Search Movie Subtitles results for the Watcher In the woods by relevance:
- The.Watcher.in.the.Woods.1980.DVDRiP.XViD. DrP.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,360 --> 00:01:57,273
I think this house
will be exactly right for you.
2
00:01:57,480 --> 00:02:02,031
That's what she said about all the wrong
ones she showed us yesterday!
3
00:02:03,200 --> 00:02:05,668
Isn't it rather isolated?
4
00:02:05,880 --> 00:02:08,792
Well, secluded, I'd say.
5
00:02:55,680 --> 00:02:59,195
- Are you sure it wasn't ,000 a week?
- Quite sure.
6
00:02:59,400 --> 00:03:01,675
- Furnished?
- Indeed.
7
00:03:01,880 --> 00:03:04,792
- What's the catch?
- Catch, Mr Curtis?
8
00:03:05,000 --> 00:03:08,037
A bargain like that
wouldn't stay on the ma
- The Watcher in the Woods.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 672x368 25.0fps 746.0 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{391}{480}OBSERWATOR
{2834}{2932}MyÅlê, ¿e ten dom bêdzie|w sam raz dla was.
{2937}{3051}Dok³adnie to samo mówi³a o tych beznadziejnych,|które pokazywa³a nam wczoraj!
{3080}{3142}Czy nie jest trochê odseparowany?
{3147}{3220}Powiedzia³abym raczej, ¿e ustronny.
{4392}{4480}- Jest pani pewna, ¿e nie kosztuje 1.000$ na tydzieñ?|- Ca³kowicie.
{4485}{4542}- Umeblowany?|- Dok³adnie.
{4547}{4620}- Wiêc gdzie tkwi haczyk?|- Haczyk, panie Curtis?
{4625}{4701}Takie okazje|nie zdarzaj¹ siê na rynku.
{4706}{4763}Mo¿e tu jest duch.
{4804}{4889
- The Watcher In The Woods 1980-3.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,360 --> 00:01:57,273
I think this house
will be exactly right for you.
2
00:01:57,480 --> 00:02:02,031
That's what she said about all the wrong
ones she showed us yesterday!
3
00:02:03,200 --> 00:02:05,668
Isn't it rather isolated?
4
00:02:05,880 --> 00:02:08,792
Well, secluded, I'd say.
5
00:02:55,680 --> 00:02:59,195
- Are you sure it wasn't ,000 a week?
- Quite sure.
6
00:02:59,400 --> 00:03:01,675
- Furnished?
- Indeed.
7
00:03:01,880 --> 00:03:04,792
- What's the catch?
- Catch, Mr Curtis?
8
00:03:05,000 --> 00:03:08,037
A bargain like that
wouldn't stay on the ma
- The Watcher in the Woods-eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,360 --> 00:01:57,273
I think this house
will be exactly right for you.
2
00:01:57,480 --> 00:02:02,031
That's what she said about all the wrong
ones she showed us yesterday!
3
00:02:03,200 --> 00:02:05,668
Isn't it rather isolated?
4
00:02:05,880 --> 00:02:08,792
Well, secluded, I'd say.
5
00:02:55,680 --> 00:02:59,195
- Are you sure it wasn't ,000 a week?
- Quite sure.
6
00:02:59,400 --> 00:03:01,675
- Furnished?
- Indeed.
7
00:03:01,880 --> 00:03:04,792
- What's the catch?
- Catch, Mr Curtis?
8
00:03:05,000 --> 00:03:08,037
A bargain like that
wouldn't stay on the ma
- The Watcher in the Woods.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 672x368 25.0fps 746.0 MB
<i>SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)</i>
2
00:00:15,640 --> 00:00:19,199
OBSERWATOR
3
00:01:53,359 --> 00:01:57,280
My?l?, ?e ten dom b?dzie
w sam raz dla was.
4
00:01:57,480 --> 00:02:02,040
Dok?adnie to samo m?wi?a o tych beznadziejnych,
kt?re pokazywa?a nam wczoraj!
5
00:02:03,200 --> 00:02:05,680
Czy nie jest troch? odseparowany?
6
00:02:05,879 --> 00:02:08,800
Powiedzia?abym raczej, ?e ustronny.
