Search Movie Subtitles results for the wayward by relevance:
- The.Wayward.Cloud.2005.DVDR ip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:36,102 --> 00:05:38,866
Watch this
contestant attack his slice.
2
00:05:39,005 --> 00:05:40,836
And it's a new record!
3
00:05:41,107 --> 00:05:43,507
It's a battle to consume
4
00:05:43,643 --> 00:05:44,974
the most watermelon
5
00:05:45,111 --> 00:05:47,045
in the shortest time.
6
00:05:47,280 --> 00:05:49,510
This one wants the plate too!
7
00:05:49,949 --> 00:05:52,645
And now for the
pip-spitting competition.
8
00:05:52,985 --> 00:05:54,384
This contestant's meager performance
9
00:05:54,520 --> 00:05:56,385
causes general hilarity.
10
00:05:58,324 --> 00:06:00,38
- The.Wayward.Cloud.Tian.Bian .Yi.Duo.Yun.2005.DVDRip.XviD-iMBT.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:06,801
Traducere în exclusivitate pentru
www.subs.ro
2
00:00:26,950 --> 00:00:29,785
** NORUL CAPRICIOS **
3
00:00:29,800 --> 00:00:33,503
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
- Asia Team Romania -
4
00:05:36,102 --> 00:05:38,866
<i>Priviþi acest concurent
cum se repede la felia de pepene.</i>
5
00:05:39,005 --> 00:05:40,836
<i>Un nou record !</i>
6
00:05:41,107 --> 00:05:43,507
<i>Câºtigãtorul competiþiei
este cel care consumã</i>
7
00:05:43,643 --> 00:05:44,974
<i>cât mai mult pepene</i>
8
00:05:45,111 --> 00:05:47,045
<i>într-un cât m
- The.Wayward.Cloud.Tian.Bian .Yi.Duo.Yun.2005.DVDRip.XviD-iMBT.srt
- AVERTISMENT.txt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
AVERTISMENT:
Aceasta subtitrare apartine site-ului www.subs.ro. Uploadarea ei
pe un alt site incalca vointa traducatorului.
Spuneti "NU" furtului de subtitrari incurajat de conducerea titrari.ro
intrand pe forumul subs.ro si exprimandu-va punctul de vedere prin vot
in cadrul acestui topic: http://forum.subs.ro/viewtopic.php?t=3395
De votul vostru depinde recunoasterea efortului nostru de a va oferi
cele mai bune subtitrari la cele mai noi filme, in cel mai scurt timp
posibil.
Si nu uitati un lucru: toate subtitrarile apar pentru prima data pe
un singur site: www.subs.ro ! Puteti spune "NU" furtului de subtitrari
venit din partea site-ului titrari.ro intr-un singur mod: d
- The.Wayward.Cloud.Tian.Bian .Yi.Duo.Yun.2005.DVDRip.XviD-iMBT.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:06,801
Traducere în exclusivitate pentru
www.subs.ro
2
00:00:26,950 --> 00:00:29,785
** NORUL CAPRICIOS **
3
00:00:29,800 --> 00:00:33,503
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
- Asia Team Romania -
4
00:05:36,102 --> 00:05:38,866
<i>Priviþi acest concurent
cum se repede la felia de pepene.</i>
5
00:05:39,005 --> 00:05:40,836
<i>Un nou record !</i>
6
00:05:41,107 --> 00:05:43,507
<i>Câºtigãtorul competiþiei
este cel care consumã</i>
7
00:05:43,643 --> 00:05:44,974
<i>cât mai mult pepene</i>
8
00:05:45,111 --> 00:05:47,045
<i>într-un cât m
- The Wayward Cloud Tian Bian Yi Duo Yun 2005.srt
1 file(s), added on: 2007-12-11
Relevance
9 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:36,102 --> 00:05:38,866
Watch this
contestant attack his slice.
2
00:05:39,005 --> 00:05:40,836
And it's a new record!
3
00:05:41,107 --> 00:05:43,507
lt's a battle to consume
4
00:05:43,643 --> 00:05:44,974
the most watermelon
5
00:05:45,111 --> 00:05:47,045
in the shortest time.
6
00:05:47,280 --> 00:05:49,510
This one wants the plate too!
7
00:05:49,949 --> 00:05:52,645
And now for the
pip-spitting competition.
8
00:05:52,985 --> 00:05:54,384
This contestant's meager performance
9
00:05:54,520 --> 00:05:56,385
causes general hilarity.
10
00:05:58,324 --> 00:06:00,38
- the.wayward.cloud.2005.dvdr ip.xvid-imbt.txt
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{640}{760}t?umaczy?:|Niezrzeszony
{8058}{8125}Widz?c to,|przeciwnik mocniej atakuje sw?j plasterek.
