Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Way Of The Gun
Subtitles for The Way Of The Gun
keywords: way, of, the, gun, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, ro,
original filename: 3817-Way_of_the_Gun,_The_(2000)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,219
Traducerea ºi adaptarea - CoRTeZ: alporg@post.ro
2
00:00:15,220 --> 00:00:20,000
Editare: Guru69mm
3
00:00:21,930 --> 00:00:22,559
4
00:00:27,911 --> 00:00:29,287
Hey! Hey!
5
00:00:29,412 --> 00:00:32,082
Dea, tu. Sus.
6
00:00:33,583 --> 00:00:37,254
Ce,eºti retardat?
Dã'te jos de pe maºinã.
7
00:00:37,379 --> 00:00:41,591
Hey, puþã bleagã,
dã'te dreacu jos de pe maºinã!
8
00:00:41,716 --> 00:00:46,263
Hey, fute vânt, dã'þi curu' ãla
lãsat, jos de pe maºinã!
9
00:00:46,388 --> 00:00:49,808
Ascultã aici. Miºcã`þi gãoaza
de p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{65}# Bob said "yeah", Bob said "no"
{68}{127}# Make up your mind cos I gotta go
{130}{241}# Gonna raise hell at the union hall,|drive myself over the wall... #
{681}{714}Hey! Hey!
{717}{781}Yeah, you. Get up.
{817}{905}What are you, retarded?|Get off the fucking car.
{908}{1009}Hey, dickless,|get off the fucking car!
{1012}{1121}Hey, fuck-suck, get your slippery|fuckin' ass off the car!
{1124}{1206}Listen to me. Get off the fucking car|with your fucking ass!
{1209}{1292}Shut that cunt's mouth, or I'll come|over and fuck-start her head.
{1404}{1477}Do something. Go on.
{1554}{1622}You're gonna wish|you never got up this morning,
{1625
Subtitles for The Way Of The Gun
keywords: the, way, of, gun, 2000, al, calor, de, las, armas, argenteam,
original filename: The.Way.of.the.Gun(2000).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{500}Subtitulado por Jorge Maltrain Macho.
{661}{694}¡Oye! ¡Oye!
{727}{761}¡SÃ, tú! ¡Sal de ahÃ!
{797}{885}¿Qué pasa, eres retardado?|¡Sal del puto auto!
{888}{989}¡Oye, imbécil,|sal del puto auto!
{992}{1101}Oye, chupa pico, saca tu húmedo|culo de arriba del auto!
{1104}{1186}¡Escúchame. Saca tu puto culo|de mi auto ahora!
{1189}{1272}¡Cierra esa estúpida boca o iré|y te volaré la cabeza!
{1384}{1457}Haz algo. Vamos.
{1534}{1602}Tú vas a desear|no haber despertado hoy.
{1605}{1674}Porque mi novio|va a sacarte la mierda
{1677}{1763}y después de eso, mientras patea|a tú maldito tÃo maricón,
{1766}{1827}voy a ir
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{197}{245}# Bob said "yeah", Bob said "no"
{248}{307}# Make up your mind cos I gotta go
{310}{421}# Gonna raise hell at the union hall,|drive myself over the wall... #
{861}{894}Hey! Hey!
{897}{961}Yeah, you. Get up.
{997}{1085}What are you, retarded?|Get off the fucking car.
{1088}{1189}Hey, dickless,|get off the fucking car!
{1192}{1301}Hey, fuck-suck, get your slippery|fuckin' ass off the car!
{1304}{1386}Listen to me. Get off the fucking car|with your fucking ass!
{1389}{1472}Shut that cunt's mouth, or I'll come|over and fuck-start her head.
{1584}{1657}Do something. Go on.
{1734}{1802}You're gonna wish|you never got up this morning,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,800 --> 00:00:53,789
Ouais, vous ! Virez !
2
00:00:55,320 --> 00:00:56,469
Vous êtes bouchés ?
3
00:00:56,680 --> 00:00:58,750
Barrez-vous de ma bagnole !
4
00:00:59,400 --> 00:01:02,710
Couilles molles !
Barrez-vous de là !
5
00:01:03,600 --> 00:01:04,316
Enculés !
6
00:01:04,800 --> 00:01:07,394
Virez votre cul de la bagnole !
7
00:01:07,720 --> 00:01:10,792
Ecoutez-moi bien !
Virez vos sales derches de là !
8
00:01:11,000 --> 00:01:14,231
Cloue-lui le bec
ou je lui éclate la tronche !
9
00:01:18,880 --> 00:01:20,233
Fais quelque chose !