7
00:02:55,680 --> 00:02:59,199
- Jest pani pewna, ?e nie kosztuje 1.000$ na tydzie??
- Ca?kowicie.
8
00:02
- The Watcher in the Woods (1980) DVDRip (SiRiUs sHaRe).srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,659 --> 00:01:57,738
Mislim da æe ova kuæa
biti baš prava za vas.
2
00:01:57,838 --> 00:02:02,698
To je rekla i za one krive
koje nam je pokazala juèer.
3
00:02:03,203 --> 00:02:05,635
Zar nije izolirana?
4
00:02:05,735 --> 00:02:08,824
Pa, odijeljena, rekla bih.
5
00:02:55,628 --> 00:02:59,184
- Sigurni ste da niste rekli
,000 tjedno? - Dosta sigurna.
6
00:02:59,284 --> 00:03:01,546
- Namještena?
- Da.
7
00:03:01,646 --> 00:03:05,127
- U èemu je fora?
- Fora, g. Curtis?
8
00:03:05,227 --> 00:03:08,234
Ovakva ponuda
ne bi dugo bila na tržištu.
9
00:03:08,33
- The_Watcher_in_the_Woods.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 672x368 25.0fps 746.0 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{391}{480}OBSERWATOR
{2834}{2932}MyÅlê, ¿e ten dom bêdzie|w sam raz dla was.
{2937}{3051}Dok³adnie to samo mówi³a o tych beznadziejnych,|które pokazywa³a nam wczoraj!
{3080}{3142}Czy nie jest trochê odseparowany?
{3147}{3220}Powiedzia³abym raczej, ¿e ustronny.
{4392}{4480}- Jest pani pewna, ¿e nie kosztuje 1.000$ na tydzieñ?|- Ca³kowicie.
{4485}{4542}- Umeblowany?|- Dok³adnie.
{4547}{4620}- Wiêc gdzie tkwi haczyk?|- Haczyk, panie Curtis?
{4625}{4701}Takie okazje|nie zdarzaj¹ siê na rynku.
{4706}{4763}Mo¿e tu jest duch.
{4804}{4889
- The.Watcher.in.the.Woods.1980.DVDRiP.XViD. DrP.srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,800 --> 00:00:19,236
LOS OJOS DEL BOSQUE
2
00:01:53,360 --> 00:01:57,638
Creo que esta casa
es justo lo que buscan.
3
00:01:57,840 --> 00:02:01,992
Eso dijo ayer de todas las que nos enseñó.
4
00:02:03,000 --> 00:02:08,757
- ¿No está un poco aislada?
- Bueno, yo dirÃa solitaria.
5
00:02:55,680 --> 00:02:59,070
- ¿Dijo mil dólares a la semana?
- Asà es.
6
00:02:59,280 --> 00:03:01,430
- ¿Amueblada?
- SÃ
7
00:03:01,640 --> 00:03:04,837
- ¿ Cuál es el truco?
- ¿ Qué truco?
8
00:03:05,080 --> 00:03:09,312
- Es una ganga y aún sin vender.
- Quizá hay un fantas
- The watcher in the woods by indigestible.srt
1 file(s), added on: 2010-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,360 --> 00:01:35,270
--==ITALIANSHARE==--
www.italianshare.net
2
00:01:36,360 --> 00:01:41,270
sezione: ISubs Movies
3
00:01:42,360 --> 00:01:47,270
Traduzione: indigestible
4
00:01:53,360 --> 00:01:57,270
Penso che questa casa
sara' proprio perfetta per lei.
5
00:01:57,480 --> 00:02:02,030
E' proprio quel che ha gia' detto sulle case sbagliate
che ci ha mostrato ieri !
6
00:02:03,200 --> 00:02:05,660
Non e' piuttosto isolata ?
7
00:02:05,880 --> 00:02:08,790
Beh, diciamo "appartata".
8
00:02:55,680 --> 00:02:59,190
- Sicura che non fosse ,000 a settimana ?
- Abbastanza
- The Watcher in the Woods (1980) DVDRip (SiRiUs sHaRe).srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,260 --> 00:01:58,339
Mislim da ce ova kuca biti bas
prava za vas.
