Search Movie Subtitles results for the watchmen by relevance:
- Watchmen.READNFO.TS.Xvi D-DEViSE.srt
- against.the.dark.(3462127).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-09 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,075 --> 00:00:06,830
Ne menþinem puterea
pentru a pãstra pacea.
2
00:00:08,271 --> 00:00:11,468
Aºa cã orice adversar
ar trebui sã se întrebe...
3
00:00:12,416 --> 00:00:17,066
dacã consecinþele atacãrii Americii
nu întrec beneficiile potenþiale.
4
00:00:17,619 --> 00:00:20,163
Ca rezultat al activitãþii sovietice,
5
00:00:20,613 --> 00:00:23,212
grupul de cercetãtori
în domeniul fizicii nucleare
6
00:00:23,621 --> 00:00:27,459
a mutat ceasul Apocalipsei
la 5 minute înainte de miezul nopþii.
7
00:00:28,773 --> 00:00:32,511
Distrugere prin rãzboi nuclear.
8
00:00:34,027 --> 00:00:37,666
<i>Ãntrebare. Pe o scarã de la 0 l
- Watchmen.READNFO.TS.Xvi D-DEViSE.srt
- against.the.dark.(3462127).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-09 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,075 --> 00:00:06,830
Ne menþinem puterea
pentru a pãstra pacea.
2
00:00:08,271 --> 00:00:11,468
Aºa cã orice adversar
ar trebui sã se întrebe...
3
00:00:12,416 --> 00:00:17,066
dacã consecinþele atacãrii Americii
nu întrec beneficiile potenþiale.
4
00:00:17,619 --> 00:00:20,163
Ca rezultat al activitãþii sovietice,
5
00:00:20,613 --> 00:00:23,212
grupul de cercetãtori
în domeniul fizicii nucleare
6
00:00:23,621 --> 00:00:27,459
a mutat ceasul Apocalipsei
la 5 minute înainte de miezul nopþii.
7
00:00:28,773 --> 00:00:32,511
Distrugere prin rãzboi nuclear.
8
- Watchmen-The-Ultimate-Cut-2009-B RRip-[Release-Lounge-H264]913507.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,500 --> 00:00:25,200
<i>Se înºealã ca de obicei!</i>
2
00:00:25,400 --> 00:00:28,600
<i>Pasivitatea Americii din Europa de Est</i>
3
00:00:28,700 --> 00:00:33,200
<i>demonstreazã cã atacarea URSS
a graniþei afgane</i>
4
00:00:33,300 --> 00:00:36,500
<i>nu va fi condamnatã public
de cãtre Statele Unite.</i>
5
00:00:38,500 --> 00:00:43,900
<i>Problemã: URSS îºi continuã
seria recentã de exerciþii militare,</i>
6
00:00:44,000 --> 00:00:51,400
<i>testând o bombã astãzi în Marea Bering,
la 2500 km de coasta de sud a Alaskãi.</i>
7
00:00:51,500 --> 00:00:55,900
<i>
- watchmen.tales.of.the.black.freighter.200 9.stv.dvdrip.xvid-nodlabs.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{527}{701}>> DarkProject SubGroup <<|www.Dark-Project.org
{714}{798}{c:$aabbee}/OPOWIEÅÃ O CZARNYM OKRÃCIE
{805}{912}<< t³umaczenie - Rarehare >>
{1620}{1660}/Kapitanie!
{1664}{1724}/- Kapitanie!|- Ridley.
{1728}{1799}Ridley, widzia³eŠjakichŠinnych ocala³ych?
{1804}{1828}Nie, kapitanie.
{1832}{1939}Kapitanie, moja stopa utknê³a|w szczelinie wraku.
{1944}{2024}- Wci¹ga mnie pod wodê.|- Trzymaj siê.
{2081}{2125}Ridley!
{2391}{2450}Ridley. Ridley!
{2465}{2496}Nie.
{2500}{2536}Nie.
{2545}{2599}/Wiêcej krwi. Wiêcej krwi. Wiêcej krwi!
{2604}{2663}/Oszo³omiony, po tym jak prawie uton¹³em,|/zobaczy³em go.
{2701}{2748}/Cza
- Watchmen.Tales.of.the.Black.Freighter.200 9.STV.DVDRip.XviD-NODLABS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,744 --> 00:01:12,047
Kapetane!
Kapetane. -Ridley.
2
00:01:12,055 --> 00:01:16,349
Ridley, jesi li vidio ima li još
preživjelih? -Nisam, gospodine.
3
00:01:16,426 --> 00:01:20,986
Kapetane, noga mi je
zapela negdje u olupini.
4
00:01:21,064 --> 00:01:25,131
Vuèe me dolje. -Drži se!
5
00:01:26,803 --> 00:01:29,434
Ridley!