10
00:01:24,800 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,520 --> 00:00:37,670
Hé. Ja, jullie. Ga daar af.
2
00:00:38,960 --> 00:00:42,430
Achterlijk of wat ?
Ga van die auto af.
3
00:00:43,000 --> 00:00:46,515
Hé, Zonderpik,
ga van die klote-auto af.
4
00:00:47,280 --> 00:00:51,273
Hé, etterbakken, ga met jullie
glibberige kont van die auto.
5
00:00:51,480 --> 00:00:54,392
Luister. Ga met je kont
van die auto af.
6
00:00:54,600 --> 00:00:58,593
Bek dicht, kut,
of ik verkoop je 'n dreun.
7
00:01:02,440 --> 00:01:05,079
Doe iets. Ga dan toch.
8
00:01:08,560 --> 00:01:11,677
Jullie gaan deze dag
nog verwensen,
9
00:01:11,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{922}{987}Hej, ti! Makni se!
{1009}{1079}Jesi retardiran?!|Makni se s auta!
{1109}{1179}Šupèino, mièi se s auta!
{1217}{1317}Kurcolišèe, mièi svoju|prljavu guzicu s auta!
{1322}{1477}ÃujeÅ¡?! Mièi guzicu! -Zaèepi|kuji usta ili æu je razbiti!
{1592}{1639}Uèini nešto!
{1759}{1832}Seronjo, poželjet æeš|da jutros nisi ustao
{1837}{1997}jer æe te moj deèko razbiti!|A onda æe ti srediti kompu.
{2002}{2102}Odrezat æu ti kurac i poslati|ga majci, pederu jebeni!
{2109}{2279}Kako ti se to sviða?! Je li?!|Pederèino. Voliš u guzicu?!
{2284}{2447}Voliš djecu? Ševiti deèkiæe?
{2452}{2574}Poševit æe te u guzicu! Ha?!|Nije pede
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{500}
{661}{694}¡Oye! ¡Oye!
{727}{761}¡SÃ, tú! ¡Sal de ahÃ!
{797}{885}¿Qué pasa, eres retardado?|¡Sal del puto auto!
{888}{989}¡Oye, imbécil,|sal del puto auto!
{992}{1101}Oye, chupa pico, saca tu húmedo|culo de arriba del auto!
{1104}{1186}¡Escúchame. Saca tu puto culo|de mi auto ahora!
{1189}{1272}¡Cierra esa estúpida boca o iré|y te volaré la cabeza!
{1384}{1457}Haz algo. Vamos.
{1534}{1602}Tú vas a desear|no haber despertado hoy.
{1605}{1674}Porque mi novio|va a sacarte la mierda
{1677}{1763}y después de eso, mientras patea|a tú maldito tÃo maricón,
{1766}{1827}voy a ir a cortarte la penca
{1830}{1885}y s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,441 --> 00:00:39,875
?????! ??????!
2
00:00:40,041 --> 00:00:43,351
????????? ???????;
?????? ???? ????????!
3
00:00:44,081 --> 00:00:47,391
?????? ??? ??????,
???????!
4
00:00:48,241 --> 00:00:52,314
????? ???? ??????????? ???
???? ?????, ?????????!
5
00:00:52,521 --> 00:00:55,558
????? ???? ??????????
?????? ??? ??? ??????!
6
00:00:55,841 --> 00:00:59,231
????? ?? ????? ?? ??????,
??? ??? ????? ?? ??????!
7
00:01:03,081 --> 00:01:05,151
???? ????!
8
00:01:09,681 --> 00:01:12,912
?? ???????????? ??? ???
??? ??????????, ??????...
9
00:01:13,041 --> 00:01:15,481
????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{669}{702}Hey! Hey!
{705}{769}Da, tu. Sus.
{805}{893}Ce, eºti retardat?|Dã-te jos de pe maºinã.
{895}{997}Hey, nenorocitule,|dã-te dracu' jos de pe maºinã!
{1000}{1109}Hey, amaratule, dã-þi fundu' ãla|lãsat, jos de pe maºinã!
{1112}{1194}Ascultã aici. Miºcã-þi fundu'|de pe maºinã!
{1197}{1280}Ãnchide-i proastei gura, sau vin |ºi-i trag una în cap.
{1392}{1465}Fã ceva. Hai.
{1542}{1609}Ãþi vei dori sã nu te fi trezit|azi dimineaþã,
{1613}{1682}pentru cã prietenul meu|ti-o va trage.
