Search Movie Subtitles results for the wanderers by relevance:
- The.Wanderers.[1979]-XviD-A c3-DVDrip.txt
1 file(s), added on: 2008-10-15
Relevance
3 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The Wanderers (Philip Kaufman,1979) Dvdrip VO
zeppogrouxo
Mostrar/Ocultar Detalles
Forero asustaviejas
Registrado: 18 Ago 2005
Mensajes: 557
Temas: 108
Publicado: Mie Mar 15, 2006 12:18 pm Asunto: The Wanderers (Philip Kaufman,1979) Dvdrip VO
Por f?n un rip decente de una de mis pel?culas fetiche, no hay de momento subt?tulos, pero es igual, una de las mejores bandas sonoras de la historia.
Posteado por Jynks en Fileheaven y agradecido in eternis por un servidor.
En cuanto llegue a casa posteo la banda sonora, 60's forever.
"They call me the wanderer, yeah wanderer and i'm around" :D :D
The Wanderers
(1979)
- THE WANDERERS [1979][ENG][AC 3.2][DVDRIP-M333]FLAWL3SS.txt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:20:Wiesz czym jest prawdziwa mi³oÅæ?
00:00:21:Wiesz co znaczy...
00:00:23:...staæ przy kimÅ|kto trzyma Ciê za d³oñ?
00:00:28:- Nie skoñczê w tobie, obiecujê.|- Och, Richie!
00:00:30:Tobie zale¿y tylko na jednym.
00:00:33:Gdy skoñczysz, to z nami bêdzie koniec.
00:00:36:- Trochê mi siê nazbiera³o.|- Nie!
00:00:38:- Jeszcze nie.|- Jak to, '"jeszcze nie'"?
00:00:42:Pó³ godziny? Piêæ lat?|Zawsze mówisz, '"jeszcze nie.'"
00:00:45:Jeszcze nie!
00:00:47:Facet mo¿e od tego umrze
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
Sub. by lluparo
2
00:00:21,146 --> 00:00:22,943
Stii ce inseamna dragostea adevarata?
3
00:00:23,048 --> 00:00:24,709
Stii ce inseamna toate astea...
4
00:00:24,783 --> 00:00:27,308
...stand alaturi de persoana|
care te tine de mina ?
5
00:00:29,087 --> 00:00:31,555
- Sunt aproape.
- Oh, Richie!
6
00:00:31,723 --> 00:00:34,055
Tu vrei un singur lucru.
7
00:00:34,192 --> 00:00:37,389
Dupa ce te termini,totul se va termina intre noi.
8
00:00:37,729 --> 00:00:39,924
- Iti promit,te rog.
- Nu!
9
00:00:40,132 --> 00:00:41,895
- Nu inca.
- Cum adica "nu inca'"?
10
00:00:43,556 --> 00:00:46,286
Jumate de ora? Cinci ani?
Mereu spui, '"nu inca.'"
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
Sub. by lluparo
2
00:00:21,146 --> 00:00:22,943
Stii ce inseamna dragostea adevarata?
3
00:00:23,048 --> 00:00:24,709
Stii ce inseamna toate astea...
4
00:00:24,783 --> 00:00:27,308
...stand alaturi de persoana|
care te tine de mina ?
5
00:00:29,087 --> 00:00:31,555
- Sunt aproape.
- Oh, Richie!
6
00:00:31,723 --> 00:00:34,055
Tu vrei un singur lucru.
7
00:00:34,192 --> 00:00:37,389
Dupa ce te termini,totul se va termina intre noi.
8
00:00:37,729 --> 00:00:39,924
- Iti promit,te rog.
- Nu!
9
00:00:40,132 --> 00:00:41,895
- Nu inca.
- Cum adica "nu inca'"?
10
00:00:43,556 --> 00:00:46,286
Jumate de ora? Cinci ani?
Mereu spui, '"nu inca.'"