6
00:01:39,816 --> 00:01:42,784
Ridley. Ridley!
7
00:01:42,919 --> 00:01:46,077
Ne. Ne.
8
00:01:46,156 --> 00:01:48,520
<i>Još krvi, još krvi, još krvi...</i>
9
00:01:48,691 --> 00:01:51,882
<i>Ošamuæen od skorog
utapljanja, vidio sam ga.</i>
- watchmen-under-the-hood-2009-stv-dvdri p-xvid-nodlabs.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,749 --> 00:00:18,479
Good evening,
and welcome to The Culpeper Minute.
2
00:00:24,491 --> 00:00:25,890
It's been nearly a decade...
3
00:00:26,059 --> 00:00:28,857
...since the best-selling autobiography
Under the Hood...
4
00:00:29,029 --> 00:00:32,226
...revealed secrets of the original band
of masked adventurers...
5
00:00:32,399 --> 00:00:34,390
...the new Minutemen.
6
00:00:34,667 --> 00:00:37,932
In 1 975, when The Culpeper Minute
was new to the airwaves...
7
00:00:38,104 --> 00:00:40,971
...we profiled the author of Under the Hood,
Hollis Mason...
8
00:00:41,141 -->
- Watchmen-Under-the-Hood649344.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,749 --> 00:00:12,179
Subtitrare de Boncu.
2
00:00:15,749 --> 00:00:18,479
Bunã seara ºi bine aþi venit
la Culpeper Minute.
3
00:00:24,491 --> 00:00:25,890
Au trecut aproape 10 ani...
4
00:00:26,059 --> 00:00:28,857
...de când autobiografia de succes
intitulatã "Under the Hood"...
5
00:00:29,029 --> 00:00:32,226
...a dezvãluit secretele
eroilor mascaþi...
6
00:00:32,399 --> 00:00:34,390
...din grupul The Minutemen.
7
00:00:34,667 --> 00:00:37,932
Ãn 1975, când The Culpeper Minute
era la începuturile emisiei...
8
00:00:38,104 --> 00:00:40,971
...noi l-am monitori
- watchmen.under.the.hood.2009.stv.dvdri p.xvid-nodlabs.srt
- HI.srt
2 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,749 --> 00:00:18,479
Good evening,
and welcome to The Culpeper Minute.
2
00:00:24,491 --> 00:00:25,890
It's been nearly a decade...
3
00:00:26,059 --> 00:00:28,857
...since the best-selling autobiography
Under the Hood...
4
00:00:29,029 --> 00:00:32,226
...revealed secrets of the original band
of masked adventurers...
5
00:00:32,399 --> 00:00:34,390
...the new Minutemen.
6
00:00:34,667 --> 00:00:37,932
In 1 975, when The Culpeper Minute
was new to the airwaves...
7
00:00:38,104 --> 00:00:40,971
...we profiled the author of Under the Hood,
Hollis Mason...
8
00:00:41,141 -->
- Watchmen Under the Hood.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,749 --> 00:00:12,179
Subtitrare de Boncu.
2
00:00:15,749 --> 00:00:18,479
Bunã seara ºi bine aþi venit
la Culpeper Minute.
3
00:00:24,491 --> 00:00:25,890
Au trecut aproape 10 ani...
4
00:00:26,059 --> 00:00:28,857
...de când autobiografia de succes
intitulatã "Under the Hood"...
5
00:00:29,029 --> 00:00:32,226
...a dezvãluit secretele
eroilor mascaþi...
6
00:00:32,399 --> 00:00:34,390
...din grupul The Minutemen.
7
00:00:34,667 --> 00:00:37,932
Ãn 1975, când The Culpeper Minute
era la începuturile emisiei...
8
00:00:38,104 --> 00:00:40,971
...noi l-am monitori
- Watchmen Tales Of The Black Freighter.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,335 --> 00:00:32,326
<i>C A R G O B O T U L N E G R U</i>
2
00:01:07,584 --> 00:01:09,245
Cãpitane.
3
00:01:09,419 --> 00:01:11,887
-Cãpitane.
-Ridley.
4
00:01:12,055 --> 00:01:15,047
Ridley, ai mai vãzut alþi supravieþuitori?
5
00:01:15,225 --> 00:01:16,249
Nu, domnule.
6
00:01:16,426 --> 00:01:20,886
Cãpitane, piciorul îmi este prins
între sfãrâmãturi.
7
00:01:21,064 --> 00:01:24,431
-Mã trag sub apã.
-Ãine-te bine.
8
00:01:26,803 --> 00:01:28,634
Ridley!
9
00:01:39,716 --> 00:01:42,184
Ridley. Ridley.
10
00:01:42,819 --> 00:01:44,116
Nu.
11
- Watchmen.Tales.of.the.Black.Freighter.200 9.STV.DVDRip.XviD-NODLABS.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1640}{1680}Captain.