{8128}{8172}I to jest nowy rekord!
{8178}{8236}To jest walka, o to kto zje...
{8239}{8271}ten plaster arbuza...
{8274}{8321}w jak najkr?tszym czasie.
{8326}{8380}A ten chce r?wnie? po?re? tack?!
{8390}{8455}A teraz konkurencja|w pluciu pestkami na odleg?o??.
{8463}{8497}Bardzo kiep?ciutki wyst?p tego zawodnika,
{8500}{8545}powoduje og?ln? weso?o??.
{8591}{8641}Nawet dzieci go pobi?y.
{8646}{8682}Ten ma talent,
{8686}{8737}on pluj? wi?cej ni? na 30 st?p.
{8752}{8784}Wygl?da na to,|?e brak przednich z?b?w...
{8787}{8853}upraszcza spraw? plu
- The.Wayward.Cloud.2005.dvdr ip.srt
1 file(s), added on: 2010-09-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:27,300 --> 00:05:29,951
Watch this
contestant attack his slice.
2
00:05:30,084 --> 00:05:31,840
And it's a new record!
3
00:05:32,101 --> 00:05:34,403
It's a battle to consume
4
00:05:34,531 --> 00:05:35,809
the most watermelon
5
00:05:35,940 --> 00:05:37,795
in the shortest time.
6
00:05:38,020 --> 00:05:40,159
This one wants the plate too!
7
00:05:40,580 --> 00:05:43,165
And now for the
pip-spitting competition.
8
00:05:43,491 --> 00:05:44,833
This contestant's meager performance
9
00:05:44,963 --> 00:05:46,751
causes general hilarity.
10
00:05:48,612 --> 00:05:50,58
- the.wayward.cloud.2005.dvdr ip.xvid-imbt.txt
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{640}{760}t?umaczy?:|Niezrzeszony
{8058}{8125}Widz?c to,|przeciwnik mocniej atakuje sw?j plasterek.
{8128}{8172}I to jest nowy rekord!
{8178}{8236}To jest walka, o to kto zje...
{8239}{8271}ten plaster arbuza...
{8274}{8321}w jak najkr?tszym czasie.
{8326}{8380}A ten chce r?wnie? po?re? tack?!
{8390}{8455}A teraz konkurencja|w pluciu pestkami na odleg?o??.
{8463}{8497}Bardzo kiep?ciutki wyst?p tego zawodnika,
{8500}{8545}powoduje og?ln? weso?o??.
{8591}{8641}Nawet dzieci go pobi?y.
{8646}{8682}Ten ma talent,
{8686}{8737}on pluj? wi?cej ni? na 30 st?p.
{8752}{8784}Wygl?da na to,|?e brak przednich z?b?w...
{8787}{8853}upraszcza spraw? plu
- the.wayward.cloud.2005.dvdr ip.xvid-imbt.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{640}{760}t?umaczy?:|Niezrzeszony
{8058}{8125}Widz?c to,|przeciwnik mocniej atakuje sw?j plasterek.
{8128}{8172}I to jest nowy rekord!
{8178}{8236}To jest walka, o to kto zje...
{8239}{8271}ten plaster arbuza...
{8274}{8321}w jak najkr?tszym czasie.
{8326}{8380}A ten chce r?wnie? po?re? tack?!
{8390}{8455}A teraz konkurencja|w pluciu pestkami na odleg?o??.
{8463}{8497}Bardzo kiep?ciutki wyst?p tego zawodnika,
{8500}{8545}powoduje og?ln? weso?o??.
{8591}{8641}Nawet dzieci go pobi?y.
{8646}{8682}Ten ma talent,
{8686}{8737}on pluj? wi?cej ni? na 30 st?p.
{8752}{8784}Wygl?da na to,|?e brak przednich z?b?w...
{8787}{8853}upraszcza spraw? plu
- The.Wayward.Cloud.2005.DVDR ip.XviD-iMBT.(Allzine)-esp.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:36,102 --> 00:05:38,866
Observen a este
concursante devorando su rodaja.
2
00:05:39,005 --> 00:05:40,836
¡Y es un nuevo record!
3
00:05:41,107 --> 00:05:43,507
El duelo consiste en ingerir...
4
00:05:43,643 --> 00:05:44,974
...la mayor cantidad de sandÃaâ¦
5
00:05:45,111 --> 00:05:47,045
...en el menor tiempo posible.
6
00:05:47,280 --> 00:05:49,510
¡Ãste quiere el plato y todo!
7
00:05:49,949 --> 00:05:52,645
Y ahora, la competición
de escupir pepitas.
