres?
8
00:00:14,702 --> 00:00:16,491
Sabes que somos
lesbianas, ¿no?
9
00:00:16,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,608
Anteriormente,
en The L Word:
2
00:00:01,650 --> 00:00:03,973
Angus...
¿te interesarÃa...
3
00:00:03,974 --> 00:00:06,921
en tocar para los niños
en la fiesta de Anjelica?
4
00:00:06,922 --> 00:00:08,945
Gracias, me viene
muy bien el dinero.
5
00:00:08,946 --> 00:00:09,801
Hoy está un poco
estresada.
6
00:00:11,130 --> 00:00:13,700
Nos visita la trabajadora
social para lo de la adopción.
7
00:00:13,701 --> 00:00:14,701
- Y qué pasa con los hombres?
- Los hombres?
8
00:00:14,702 --> 00:00:16,491
Sabes que somos
lesbianas, ¿no?
9
00:00:16,
Subtitles for The Weekend
keywords: the, long, weekend, est, 2, 5, fps, 2005, ika,
original filename: The Long Weekend - Est - 25fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1026}{1122}PIKK NÃDALAVAHETUS
{3124}{3248}Ilmselt ei mäleta keegi esimest hetke,|kui silmad avanesid. Mina ei mäleta.
{3253}{3351}Minu väikevend Ed|nägi maailma ilmselt sellisena.
{3377}{3452}Tere, väikemees.
{3457}{3599}Sest nii me just asju näeme,|lapsepõlvest täiskasvanuks saamiseni.
{3604}{3728}Sellest peale, kui ta jaksas kaamerat|tõsta, on ta meid pidevalt filminud.
{3733}{3847}Tal oli ükskõik, mida filmida.|Peaasi, et sai filmida.
{3989}{4036}Ed...
{4041}{4158}Me ei pea järeltulevatele põlvedele|filmima, kuidas koer oma kakat sööb.
{4163}{4258}Tuleb tunnistada,|et vahel jäi naljakaid seiku peale.
{4263}{4355}Aga ta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,120 --> 00:02:06,599
Ik denk niet dat iemand zich het
moment kan herinneren...
2
00:02:06,760 --> 00:02:08,239
dat hij voor het eerst zijn
ogen opendoet.
3
00:02:08,560 --> 00:02:09,754
Ik kan het in ieder geval niet.
4
00:02:10,200 --> 00:02:12,873
Bij mijn kleine broertje Ed,
kan ik me voorstellen...
5
00:02:13,160 --> 00:02:14,593
dat de wereld er zo uitziet.
6
00:02:15,320 --> 00:02:17,834
O, kleine man...
7
00:02:18,480 --> 00:02:19,833
Dit is hoe hij de dingen ziet.
8
00:02:20,120 --> 00:02:23,715
Door de jeugd, pubertijd...
en naar volwassenheid.
9
00:02:24,160
Subtitles for The Weekend
keywords: dawsons, creek, 05x0, 2, napisy, the, lost, weekend, dvd, english, www, tvunderground, org, ru,
original filename: Dawsons_Creek_05x02_(NAPiSY-74580).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DX50 640x480 29.97fps 348.1 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:06:Flight?s still on time.
00:00:10:Shoot.
00:00:11:What?
00:00:12:Today is the last day I can drop that writing class.
00:00:14:I thought you liked that class.
00:00:16:I do. I mean, I like it as much as I can like anything I?m getting a C in. Crud.
00:00:20:Well, do what you have to do. I can entertain myself for an hour.
00:00:24:Are you sure?
00:00:25:Yeah, Sure, I?m sure.
00:00:27:Who are you calling now?
00:00:28:Myself? You have one new message. It?s from you, from Friday.
00:00:35:- You didn?t get my message?|- No. You sound a little drunk.
00:00:39:Dawson, that is because