{1684}{1744}- Captain.|- Ridley.
{1748}{1819}Ridley, have you seen|any other survivors?.
{1824}{1848}No, sir.
{1852}{1959}Captain, my foot is caught|in some of the wreckage.
{1964}{2044}- It's pulling me under.|- Hold on.
{2101}{2145}Ridley!
{2411}{2470}Ridley. Ridley.
{2485}{2516}No.
{2520}{2556}No.
{2565}{2619}More blood, more blood, more blood.
{2624}{2683}Delirious from nearly drowning, I saw it.
{2721}{2768}The Black Freighter.
{2776}{2903}The hell-bound ship 's black|sails against the yellow Indies sky.
{2916}{3059}I knew again the stench of powder|and men 's brains and war.
{3076}{3176}More blood, more blood
- Watchmen.Under.the.Hood.2009.STV.DVDRi p.XviD-NODLABS.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{398}{463}Good evening,|and welcome to The Culpeper Minute.
{607}{641}It's been nearly a decade...
{645}{712}...since the best-selling autobiography|Under the Hood...
{716}{793}...revealed secrets of the original band|of masked adventurers...
{797}{845}...the new Minutemen.
{851}{929}In 1975, when The Culpeper Minute|was new to the airwaves...
{934}{1002}...we profiled the author of Under the Hood,|Hollis Mason...
{1006}{1071}...the former adventurer|known as Nite Owl.
{1075}{1189}When my original report aired in 1975,|the Keene Act had not yet been passed.
{1193}{1293}Now, this controversial bill outlawed all|costumed adventurers and masked
- watchmen.under.the.hood.2009.stv.dvdri p.xvid-nodlabs.srt
- HI.srt
2 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,749 --> 00:00:18,479
Good evening,
and welcome to The Culpeper Minute.
2
00:00:24,491 --> 00:00:25,890
It's been nearly a decade...
3
00:00:26,059 --> 00:00:28,857
...since the best-selling autobiography
Under the Hood...
4
00:00:29,029 --> 00:00:32,226
...revealed secrets of the original band
of masked adventurers...
5
00:00:32,399 --> 00:00:34,390
...the new Minutemen.
6
00:00:34,667 --> 00:00:37,932
In 1 975, when The Culpeper Minute
was new to the airwaves...
7
00:00:38,104 --> 00:00:40,971
...we profiled the author of Under the Hood,
Hollis Mason...
8
00:00:41,141 -->
- Watchmen.Tales.Of.The.Black.Freighter.200 9.720p.BRRip.XviD-VendeTTa.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,584 --> 00:01:10,245
Kapetane.
2
00:01:10,419 --> 00:01:12,887
- Kapetane.
- Ridli.
3
00:01:13,055 --> 00:01:16,007
Ridli, da li si video
druge preživele?
4
00:01:16,225 --> 00:01:17,349
Ne, gospodine.
5
00:01:17,426 --> 00:01:21,886
Kapetane, noga mi se
zaglavila u krhotinama.
6
00:01:22,064 --> 00:01:25,431
- Vuèe me dole.
- Drži se.
7
00:01:27,803 --> 00:01:29,634
Ridli!
8
00:01:40,716 --> 00:01:43,184
Ridli. Ridli.
9
00:01:43,819 --> 00:01:46,777
Ne.
10
00:01:47,156 --> 00:01:49,420
<i>Još krvi, još
krvi, još krvi.</i>
11
00:01:49,591 --> 00:01:52,
- Watchmen - Tales Of The Black Freighter (23.976fps) 2009 - (STV.DVDRip.XviD-NODLABS) - (ver 2).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{709}{803}TARINOITA MUSTASTA RAHTILAIVASTA
{1621}{1660}Kapteeni!
{1664}{1723}- Kapteeni!|- Ridley!
{1727}{1799}Ridley, oletko nähnyt|muita selviintyjiä?
{1804}{1828}En, sir.
{1833}{1939}Kapteeni, jalkani on tarttunut|johonkin romuun.
{1944}{2025}- Se vetää minua pinnan alle.|- Pidä kiinni.
{2081}{2125}Ridley!
{2391}{2450}Ridley? Ridley?!
{2465}{2496}Ei.
{2500}{2536}Ei.
{2545}{2599}Lisää verta!
{2604}{2663}Haltioituneena aamukasteesta, huomasin sen.
{2702}{2749}Mustan Rahtilaivan.
{2756}{2883}Laivan helvetilliset mustat purjeet|vasten Intian keltaista taivasta.
{2896}{3039}Tunsin taas ruudin, miesten|aivojen ja soda
- watchmen-tales-of-the-black-freighter-200 9-stv-dvdrip-xvid-nodlabs.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,335 --> 00:00:54,326
[GASPING]
2
00:01:07,584 --> 00:01:09,245
CREWMAN:
Captain.