2
00:01:58,555 --> 00:02:03,299
To je rekla i za one krive koje
nam je pokazala jucer
3
00:02:04,518 --> 00:02:07,090
Je li izolirana?
4
00:02:07,312 --> 00:02:10,347
Pa, odijeljena, rekla bih.
5
00:02:56,229 --> 00:02:59,893
- Sigurni ste da niste rekli ,000 po tjednu?
- Prilicno sigurna.
6
00:03:00,107 --> 00:03:02,478
- Namjestena?
- Da.
7
00:03:02,693 --> 00:03:05,728
- U cemu je fora?
- Fora, Mr Curtis?
8
00:03:05,945 --> 00:03:09,111
Ovakva ponuda nebi dugo
bila na trzistu.
9
00:03:09,323 --> 0
- The Watcher in the Woods.srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,031
Buena Vista
ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:15,600 --> 00:00:18,700
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:23,720 --> 00:00:27,720
Ãåðåâîä÷èêè: Orthdx, AlexFar, Kinoman, Motyacat
4
00:01:53,360 --> 00:01:57,273
ÃâåðåÃà , ýòîò äîì âà ì
ïîëÃîñòüþ ïîäîéäåò.
5
00:01:57,480 --> 00:02:02,031
Ãî æå îÃà ãîâîðèëà îáî
âñåõ â÷åðà øÃèõ äîìà õ.
6
00:02:03,200 --> 00:02:05,668
à ìåñòÃîñòü òóò ÃÃ¥
÷åðåñ÷óð ïóñòûÃÃà ÿ?
7
00:02:05,880 --> 00:02:08,792
à áû ñêÃ
- The watcher in the woods by indigestible.srt
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,360 --> 00:01:35,270
--==ITALIANSHARE==--
www.italianshare.net
2
00:01:36,360 --> 00:01:41,270
sezione: ISubs Movies
3
00:01:42,360 --> 00:01:47,270
Traduzione: indigestible
4
00:01:53,360 --> 00:01:57,270
Penso che questa casa
sara' proprio perfetta per lei.
5
00:01:57,480 --> 00:02:02,030
E' proprio quel che ha gia' detto sulle case sbagliate
che ci ha mostrato ieri !
6
00:02:03,200 --> 00:02:05,660
Non e' piuttosto isolata ?
7
00:02:05,880 --> 00:02:08,790
Beh, diciamo "appartata".
8
00:02:55,680 --> 00:02:59,190
- Sicura che non fosse ,000 a settimana ?
- Abbastanza
- The Watcher in the Woods-eng.srt
1 file(s), added on: 2010-04-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,360 --> 00:01:57,273
I think this house
will be exactly right for you.
2
00:01:57,480 --> 00:02:02,031
That's what she said about all the wrong
ones she showed us yesterday!
3
00:02:03,200 --> 00:02:05,668
Isn't it rather isolated?
4
00:02:05,880 --> 00:02:08,792
Well, secluded, I'd say.
5
00:02:55,680 --> 00:02:59,195
- Are you sure it wasn't ,000 a week?
- Quite sure.
6
00:02:59,400 --> 00:03:01,675
- Furnished?
- Indeed.
7
00:03:01,880 --> 00:03:04,792
- What's the catch?
- Catch, Mr Curtis?
8
00:03:05,000 --> 00:03:08,037
A bargain like that
wouldn't stay on the ma
- The.Watcher.in.the.Woods.1980.DVDRiP.XViD. DrP.srt
1 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,360 --> 00:01:57,273
I think this house
will be exactly right for you.
2
00:01:57,480 --> 00:02:02,031
That's what she said about all the wrong
ones she showed us yesterday!
3
00:02:03,200 --> 00:02:05,668
Isn't it rather isolated?
4
00:02:05,880 --> 00:02:08,792
Well, secluded, I'd say.
5
00:02:55,680 --> 00:02:59,195
- Are you sure it wasn't ,000 a week?
- Quite sure.
6
00:02:59,400 --> 00:03:01,675
- Furnished?
- Indeed.
7
00:03:01,880 --> 00:03:04,792
- What's the catch?
- Catch, Mr Curtis?
8
00:03:05,000 --> 00:03:08,037
A bargain like that
wouldn't stay on the ma