- The.Wanderers.1979.DVDRip.H 264.AAC.Gopo_EN.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,860 --> 00:00:22,580
Do you know what true love means?
2
00:00:22,660 --> 00:00:24,260
Do you know what that'll mean...
3
00:00:24,340 --> 00:00:26,780
...standing up by the person
who takes your hand?
4
00:00:28,460 --> 00:00:30,820
- I'm close.
- Oh, Richie!
5
00:00:30,980 --> 00:00:33,220
You just want one thing.
6
00:00:33,380 --> 00:00:36,420
When you're done, it'll be all over for us.
7
00:00:36,740 --> 00:00:38,860
- I brought some of these.
- No!
8
00:00:39,060 --> 00:00:40,740
- Not yet.
- What do you mean, '"not yet'"?
9
00:00:43,380 --> 00:00:45,980
Half ho
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,264 --> 00:00:22,232
Ritchie, do you know what true love means?
2
00:00:22,267 --> 00:00:23,679
Do you know what that'll mean...
3
00:00:23,714 --> 00:00:26,151
...standing up by the person
who takes your hand?
4
00:00:26,883 --> 00:00:30,675
- I'm coming, i promise, i, m coming.
- Oh, Richie!
5
00:00:30,710 --> 00:00:32,380
You just want one thing.
6
00:00:32,415 --> 00:00:36,356
When you're done, it'll be all over for us.
7
00:00:36,391 --> 00:00:38,775
- I promise, please!
- No!
8
00:00:38,810 --> 00:00:39,172
- Not yet.
- What do you mean, '"not yet'"?
9
00:00:41,8
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{457}{566}Richie, znaš li što je prava | ljubav? Znaš li da to znaèi biti
{576}{680}uz nekoga u teškim vremenima? | - Obeæavam, neæu svršiti u tebe.
{734}{842}Richie, ti samo želiš jedno. | A onda æe biti gotovo.
{904}{1019}Obeæavam, molim te. - Ne, | ne još. - Kako ne? Daj.
{1056}{1152}Kad, za pola sata, pet godina? | - Ne još.
{1184}{1287}Ne, ne još. Ne još... - Umrijet | æu od ovog. Želiš biti odgovorna
{1297}{1404}za to? - Rukom æu. - Ne! Ja mogu | rukom.
{1432}{1540}Moram misliti na svoju reputaciju... | Ti si muško, ti ne moraš brinuti
{1549}{1682}za svoju reputaciju. - Ali Despie, | volim te. - VoliÅ
- The Wanderers (25fps) 1979 - (DVDRip.XviD-MOViEMAN).srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,264 --> 00:00:22,232
Ritchie, tiedätkö mitä tosi rakkaus merkitsee?
2
00:00:22,267 --> 00:00:23,679
Tiedätkö mitä se merkitsee...
3
00:00:23,714 --> 00:00:26,151
...sitä että
seisoo rakkaimpansa tukena.
4
00:00:26,883 --> 00:00:30,675
- En laukea sisääsi. Lupaan sen.
- Voi, Richie!
5
00:00:30,710 --> 00:00:32,380
Haluat vain yhtä asiaa.
6
00:00:32,415 --> 00:00:36,356
Mutta sitten kun saat, kaikki on ohi.
7
00:00:36,391 --> 00:00:38,775
- Lupaan!
- Ei!
8
00:00:38,810 --> 00:00:40,872
- Ei vielä.
- Mitä tarkoitat, '"ei vielä'"?
9
00:00:41,802 --> 00:00:45,
- 7288-The Wanderers 23.976fps.srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,020 --> 00:00:22,105
??????, '63
2
00:00:22,606 --> 00:00:26,068
????????! ??????
?? ?? ??? ??????? ?????;
3
00:00:30,197 --> 00:00:32,658
????????? ?? ???
???????? ???? ???.
4
00:00:33,867 --> 00:00:36,787
???? ??? ?????? ??????...