3
00:01:09,419 --> 00:01:11,887
-Captain.
-Ridley.
4
00:01:12,055 --> 00:01:15,047
Ridley, have you seen
any other survivors?.
5
00:01:15,225 --> 00:01:16,249
No, sir.
6
00:01:16,426 --> 00:01:20,886
Captain, my foot is caught
in some of the wreckage.
7
00:01:21,064 --> 00:01:24,431
-It's pulling me under.
-Hold on.
8
00:01:26,803 --> 00:01:28,634
Ridley!
9
00:01:39,716 --> 00:01:42,184
Ridley. Ridley.
10
00:01:42,819 --> 00:01:44,116
No.
11
00:01:44,287 --> 00:01:45,777
No.
- watchmen.under.the.hood.2009.stv.dvdri p.xvid-nodlabs.HI.srt
- watchmen.under.the.hood.2009.stv.dvdri p.xvid-nodlabs.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,749 --> 00:00:18,479
Good evening,
and welcome to <i>The Culpeper Minute.</i>
2
00:00:24,491 --> 00:00:26,007
It's been nearly
a decade...
3
00:00:26,159 --> 00:00:28,857
...since the best-selling autobiography
<i>Under the Hood...</i>
4
00:00:29,029 --> 00:00:32,226
...revealed secrets of the original band
of masked adventurers...
5
00:00:32,399 --> 00:00:34,390
...the new Minutemen.
6
00:00:34,667 --> 00:00:37,932
In 1975, when <i>The Culpeper Minute</i>
was new to the airwaves...
7
00:00:38,104 --> 00:00:40,971
...we profiled the author of
<i>Under the Hood,</i> Hollis Mas
- watchmen.tales.of.the.black.freighter.200 9.stv.dvdrip.xvid-nodlabs.srt
- watchmen.tales.of.the.black.freighter.200 9.stv.dvdrip.xvid-nodlabs.HI.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,584 --> 00:01:09,245
Captain.
2
00:01:09,419 --> 00:01:11,887
- Captain.
- Ridley.
3
00:01:12,055 --> 00:01:15,007
Ridley, have you seen any
other survivors?
4
00:01:15,225 --> 00:01:16,249
No, sir.
5
00:01:16,426 --> 00:01:20,886
Captain, my foot is caught
in some of the wreckage.
6
00:01:21,064 --> 00:01:24,431
- It's pulling me under.
- Hold on.
7
00:01:26,803 --> 00:01:28,634
Ridley!
8
00:01:39,716 --> 00:01:42,184
Ridley. Ridley.
9
00:01:42,819 --> 00:01:44,116
No.
10
00:01:44,287 --> 00:01:45,777
No.
11
00:01:46,156 --> 00:01:48,420
<i>More blood, more
- Watchmen - Tales Of The Black Freighter (23.976fps) 2009 - (STV.DVDRip.XviD-NODLABS).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen |Päiväys: 11.04.2009
{56}{181}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{185}{285}Suomennos: jazzzombie
{289}{364}Oikoluku: Snagglepuss
{727}{806}MUSTAN KANUUNALAIVAN TARINOITA
{1619}{1727}- Kapteeni!|- Ridley.
{1731}{1801}Ridley, oletko nähnyt|muita henkiinjääneitä?
{1805}{1938}En. Kapteeni, jalkani on|jumissa romujen välissä.
{1942}{2029}- Ne vetävät minua pinnan alle.|- Koeta kestää.
{2083}{2135}Ridley!
{2390}{2450}Ridley.
{2467}{2578}- Ei.|- Lisää verta, lisää verta...
{2604}{2690}Houreisena melkein hukuttuani näin sen.
{2699}{2752}Mustan Kanuunalaivan.
{2756}{2883}Hornan
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,199 --> 00:00:22,199
by iersyad90
2
00:00:23,200 --> 00:00:24,920
<i>Salah, seperti biasa.</i>
3
00:00:25,080 --> 00:00:28,200
<i>USA tak kunjung bertindak
di Eropa timur...</i>
4
00:00:28,400 --> 00:00:32,840
<i>...membuktikan bahwa agresi Uni Soviet
di perbatasan Afghan..</i>
5
00:00:33,000 --> 00:00:36,160
<i>...tak akan ditentang oleh USA.</i>
6
00:00:38,200 --> 00:00:43,560
<i>Berita: Uni Soviet melanjutkan
rangkaian latihan militernya...</i>
7
00:00:43,720 --> 00:00:46,960
<i>...melakukan tes bom hari ini
di Laut Bering</i>
8
00:00:47,120 --> 00:00:51,040
<i>..hanya
There are more subtitles available for The Watchmen
Click here to view them