{1685}{1771}ªi dupã aia, în timp ce-l sparge |pe bulangiu' de unchitu',
{1773}{1835}eu îþi voi tãia p...,
{1838}{1893}ºi i-o
Subtitles for The Way Of The Gun
keywords: way, of, the, gun, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 5936-Way Of The Gun The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,219
Traducerea ºi adaptarea - CoRTeZ: alporg@post.ro
2
00:00:15,220 --> 00:00:20,000
Editare: Guru69mm
3
00:00:21,930 --> 00:00:22,559
4
00:00:27,911 --> 00:00:29,287
Hey! Hey!
5
00:00:29,412 --> 00:00:32,082
Dea, tu. Sus.
6
00:00:33,583 --> 00:00:37,254
Ce,eºti retardat?
Dã'te jos de pe maºinã.
7
00:00:37,379 --> 00:00:41,591
Hey, puþã bleagã,
dã'te dreacu jos de pe maºinã!
8
00:00:41,716 --> 00:00:46,263
Hey, fute vânt, dã'þi curu' ãla
lãsat, jos de pe maºinã!
9
00:00:46,388 --> 00:00:49,808
Ascultã aici. Miºcã`þi gãoaza
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{717}{781}Sim, tu! Levanta-te!
{817}{905}Tens algum problema mental?|Sai da merda do carro.
{908}{1009}Hey, imbecil,|levanta-te da merda do carro!
{1012}{1121}Hey, filho da puta, levanta o cabrão|desse cú da merda do carro!
{1124}{1206}Ouve o que eu digo! Levanta esse cú|da merda do carro!
{1209}{1292}Fecha essa boca suja, ou eu vou aÃ|e lixo-te a tromba.
{1404}{1477}Faz alguma coisa. Vai lá.
{1554}{1622}Vais desejar não te|teres levantado de manhã cabrão,
{1625}{1694}porque o meu namorado|vai-te foder todo.
{1697}{1783}E depois de te foder a ti,|vai foder o paneleiro do teu tio,
{1786}{1847}Vou-te cortar o caralho
{1850}{1905}e en
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,520 --> 00:00:37,670
Hé. Ja, jullie. Ga daar af.
2
00:00:38,960 --> 00:00:42,430
Achterlijk of wat ?
Ga van die auto af.
3
00:00:43,000 --> 00:00:46,515
Hé, Zonderpik,
ga van die klote-auto af.
4
00:00:47,280 --> 00:00:51,273
Hé, etterbakken, ga met jullie
glibberige kont van die auto.
5
00:00:51,480 --> 00:00:54,392
Luister. Ga met je kont
van die auto af.
6
00:00:54,600 --> 00:00:58,593
Bek dicht, kut,
of ik verkoop je 'n dreun.
7
00:01:02,440 --> 00:01:05,079
Doe iets. Ga dan toch.
8
00:01:08,560 --> 00:01:11,677
Jullie gaan deze dag
nog verwensen,
9
00:01:11,8
Subtitles for The Way Of The Gun
keywords: the, way, of, gun, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Way of the Gun - 2000 - 1CD - Czech - cz - b997af7ce3fe538a7758c5e457b14e74.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}23.976|www.titulky.com
{691}{724}Hej! Hej!
{727}{791}Jo, ty. Zvedej se.
{827}{915}Jse? snad hluchej?|Vypadni od toho auta.
{918}{1019}Hej, buzno,|vyje? od toho zasran?ho auta!
{1022}{1131}Hele hajzle|zvedej tu svou nagelovanou prdel!
{1134}{1216}Poslouchej zmrde! Zvedni prdel|z toho zasran?ho auta!
{1219}{1302}Zav?ete t? kund? hubu, nebo tam|tu kr?vu p?ijdu namrdat.
{1414}{1487}No tak, ud?lej n?co.
{1564}{1632}Bude? si p??t, abyses |dneska neprobudil,
{1635}{1704}proto?e m?j p??tel|ti te? p?kn? nakope prdel.
{1707}{1793}A potom, co rozmrd? prdel|tob? i tv?mu p??tel??kovi,
{1796}{1857}ti u??znu tv? p?ro
{1860}{1915}a po?lu ho tv? m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,441 --> 00:00:39,875
ÃóåÃò! Ãýãåôå!
2
00:00:40,041 --> 00:00:43,351
ÃëáììÃÃïé Ã¥Ãóáóôå;
Ãýãåôå áð'ôï êùëÃìáîï!
3
00:00:44,081 --> 00:00:47,391
Ãýãåôå áðü ô'áìÃîé,
áäåñöÃò!