5
00:00:39,373 --> 00:00:42,417
?? ????????.
'???, ??? ?????.
6
00:00:42,876 --> 00:00:47,631
?? ???????; ?? ???? ???;
?? ????? ??????;
7
00:00:51,468 --> 00:00:55,180
????? ?? ??????, ??'????!
??? ?? ????????? ??'????;
8
00:00:56,056 --> 00:00:59,852
?? ?? ???? ?? ?? ???? ???.
'???? ?? ???? ?? ???!
9
00:01:01,728 --> 00:01:06,567
??????
1 file(s), added on: 2011-02-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,093 --> 00:00:14,192
Ãversatt av: moodzie
2
00:00:14,192 --> 00:00:16,931
Text hämtad från www.undertexter.se
3
00:00:18,680 --> 00:00:22,310
Ãh, Richie...
Vet du vad äkta kärlek innebär?
4
00:00:22,840 --> 00:00:25,510
Att man ska älska i nöd och lust?
5
00:00:25,720 --> 00:00:29,390
Jag sprutar inte i dig.
Jag lovar att inte spruta i dig.
6
00:00:29,600 --> 00:00:32,640
- Richie, du vill bara en sak...
- Nej.
7
00:00:32,840 --> 00:00:37,630
- När du har fått det är det slut.
- Jag lovar, snälla.
8
00:00:37,840 --> 00:00:40,400
- Nej, inte än.
- När då?
- wanderers cd1.sub
- wanderers cd2.sub
2 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{457}{566}Richie, znaš li što je prava | ljubav? Znaš li da to znaèi biti
{576}{680}uz nekoga u teškim vremenima? | - Obeæavam, neæu svršiti u tebe.
{734}{842}Richie, ti samo želiš jedno. | A onda æe biti gotovo.
{904}{1019}Obeæavam, molim te. - Ne, | ne još. - Kako ne? Daj.
{1056}{1152}Kad, za pola sata, pet godina? | - Ne još.
{1184}{1287}Ne, ne još. Ne još... - Umrijet | æu od ovog. Želiš biti odgovorna
{1297}{1404}za to? - Rukom æu. - Ne! Ja mogu | rukom.
{1432}{1540}Moram misliti na svoju reputaciju... | Ti si muško, ti ne moraš brinuti
{1549}{1682}za svoju reputaciju. - Ali Despie, | volim te. - VoliÅ
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,146 --> 00:00:22,943
Stii ce inseamna dragostea adevarata?
3
00:00:23,048 --> 00:00:24,709
Stii ce inseamna toate astea...
4
00:00:24,783 --> 00:00:27,308
...stand alaturi de persoana|
care te tine de mina ?
5
00:00:29,087 --> 00:00:31,555
- Sunt aproape.
- Oh, Richie!
6
00:00:31,723 --> 00:00:34,055
Tu vrei un singur lucru.
7
00:00:34,192 --> 00:00:37,389
Dupa ce te termini,totul se va termina intre noi.
8
00:00:37,729 --> 00:00:39,924
- Iti promit,te rog.
- Nu!
9
00:00:40,132 --> 00:00:41,895
- Nu inca.
- Cum adica "nu inca'"?
10
00:00:43,556 --> 00:00:46,286
Jumate
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:20:Wiesz czym jest prawdziwa mi³oÅæ?
00:00:21:Wiesz co znaczy...
00:00:23:...staæ przy kimÅ|kto trzyma Ciê za d³oñ?
00:00:28:- Nie skoñczê w tobie, obiecujê.|- Och, Richie!
00:00:30:Tobie zale¿y tylko na jednym.
00:00:33:Gdy skoñczysz, to z nami bêdzie koniec.
00:00:36:- Trochê mi siê nazbiera³o.|- Nie!
00:00:38:- Jeszcze nie.|- Jak to, '"jeszcze nie'"?
