Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,323 --> 00:00:13,823
Dupa ce a invatat importanta
coexistentei umane...
2
00:00:13,858 --> 00:00:17,323
Musashi tanjea
dupa Otsu si Matahachi.
3
00:00:18,823 --> 00:00:21,823
In acest timp , Otsu a trecut
prin chinuri numeroase
4
00:00:21,823 --> 00:00:24,823
in cautarea ei dupa Musashi.
5
00:00:26,323 --> 00:00:29,323
Ea, la randul ei,
tanjea dupa Musashi.
6
00:00:31,823 --> 00:00:34,323
Otsu!
7
00:00:44,823 --> 00:00:49,323
MUSASHI
8
00:00:51,823 --> 00:00:54,323
Episodul 24:
,,Trecute amintiri''
9
00:00:56,457 --> 00:01:00,457
Traducere:
maman_12003
10
00:03:22,960 --> 00:03:25,460
Dupa ce a traversat muntii
si a ajuns, i