4
00:00:48,241 --> 00:00:52,314
ÃÃñôå ôïõò âñùìïêþëïõò óáò
áð'ôï áìÃîé, ãáìçìÃÃïé!
5
00:00:52,521 --> 00:00:55,558
ÃÃñôå ôïõò ãáìçìÃÃïõò
êþëïõò óáò áðü ô'áìÃîé!
6
00:00:55,841 --> 00:00:59,231
ÃÃÃôå ôï ìïõÃà Ãá óêÃóåé,
ìçà ôçò óðÃóù ôï êÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,441 --> 00:00:39,875
?????! ??????!
2
00:00:40,041 --> 00:00:43,351
????????? ???????;
?????? ???? ????????!
3
00:00:44,081 --> 00:00:47,391
?????? ??? ??????,
???????!
4
00:00:48,241 --> 00:00:52,314
????? ???? ??????????? ???
???? ?????, ?????????!
5
00:00:52,521 --> 00:00:55,558
????? ???? ??????????
?????? ??? ??? ??????!
6
00:00:55,841 --> 00:00:59,231
????? ?? ????? ?? ??????,
??? ??? ????? ?? ??????!
7
00:01:03,081 --> 00:01:05,151
???? ????!
8
00:01:09,681 --> 00:01:12,912
?? ???????????? ??? ???
??? ??????????, ??????...
9
00:01:13,041 --> 00:01:15,481
????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{65}# Bob said "yeah", Bob said "no"
{68}{127}# Make up your mind cos I gotta go
{130}{241}# Gonna raise hell at the union hall,|drive myself over the wall... #
{681}{714}Hey! Hey!
{717}{781}Yeah, you. Get up.
{817}{905}What are you, retarded?|Get off the fucking car.
{908}{1009}Hey, dickless,|get off the fucking car!
{1012}{1121}Hey, fuck-suck, get your slippery|fuckin' ass off the car!
{1124}{1206}Listen to me. Get off the fucking car|with your fucking ass!
{1209}{1292}Shut that cunt's mouth, or I'll come|over and fuck-start her head.
{1404}{1477}Do something. Go on.
{1554}{1622}You're gonna wish|you never got up this morning,
{1625
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{861}{894}¡Oye! ¡Oye!
{927}{961}¡SÃ, tú! ¡Sal de ahÃ!
{997}{1085}¿Qué pasa, eres retardado?|¡Sal del puto auto!
{1088}{1189}¡Oye, imbécil,|sal del puto auto!
{1192}{1301}Oye, chupa pico, saca tu húmedo|culo de arriba del auto!
{1304}{1386}¡Escúchame. Saca tu puto culo|de mi auto ahora!
{1389}{1472}¡Cierra esa estúpida boca o iré|y te volaré la cabeza!
{1584}{1657}Haz algo. Vamos.
{1734}{1802}Tú vas a desear|no haber despertado hoy.
{1805}{1874}Porque mi novio|va a sacarte la mierda
{1877}{1963}y después de eso, mientras patea|a tú maldito tÃo maricón,
{1966}{2027}voy a ir a cortarte la penca
{2030}{2085}y se la pie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,569 --> 00:00:29,046
Ei !
2
00:00:29,171 --> 00:00:32,740
Ei ! Ã, você.
Levante -se.
3
00:00:33,242 --> 00:00:36,912
O que você é, retardado?
Cai fora da porra desse carro.
4
00:00:37,037 --> 00:00:41,250
Ei, imbecil,
cai fora da porra do carro !
5
00:00:41,375 --> 00:00:45,921
Ei, chupa pica,
tire essa bunda fudida do carro!
6
00:00:46,046 --> 00:00:49,466
Escuta-me.
Tire essa bunda do carro agora!
7
00:00:49,591 --> 00:00:54,053
Cale essa boca estúpida,
ou eu irei e te descabaçarei.
8
00:00:57,724 --> 00:01:00,769
Faça algo. Vamos.
9
00:01:03,981 --> 00:01:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{675}{708}Ãåé! Ãåé!
{711}{775}Ãà , òè. Ãòà Ãè.
{811}{899}Ã'âî ñå ìîòà ø? Ãëåç îò øèáà Ãà òà êîëà .
{902}{1003}Ãåé, ñêîïåö, ñëåç îò øèáà Ãà òà êîëà !
{1006}{1115}Ãåé äóõëüî, ñâà ëè ñè øèáà Ãèÿ|ïîñðà à çà äÃèê îò êîëà òà !
{1118}{1200}Ãóé ìå äîáðå. Ãà çêà ðà é øèáà Ãà òà |êîëà ñúñ âñå øèáà Ãèÿ ñè çà äÃèê â Ãåÿ!