00:00:42:Pó³ godziny? Piêæ lat?|Zawsze mówisz, '"jeszcze nie.'"
00:00:45:Jeszcze nie!
00:00:47:Facet mo¿e od tego umrzeæ.
00:00:49:Chcesz byæ za to odpowiedzialna?
00:00:52:- Zrobiê to rêkoma.|- Nie.
00:00:55:Rêkoma to i ja to z
- TheWanderers1979_xvid.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,306 --> 00:00:25,103
Do you know what true love means?
2
00:00:25,208 --> 00:00:26,869
Do you know what that'll mean...
3
00:00:26,943 --> 00:00:29,468
...standing up by the person
who takes your hand?
4
00:00:31,247 --> 00:00:33,715
- I'm close.
- Oh, Richie!
5
00:00:33,883 --> 00:00:36,215
You just want one thing.
6
00:00:36,352 --> 00:00:39,549
When you're done, it'll be all over for us.
7
00:00:39,889 --> 00:00:42,084
- I brought some of these.
- No!
8
00:00:42,292 --> 00:00:44,055
- Not yet.
- What do you mean, '"not yet'"?
9
00:00:46,796 --> 00:00:49,526
Half ho
- www-titrari-ro-78583-The_Wanderers_(1979)-25_FPS [1].sub
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{530}{575}ªtii ce înseamnã dragostea adevãratã?
{577}{619}ªtii ce înseamnã toate astea...
{621}{684}...stând alãturi de persoanã|care te þine de mânã ?
{728}{790}- Sunt aproape.|- Oh, Richie!
{794}{852}Tu vrei un singur lucru.
{856}{936}Dupã ce te termini, totul se va termina între noi.
{944}{999}- Ãþi promit, te rog.|- Nu!
{1004}{1048}- Nu încã.|- Cum adicã "nu încã"?
{1090}{1158}Jumate de orã? Cinci ani?|Mereu spui, '"nu încã.'"
{1162}{1215}Nu încã!
{1218}{1256}Un bãrbat poate muri din asta.
{1263}{1312}Vrei sã mã ai pe conºtiinþã ?
{1341}{1394}- Ãi-o voi face cu mâna.|- Nu.
{1400}{1450}Nu. ªi eu po
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,264 --> 00:00:22,232
Ritchie, sabes lo que significa el amor?
2
00:00:22,232 --> 00:00:23,679
Sabes que és lo que significa ...
3
00:00:23,679 --> 00:00:26,151
...esperando por la persona a quién amas.
4
00:00:26,883 --> 00:00:30,675
- Me vengo, te lo juro, me vengo!.
- Oh, Richie!
5
00:00:30,675 --> 00:00:32,380
Solo quieres una cosa de mi.
6
00:00:32,380 --> 00:00:36,356
Cuando lo hagas, será todo entre nosotros.
7
00:00:36,356 --> 00:00:38,775
- Te lo juro, por favor!
- No!
8
00:00:38,900 --> 00:00:40,400
- Aún no.
-¿Qué significa, "aún no"?
9
00:00:41,802 -->
1 file(s), added on: 2010-06-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,964 --> 00:00:21,966
Richie, tudod mit
jelent az igaz szerelem?
2
00:00:21,967 --> 00:00:23,413
Tudod mit jelent, hogy...
3
00:00:23,414 --> 00:00:26,582
...kiállsz amellett,
aki fogja a kezedet?
4
00:00:26,583 --> 00:00:30,409
- Jövök, esküszöm, jövök.
- Oh, Richie!
5
00:00:30,410 --> 00:00:32,114
Te csak egyet akarsz.
6
00:00:32,115 --> 00:00:36,090
Ha pedig megkapod, akkor
vége lesz közöttünk mindennek.
7
00:00:36,091 --> 00:00:38,509
- Esküszöm, kérlek!
- Nem!
8
00:00:38,510 --> 00:00:41,501
- Még nem.
- Hogy érted azt, hogy "még nem"?