8
00:05:52,985 --> 00:05:54,384
La pobre actuación de este concursanteâ¦
9
00:05:54,520 --> 00:05:56,385
...causa
- The.Wayward.Cloud.2005.DVDR ip.XviD-iMBT.SPA.srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,900 --> 00:00:30,900
La Nube Obstinada
2
00:05:36,100 --> 00:05:38,900
Mira al concursante
cómo devora su trozo.
3
00:05:41,100 --> 00:05:44,700
Es muy duro tomarse una
sandÃa tan grande...
4
00:05:44,800 --> 00:05:47,000
...en tan poco tiempo.
5
00:05:47,100 --> 00:05:49,700
¡Este también quiere el plato!
6
00:05:50,100 --> 00:05:52,700
Y ahora escupitajos de pipas.
7
00:05:53,000 --> 00:05:57,000
Este concursante no avanza
nada y provoca la risa general.
8
00:05:58,300 --> 00:06:00,500
Hasta los niños le ganan.
9
00:06:00,600 --> 00:06:02,100
Este tiene talento.
- The.Wayward.Cloud.2005.dvdr ip.srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:26,620 --> 00:05:29,300
Observen a este
concursante devorando su rodaja.
2
00:05:29,420 --> 00:05:31,180
¡Y es un nuevo record!
3
00:05:31,420 --> 00:05:33,740
El duelo consiste en ingerir...
4
00:05:33,860 --> 00:05:35,140
...la mayor cantidad de sandÃaâ¦
5
00:05:35,260 --> 00:05:37,140
...en el menor tiempo posible.
6
00:05:37,340 --> 00:05:39,500
¡Ãste quiere el plato y todo!
7
00:05:39,900 --> 00:05:42,500
Y ahora, la competición
de escupir pepitas.
8
00:05:42,820 --> 00:05:44,180
La pobre actuación de este concursanteâ¦
9
00:05:44,300 --> 00:05:46,100
...causa
- The.Wayward.Cloud.2005.XviD .AC3.CD2-WAF.srt
- The.Wayward.Cloud.2005.XviD .AC3.CD1-WAF.srt
2 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,000 --> 00:04:14,400
Me arrastro de la cama
Y agito mi soñolienta cabeza
2
00:04:14,500 --> 00:04:18,000
Repentinamente amanece en mÃ
Tengo todo el dÃa libre
3
00:04:18,400 --> 00:04:21,700
Tengo una cita con mi amada Chen,
Debo estar presentable,
4
00:04:22,000 --> 00:04:25,300
miro mis zapatos, ¡menudo susto!
¡El izquierdo está a la derecha!
5
00:04:44,500 --> 00:04:47,900
Ya llego tarde
No debo hacerla esperar
6
00:04:48,300 --> 00:04:51,600
La veo de espaldas
Parece en armonÃa
7
00:04:52,300 --> 00:04:55,500
Para mostrarle que es afortunada
Le doy un gran beso hú
- The.Wayward.Cloud.2005.dvdr ip.srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:26,620 --> 00:05:29,300
Observen a este
concursante devorando su rodaja.
2
00:05:29,420 --> 00:05:31,180
¡Y es un nuevo record!
3
00:05:31,420 --> 00:05:33,740
El duelo consiste en ingerir...
4
00:05:33,860 --> 00:05:35,140
...la mayor cantidad de sandÃaâ¦
5
00:05:35,260 --> 00:05:37,140
...en el menor tiempo posible.
6
00:05:37,340 --> 00:05:39,500
¡Ãste quiere el plato y todo!
7
00:05:39,900 --> 00:05:42,500
Y ahora, la competición
de escupir pepitas.
8
00:05:42,820 --> 00:05:44,180
La pobre actuación de este concursanteâ¦
9
00:05:44,300 --> 00:05:46,100
...causa
1 file(s), added on: 2010-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:30,719
THE WAYWARD GIRL
2
00:01:22,240 --> 00:01:26,472
- Is it far?
- I don't quite remember.
3
00:01:26,680 --> 00:01:29,638
I can't recognise it.
4
00:01:31,600 --> 00:01:37,118
<i>No, I can't recognise anything.</i>
<i>In one way or the other.</i>
5
00:01:37,320 --> 00:01:42,314
<i>It's all happened so fast.</i>
<i>Yesterday I had no idea.</i>
6
00:01:44,640 --> 00:01:48,599
You're educated.
Spanish city, two letters?
7
00:01:48,800 --> 00:01:53,351
- Pio.
- No city, and it's three letters.
8
00:01:53,560 --> 00:01:56,791
I prefer the serious picture.
I
- the.wayward.cloud.2005.dvdr ip.xvid-imbt.txt
1 file(s), added on: 2010-08-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{640}{760}t³umaczy³:|Niezrzeszony
{8058}{8125}Widz¹c to,|przeciwnik mocniej atakuje swój plasterek.