{1203}{1286}Ãà òâîðè ñè ìðúñÃà òà óñòà èëè ùå|ñå äîéäà äà òè ïúõÃà Ãåùî â Ãåÿ.
{1398}{1471}Ãà ïðà âè Ãåùî. Ãà éäå.
{1548}{1616}ÃÃ¥ Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{197}{245}# Bob said "yeah", Bob said "no"
{248}{307}# Make up your mind cos I gotta go
{310}{421}# Gonna raise hell at the union hall,|drive myself over the wall... #
{861}{894}Hey! Hey!
{897}{961}Yeah, you. Get up.
{997}{1085}What are you, retarded?|Get off the fucking car.
{1088}{1189}Hey, dickless,|get off the fucking car!
{1192}{1301}Hey, fuck-suck, get your slippery|fuckin' ass off the car!
{1304}{1386}Listen to me. Get off the fucking car|with your fucking ass!
{1389}{1472}Shut that cunt's mouth, or I'll come|over and fuck-start her head.
{1584}{1657}Do something. Go on.
{1734}{1802}You're gonna wish|you never got up this morning,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{65}# Bob said "yeah", Bob said "no"
{68}{127}# Make up your mind cos I gotta go
{130}{241}# Gonna raise hell at the union hall,|drive myself over the wall... #
{681}{714}Hey! Hey!
{717}{781}Yeah, you. Get up.
{817}{905}What are you, retarded?|Get off the fucking car.
{908}{1009}Hey, dickless,|get off the fucking car!
{1012}{1121}Hey, fuck-suck, get your slippery|fuckin' ass off the car!
{1124}{1206}Listen to me. Get off the fucking car|with your fucking ass!
{1209}{1292}Shut that cunt's mouth, or I'll come|over and fuck-start her head.
{1404}{1477}Do something. Go on.
{1554}{1622}You're gonna wish|you never got up this morning,
{1625
Subtitles for The Way Of The Gun
keywords: the, way, of, gun, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, fr, divx, 6, by, nasty,
original filename: The Way of the Gun (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1320}{1369}Sana arabanýn yanýndan|çekil dedim.
{1385}{1460}- Dediðini duydun geri zekalý,|çekil arabanýn yanýndan.
{1485}{1566}Geri zekalý mýsýn? Sana hemen|o arabanýn yanýndan çekil dedim.
{1575}{1626}Serseri, biri sana dersini|vermeden hemen uzaklaþ...
{1750}{1776}o arabanýn yanýndan.|- Sen hemen çeneni...
{1787}{1842}kapamazsan oraya gelip|kendim kapatýrým.
{1951}{1985}Bir þeyler yap.
{2121}{2178}Hadi, kiminle konuþtuðunun|farkýnda deðilsin.
{2188}{2252}Erkek arkadaþým biraz sonra|sana öyle bir ders verecek ki...
{2262}{2353}hayatýn boyunca unutamayacaksýn.|Bundan sonra kimsenin...
{2363}{2430
Subtitles for The Way Of The Gun
keywords: the, way, of, gun, 2000, 1, cd, czech, cs, cz,
original filename: The Way of the Gun - 2000 - 1CD - Czech - cs - 6724d2b0371209063e44ab3d916a00b5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{691}{724}Hej! Hej!
{727}{791}Jo, ty. Zvedej se.
{827}{915}Jse? snad hluchej?|Vypadni od toho auta.
{918}{1019}Hej, buzno,|vyje? od toho zasran?ho auta!
{1022}{1131}Hele hajzle|zvedej tu svou nagelovanou prdel!
{1134}{1216}Poslouchej zmrde! Zvedni prdel|z toho zasran?ho auta!
{1219}{1302}Zav?ete t? kund? hubu, nebo tam|tu kr?vu p?ijdu namrdat.
{1414}{1487}No tak, ud?lej n?co.
{1564}{1632}Bude? si p??t, aby ses |dneska neprobudil,
{1635}{1704}proto?e m?j p??tel|ti te? p?kn? nakope prdel.
{1707}{1793}A potom, co rozmrd? prdel|tob? i tv?mu p??tel??kovi,
{1796}{1857}ti u??znu tv? p?ro
{1860}{1915}a po?lu ho tv? matce, ?mejde.
{1918}{1953}Ty
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,520 --> 00:00:37,670
H?. Ja, jullie. Ga daar af.
2
00:00:38,960 --> 00:00:42,430
Achterlijk of wat ?
Ga van die auto af.