9
00:00:41
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,264 --> 00:00:22,232
Ritchie, do you know what true love means?
2
00:00:22,267 --> 00:00:23,679
Do you know what that'll mean...
3
00:00:23,714 --> 00:00:26,151
...standing up by the person
who takes your hand?
4
00:00:26,883 --> 00:00:30,675
- I'm coming, i promise, i, m coming.
- Oh, Richie!
5
00:00:30,710 --> 00:00:32,380
You just want one thing.
6
00:00:32,415 --> 00:00:36,356
When you're done, it'll be all over for us.
7
00:00:36,391 --> 00:00:38,775
- I promise, please!
- No!
8
00:00:38,810 --> 00:00:39,172
- Not yet.
- What do you mean, '"not yet'"?
9
00:00:41,8
- The.Wanderers.1979.DVDRip.X viD.iND.TL.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,860 --> 00:00:22,580
Do you know what true love means?
2
00:00:22,660 --> 00:00:24,260
Do you know what that'll mean...
3
00:00:24,340 --> 00:00:26,780
...standing up by the person
who takes your hand?
4
00:00:28,460 --> 00:00:30,820
- I'm close.
- Oh, Richie!
5
00:00:30,980 --> 00:00:33,220
You just want one thing.
6
00:00:33,380 --> 00:00:36,420
When you're done, it'll be all over for us.
7
00:00:36,740 --> 00:00:38,860
- I brought some of these.
- No!
8
00:00:39,060 --> 00:00:40,740
- Not yet.
- What do you mean, '"not yet'"?
9
00:00:43,380 --> 00:00:45,980
Half ho
- El Hazard the Wanderers 11.srt
- El Hazard the Wanderers 15.srt
- El Hazard the Wanderers 22.srt
- El Hazard the Wanderers 08.srt
- El Hazard the Wanderers 16.srt
- El Hazard the Wanderers 04.srt
- El Hazard the Wanderers 24.srt
- El Hazard the Wanderers 01.srt
- El Hazard the Wanderers 21.srt
- El Hazard the Wanderers 07.srt
- Comments.txt
- El Hazard the Wanderers 09.srt
- El Hazard the Wanderers 03.srt
- El Hazard the Wanderers 26.srt
- El Hazard the Wanderers 12.srt
- El Hazard the Wanderers 20.srt
- El Hazard the Wanderers 18.srt
- El Hazard the Wanderers 14.srt
- El Hazard the Wanderers 25.srt
- El Hazard the Wanderers 23.srt
- El Hazard the Wanderers 06.srt
- El Hazard the Wanderers 19.srt
- El Hazard the Wanderers 02.srt
- El Hazard the Wanderers 05.srt
- El Hazard the Wanderers 13.srt
- El Hazard the Wanderers 17.srt
- El Hazard the Wanderers 10.srt
26 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,932 --> 00:01:43,772
ÃÃ¥Ãÿ çîâóò Ãèçóõà ðà Ãà êîòî
2
00:01:44,404 --> 00:01:45,865
à ñåé÷à ñ çäåñü
3
00:01:46,415 --> 00:01:49,706
ãäå-òî çà ïðåäåëà ìè Ãåìëè,
â ñòðà ÃÃ¥ áåñêîÃå÷Ãûõ ïðèêëþ÷åÃèé.
4
00:01:50,557 --> 00:01:54,384
Ãà , â âîëøåáÃîì, áåñïîðÿäî÷Ãîì ìèðå -
Ãëü-Ãà çà ðä.
5
00:02:08,216 --> 00:02:12,157
Ãà êîÃ֌Ã. Ãòî ñîâåðøåÃÃûé è ïðåêðà ñÃûé ïëà Ã!
6
00:02:12,899 --> 00:02:15,401
Ãòîò ïðèìåð æåñòîêîñòè áóäóÃ
There are more subtitles available for The Wanderers
Click here to view them