{8128}{8172}I to jest nowy rekord!
{8178}{8236}To jest walka, o to kto zje...
{8239}{8271}ten plaster arbuza...
{8274}{8321}w jak najkrótszym czasie.
{8326}{8380}A ten chce równie¿ po¿reæ tackê!
{8390}{8455}A teraz konkurencja|w pluciu pestkami na odleg³oÅæ.
{8463}{8497}Bardzo kiepÅciutki wystêp tego zawodnika,
{8500}{8545}powoduje ogóln¹ weso³oÅæ.
{8591}{8641}Nawet dzieci go pobi³y.
{8646}{8682}Ten ma talent,
{8686}{8737}on plujê wiêcej ni¿ na 30 stóp.
{8752}{8784}Wygl¹da na to,|¿e brak przednich zêbów...
{87
- The Wayward Cloud [2005] Tian.bian.yi.duo.yun.srt
1 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:36,102 --> 00:05:38,866
Watch this
contestant attack his slice.
2
00:05:39,005 --> 00:05:40,836
And it's a new record!
3
00:05:41,107 --> 00:05:43,507
It's a battle to consume
4
00:05:43,643 --> 00:05:44,974
the most watermelon
5
00:05:45,111 --> 00:05:47,045
in the shortest time.
6
00:05:47,280 --> 00:05:49,510
This one wants the plate too!
7
00:05:49,949 --> 00:05:52,645
And now for the
pip-spitting competition.
8
00:05:52,985 --> 00:05:54,384
This contestant's meager performance
9
00:05:54,520 --> 00:05:56,385
causes general hilarity.
10
00:05:58,324 --> 00:06:00,383
Even the children beat him.
11
00:06
- The.Wayward.Cloud.2005.dvdr ip.spn.srt
1 file(s), added on: 2010-08-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:27,229 --> 00:05:29,883
Observen a este
concursante devorando su rodaja.
2
00:05:30,017 --> 00:05:31,775
¡Y es un nuevo record!
3
00:05:32,035 --> 00:05:34,340
El duelo consiste en ingerir...
4
00:05:34,470 --> 00:05:35,748
...la mayor cantidad de sandÃasâ¦
5
00:05:35,880 --> 00:05:37,737
...en el menor tiempo posible.
6
00:05:37,963 --> 00:05:40,104
¡Ãste quiere el plato y todo!
7
00:05:40,526 --> 00:05:43,114
Y ahora, la competición
de escupir pepitas.
8
00:05:43,441 --> 00:05:44,784
La pobre actuación de este concursanteâ¦
9
00:05:44,915 --> 00:05:46,706
...caus
- The Wayward Cloud [2005].SK.sub
1 file(s), added on: 2010-08-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8058}{8125}VidÃme, | ako súÂažiaci útoèà na svoju porciu.
{8128}{8172}A je to novy rekord!
{8178}{8236}Je to boj o to, kto zje...
{8239}{8271}viacej melóna...
{8274}{8321}v èo najkratšom èase.
{8326}{8380}Aj ten druhy chce tiež porciu !
{8390}{8455}A teraz iná disciplÃna |v p¾utà jadierkami na dia¾ku.
{8463}{8497}Ve¾mi slabý výkon prvého súÂažiaceho,
{8500}{8545}spôsobuje vÅ¡eobecnú veselosÂ.
{8591}{8641}Dokonca aj deti ho prekonali.
{8646}{8682}Ten ma talent,
{8686}{8737}P¾uje ïalej ako 30 stop.
{8752}{8784}Vypadá to, |že nemá predne zuby...
{8787}{8853}Zlepšuje to schopnos p¾utia jadierok.
{8973}{9
- The.Wayward.Cloud.2005.dvdr ip.srt
1 file(s), added on: 2010-08-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:27,300 --> 00:05:29,951
Watch this
contestant attack his slice.
2
00:05:30,084 --> 00:05:31,840
And it's a new record!
3
00:05:32,101 --> 00:05:34,403
It's a battle to consume
4
00:05:34,531 --> 00:05:35,809
the most watermelon
5
00:05:35,940 --> 00:05:37,795
in the shortest time.
6
00:05:38,020 --> 00:05:40,159
This one wants the plate too!
7
00:05:40,580 --> 00:05:43,165
And now for the
pip-spitting competition.
8
00:05:43,491 --> 00:05:44,833
This contestant's meager performance
9
00:05:44,963 --> 00:05:46,751
causes general hilarity.
10
00:05:48,612 --> 00:05:50,58
There are more subtitles available for The Wayward
Click here to view them