3
00:00:43,000 --> 00:00:46,515
H?, Zonderpik,
ga van die klote-auto af.
4
00:00:47,280 --> 00:00:51,273
H?, etterbakken, ga met jullie
glibberige kont van die auto.
5
00:00:51,480 --> 00:00:54,392
Luister. Ga met je kont
van die auto af.
6
00:00:54,600 --> 00:00:58,593
Bek dicht, kut,
of ik verkoop je 'n dreun.
7
00:01:02,440 --> 00:01:05,079
Doe iets. Ga dan toch.
8
00:01:08,560 --> 00:01:11,677
Jullie gaan deze dag
nog verwensen,
9
00:01:11,880
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{675}{708}Ãåé! Ãåé!
{711}{775}Ãà , òè. Ãòà Ãè.
{811}{899}Ã'âî ñå ìîòà ø? Ãëåç îò øèáà Ãà òà êîëà .
{902}{1003}Ãåé, ñêîïåö, ñëåç îò øèáà Ãà òà êîëà !
{1006}{1115}Ãåé äóõëüî, ñâà ëè ñè øèáà Ãèÿ|ïîñðà à çà äÃèê îò êîëà òà !
{1118}{1200}Ãóé ìå äîáðå. Ãà çêà ðà é øèáà Ãà òà |êîëà ñúñ âñå øèáà Ãèÿ ñè çà äÃèê â Ãåÿ!
{1203}{1286}Ãà òâîðè ñè ìðúñÃà òà óñòà èëè ùå|ñå äîéäà äà òè ïúõÃà Ãåùî â Ãåÿ.
{1398}{1471}Ãà ïðà âè Ãåùî. Ãà éäå.
{1548}{1616}ÃÃ¥ Ã
Subtitles for The Way Of The Gun
keywords: the, way, of, gun, 2000, pob, 1, cd, 1035, br,
original filename: the.way.of.the.gun.(2000).pob.1cd.(1035).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,650 --> 00:00:40,880
Ei, sim, voc?.
De p?.
2
00:00:42,254 --> 00:00:45,746
Voc? ? retardado?
Desencoste do carro!
3
00:00:46,458 --> 00:00:49,916
Ei, veado,
desencoste do carro!
4
00:00:50,963 --> 00:00:54,990
Ei, babaca, desencoste essa
bunda nojenta do carro!
5
00:00:55,300 --> 00:00:58,599
Escute, desencoste a bunda
nojenta da merda do carro!
6
00:00:58,804 --> 00:01:02,103
Fa?am essa vadia calar a boca,
sen?o quebro a cara dela!
7
00:01:06,812 --> 00:01:09,542
Fa?a alguma coisa. V?.
8
00:01:13,085 --> 00:01:16,521
Voc? vai se arrepender de
ter levantado hoje, idiota
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{910}{972}Du, ja! Försvinn!
{977}{1064}Ãr du efterbliven?|Försvinn frÃ¥n bilen, för fan!
{1077}{1159}Försvinn för fan från bilen, picklös!
{1184}{1284}Flytta röven från bilen,|noll-knull!
{1289}{1368}Få bort röven från bilen!
{1371}{1455}Se till att få tyst på den fittan|innan jag slår in trynet på henne!
{1563}{1618}Gör något!
{1714}{1850}Du kommer att önska att du aldrig klivit upp idag,|för min kille ska slå sönder dig!
{1859}{1957}Och medan han slår|din bögkompis, -
{1960}{2079}ska jag skära av dig kuken och|skicka den till din morsa, din rövknullare!
{2082}{2231}Gillar du det? Jävla fikus.|Gill
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:28,200
Hej!
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,040
Hej, tak ty!
Wstawaj.
3
00:00:33,000 --> 00:00:35,080
Kaleka jesteÅ, czy co?
4
00:00:36,000 --> 00:00:38,480
Z³aŸ z pierdolonego samochodu.
5
00:00:39,000 --> 00:00:41,920
Hej, ty bez kutasa,
z³aŸ z tego pierdolonego samochodu.
6
00:00:42,000 --> 00:00:45,920
Hej, chuju zabieraj swoj¹ oÅliz³¹,
jeban¹ dupê z tego samochodu.
7
00:00:46,000 --> 00:00:49,920
S³uchaj, zabieraj z tego
pierdolonego samochodu,
swoj¹ jeban¹ dupê.
8
00:00:50,000 --> 00:00:54,040
Zamknij mordê, tej suce,
albo pójdê tam i ro
Subtitles for The Way Of The Gun
keywords: the, way, of, gun, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Way of the Gun - 2000 - 1CD - Czech - cz - b133a45f38c07e2ccd2918d6dd14f580.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,439 --> 00:00:35,759
Hej! Hej!
2
00:00:36,159 --> 00:00:38,435
Hej, vy. Zmizte!
3
00:00:39,880 --> 00:00:43,395
Jste snad degeni?
Padejte od toho auta!
4
00:00:43,520 --> 00:00:47,558
?ur?ci, nechte bejt to auto!
5
00:00:47,679 --> 00:00:52,036
Zmrdi, pohn?te prdelema
a vypadn?te od toho auta!
6
00:00:52,159 --> 00:00:55,435
Hele, b??te se vop?rat
n?kam jinam, hovada!
7
00:00:55,560 --> 00:00:58,869
Zav?i hubu, ty p??o,
nebo p?es n? dostane?.
8
00:01:01,119 --> 00:01:02,996
Co m?m podle tebe d?lat?
9
00:01:03,359 --> 00:01:06,272
Vl?tni tam na n?. Tak jdi.
10
00:0
Subtitles for The Way Of The Gun
keywords: the, way, of, gun, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Way of the Gun - 2000 - 1CD - Czech - cz - 3194efbe89c37db25eadc30c1b2871de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{691}{724}Hej! Hej!
{727}{791}Jo, ty. Zvedej se.
{827}{915}Jse? snad hluchej?|Vypadni od toho auta.
{918}{1019}Hej, buzno,|vyje? od toho zasran?ho auta!
{1022}{1131}Hele hajzle|zvedej tu svou nagelovanou prdel!
{1134}{1216}Poslouchej zmrde! Zvedni prdel|z toho zasran?ho auta!
{1219}{1302}Zav?ete t? kund? hubu, nebo tam|tu kr?vu p?ijdu namrdat.
{1414}{1487}No tak, ud?lej n?co.
{1564}{1632}Bude? si p??t, abyses |dneska neprobudil,
{1635}{1704}proto?e m?j p??tel|ti te? p?kn? nakope prdel.
{1707}{1793}A potom, co rozmrd? prdel|tob? i tv?mu p??tel??kovi,
{1796}{1857}ti u??znu tv? p?ro
{1860}{1915}a po?lu ho tv? matce, ?mejde.
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:37,441 --> 00:00:39,875
ÃóåÃò! Ãõãåôå!
2
00:00:40,041 --> 00:00:43,351
ÃëáììåÃïé Ã¥Ãóáóôå;
Ãõãåôå áðôï êùëáìáîï!
3
00:00:44,081 --> 00:00:47,391
Ãõãåôå áðá ôáìáîé,
áäåñöåò!
4
00:00:48,241 --> 00:00:52,314
Ãáñôå ôïõò âñùìïêùëïõò óáò
áðôï áìáîé, ãáìçìåÃïé!
5
00:00:52,521 --> 00:00:55,558
Ãáñôå ôïõò ãáìçìåÃïõò
êùëïõò óáò áðá ôáìáîé!
6
00:00:55,841 --> 00:00:59,231
ÃáÃôå ôï ìïõÃà Ãá óêáóåé,
ìçà ôçò óðáóù ôï êÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{843}{885}Hei !
{888}{957}Sin? siell? ! Yl?s siit? !
{974}{1055}Pois siit? saatanan auton luota !
{1073}{1170}Hei, eunukki !|Vittuun sen auton p??lt? !
{1185}{1281}Hei, kyrp? ! Raahaa m?rk?|perseesi vittuun auton luota !
{1284}{1360}Vittuun sen auton vierest? !
{1363}{1466}Tuki sen huoran turpa|tai tulen ja panen sen paskaksi.
{1561}{1623}Tee jotain . Mene.
{1719}{1849}Toivot viel?, ettet olisi her?nnyt,|koska poikakaverini hakkaa sinut.
{1852}{1952}Samalla kun h?n|hakkaa homokaveriasi -
{1955}{2072}leikkaan kyrp?si irti ja postitan|sen ?idillesi, homopaska !
{2075}{2147}Vitun homo, saatana !|Mit?s tykk??t?
{2150}{2279}Vitun homo. Pid?tk?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{843}{885}Hei !
{888}{957}Sin? siell? ! Yl?s siit? !
{974}{1055}Pois siit? saatanan auton luota !
{1073}{1170}Hei, eunukki !|Vittuun sen auton p??lt? !
{1185}{1281}Hei, kyrp? ! Raahaa m?rk?|perseesi vittuun auton luota !
{1284}{1360}Vittuun sen auton vierest? !
{1363}{1466}Tuki sen huoran turpa|tai tulen ja panen sen paskaksi.
{1561}{1623}Tee jotain . Mene.
{1719}{1849}Toivot viel?, ettet olisi her?nnyt,|koska poikakaverini hakkaa sinut.
{1852}{1952}Samalla kun h?n|hakkaa homokaveriasi -
{1955}{2072}leikkaan kyrp?si irti ja postitan|sen ?idillesi, homopaska !
{2075}{2147}Vitun homo, saatana !|Mit?s tykk??t?
{2150}{2279}Vitun homo. Pid?tk?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{840}{894}Hej!|Hej, wy tam! Wstawa?!
{972}{1032}Pog?uchli?cie?!|Zje?d?a? z wozu!
{1068}{1113}Zabierajcie ty?ki!
{1176}{1240}Wy cholerne ?winie,|wstawa? z maski!
{1284}{1371}- S?yszycie? Odjazd stamt?d!|- Ucisz j?, bo dostanie w ?eb.
{1548}{1594}Zr?b co?!|No, id?!
{1716}{1805}Po?a?ujesz, ?e? si? narodzi?,|m?j facet zrobi z ciebie pizz?.
{1860}{1927}Przejedzie si?|po twoim kolesiu pedale,
{2004}{2052}a ja ober?n? ci jaja!
{2076}{2155}Jak ci si? to podoba, cioto?|Lubisz m?skie dymanko?
{2244}{2309}Wolisz ma?ych|ch?opc?w czy wi?kszych?
{2328}{2379}Zrobi ci z dupy pasztet,
{2412}{2465}cho? nawet nie jest gejem!
{2496}{2563}Kochanie...|Du?o ga
Subtitles for The Way Of The Gun
keywords: the, way, of, gun, 2000, 1, cd, estonian, et, est,
original filename: The Way of the Gun - 2000 - 1CD - Estonian - et - 0be1e6a16ff39ec41102cceabe6b91b8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,403 --> 00:00:29,780
Kuule!
2
00:00:29,905 --> 00:00:32,574
Jah, sina. Aja end p?sti.
3
00:00:34,076 --> 00:00:37,746
Mis viga, lollakas oled v?i?
Kobi auto pealt maha.
4
00:00:37,871 --> 00:00:42,084
Kuuled, jobu, kobi autolt maha!
5
00:00:42,209 --> 00:00:46,755
Kuule, t?rapea, vea oma libe perse
sellelt kuradima autolt maha!
6
00:00:46,880 --> 00:00:50,300
Kuuled v?i? Vea oma perse autolt maha!
7
00:00:50,425 --> 00:00:53,887
Pane selle m?rra suu kinni, v?i ma tulen
ja teen seda ise.
8
00:00:58,559 --> 00:01:01,603
Tee midagi. Lase k?ia.
9
00:01:04,815 --> 00:01:07,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{843}{885}Hei !
{888}{957}Sinä siellä ! Ylös siitä !
{974}{1055}Pois siitä saatanan auton luota !
{1073}{1170}Hei, eunukki !|Vittuun sen auton päältä !
{1185}{1281}Hei, kyrpä ! Raahaa märkä|perseesi vittuun auton luota !
{1284}{1360}Vittuun sen auton vierestä !
{1363}{1466}Tuki sen huoran turpa|tai tulen ja panen sen paskaksi.
{1561}{1623}Tee jotain . Mene.
{1719}{1849}Toivot vielä, ettet olisi herännyt,|koska poikakaverini hakkaa sinut.
{1852}{1952}Samalla kun hän|hakkaa homokaveriasi -
{1955}{2072}leikkaan kyrpäsi irti ja postitan|sen äidillesi, homopaska !
{2075}{2147}Vitun homo, saatana !|Mitäs tykkäät?
{2150}{2279
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17} {65} # Ãæà ÃÃá "äÃã"¡ Ãæà ÃÃáó "áÃ"
{68} {127} # õÃÃøÃõà Ãä ÃóÃúåÃõ
{130} {241} #. . . #
{681} {714} ÃÃ! ÃÃ!
{717} {781} äÃã¡ ÃäÃ. ÃäåÃú.
{817} {905} Ãäá ãÃÃáøà ÃÃáÃÃð¿ | ÃäúÃáõ ãä ÃáÃÃÃÃÃö ÃáÃÃÃÃÃö.
{908} {1009} Ãà , | ÃóäúÃáõ ãä ÃáÃÃÃÃÃö ÃáÃÃÃÃÃö!