Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Untamed
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,978 --> 00:01:21,946
Jody, Time To Go.
2
00:01:21,981 --> 00:01:24,984
Oh, Aren't You
Excited?
3
00:01:25,019 --> 00:01:25,950
Get His Bag.
4
00:01:25,985 --> 00:01:27,987
Thanks For
Your Help, Sister.
5
00:01:28,022 --> 00:01:29,989
There You Go, Son.
6
00:01:30,024 --> 00:01:32,003
See You.
7
00:01:32,038 --> 00:01:33,982
Bye.
8
00:01:39,999 --> 00:01:40,965
Good-Bye, Dear.
9
00:01:41,000 --> 00:01:43,002
Say Thank You
To Sister.
10
00:01:43,037 --> 00:01:43,968
Thank You, Sister.
11
00:01:44,003 --> 00:01:46,005
Let Me Get
One More Shot.
12
00:01:46,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,900 --> 00:01:21,990
Jimmy, e vremea sã pleci acasã.
2
00:01:23,100 --> 00:01:24,990
Eºti emoþionat, aºa-i ?
3
00:01:40,030 --> 00:01:41,510
La revedere, dragul meu
4
00:01:41,510 --> 00:01:44,300
- Spune "mulþumesc" !
- Mulþumesc !
5
00:01:45,380 --> 00:01:46,480
Vã mulþumim.
6
00:01:47,270 --> 00:01:50,030
La revedere !
7
00:01:55,070 --> 00:02:03,260
Ãntr-o zi, regele cel mare al maimuþelor
argintii a coborât de pe Kilimanjaro
8
00:02:03,260 --> 00:02:09,050
ºi l-a prins pe tatãl tãu furându-i
comoara dintr-o peºterã mare ºi întunecatã,
9
00:02:0
Subtitles for The Untamed
keywords: untamed, heart, 1993, 2, 97, 6, fps,
original filename: 22878-Untamed_Heart_(1993)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,900 --> 00:01:21,990
Jimmy, e vremea sã pleci acasã.
2
00:01:23,100 --> 00:01:24,990
Eºti emoþionat, aºa-i ?
3
00:01:40,030 --> 00:01:41,510
La revedere, dragul meu
4
00:01:41,510 --> 00:01:44,300
- Spune "mulþumesc" !
- Mulþumesc !
5
00:01:45,380 --> 00:01:46,480
Vã mulþumim.
6
00:01:47,270 --> 00:01:50,030
La revedere !
7
00:01:55,070 --> 00:02:03,260
Ãntr-o zi, regele cel mare al maimuþelor
argintii a coborât de pe Kilimanjaro
8
00:02:03,260 --> 00:02:09,050
ºi l-a prins pe tatãl tãu furându-i
comoara dintr-o peºterã mare ºi întunecatã,
9
00:02:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{210}"Zbierzcie swoje si?y, o wielcy genera?owie. | Cena zwyci?stwa przekracza koszty pora?ki."
{410}{440}I co powiecie?
{450}{530}U?yteczna bro?. | Lepsza ni? wi?kszo?? jakie mo?e zaoferowa? ten system.
{691}{733}Jest bardzo dok?adna i bardzo szybka.
{742}{849}Jasne, poniewa? nie polega na rozwijaniu nap?du gazowego, kt?ry pr?buje kontrolowa? eksplozj?.
{853}{876}Sk?d j? wzi??e??
{878}{967}Dosta?em od go?cia, kt?ry ma to od go?cia, kt?ry dosta? od innego z jednej z zewn?trznych planet.
{970}{1030}Sprytne, nie? | - Zostan? przy swojej.
{1037}{1122}W porz?dku. Wiem, ?e nie jest ?adne Rhade i nie pasuje do twoich spodni.
{1130}{1185}Ale to
Subtitles for The Untamed
keywords: 1331, untamed, heart, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13317-Untamed Heart ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:19,900 --> 00:01:21,990
Jimmy, e vremea sã pleci acasã.
2
00:01:23,100 --> 00:01:24,990
Eºti emoþionat, aºa-i ?
3
00:01:40,030 --> 00:01:41,510
La revedere, dragul meu
4
00:01:41,510 --> 00:01:44,300
- Spune "mulþumesc" !
- Mulþumesc !
5
00:01:45,380 --> 00:01:46,480
Vã mulþumim.
6
00:01:47,270 --> 00:01:50,030
La revedere !
7
00:01:55,070 --> 00:02:03,260
Ãntr-o zi, regele cel mare al maimuþelor
argintii a coborât de pe Kilimanjaro
8
00:02:03,260 --> 00:02:09,050
ºi l-a prins pe tatãl tãu furându-i
comoara dintr-o peºterã mare ºi întunecatã,
9
00:
Subtitles for The Untamed
keywords: andromeda, 5x0, 8, en, so, burn, the, untamed, lands,
original filename: andromeda_5x08_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,926 --> 00:00:18,232
What'd
i tell you guys?
2
00:00:18,328 --> 00:00:19,252
Mm.
3
00:00:19,349 --> 00:00:20,177
A usable weapon.
4
00:00:20,273 --> 00:00:21,389
Better than most
of what this system
5
00:00:21,484 --> 00:00:22,569
Has to offer.
6
00:00:28,658 --> 00:00:30,252
Very accurate and very fast.
7
00:00:30,348 --> 00:00:32,642
Yeah, that's because
it doesn't rely
8
00:00:32,739 --> 00:00:33,982
On expanding gas
propulsion,
9
00:00:34,078 --> 00:00:35,162
Which is like trying
to control an explosion.
10
00:00:35,257 --> 00:00:36,086
Where'd you get it?
Subtitles for The Untamed
keywords: andoromedia, 1998, 1, 7, cd, polish, pl, andromeda, 50, 3, phear, phactor, phenom, 2, the, weight, part, so, burn, untamed, lands, 51, totaled, recall, 5, eschatology, of, our, present, 4, decay, angel, attempting, screed, 6, saving, light, from, black, sun,
original filename: Andoromedia - 1998 - 17CD - Polish - pl - 080f29d165a647b5675ca4ceab8cd832.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2}{80}[GRUPA HATAK][: :|http://napisy. gwrota. com
{85}{242}Nie pr?buj przewidzie? swoich krok?w|Pierwszy i ostatni s? takie same
{242}{358}/Dzie? Dobry mieszka?cy Seefry|/albo Dobry Wiecz?r
{362}{448}/Zale?nie od rotacji i waszego po?o?enia
{452}{528}/M?wi Virgil Vox...
{875}{930}Rhade
{960}{1025}Zaraz wr?c?
{1170}{1235}Firma stawia
{1290}{1350}Za co?|Lubi? zna? go?ci
{1355}{1415}Jestem cz?stym go?ciem|Dlaczego?
{1418}{1485}Utkn??em tu jak reszta
{1515}{1580}Wygl?dasz raczej na chodz?cego
{1585}{1670}Teraz ju? taki nie jestem
{
Subtitles for The Untamed
keywords: andromeda, season, 5, en, s05e0, 6, when, goes, around, ws, saints, s05e06, 8, so, burn, the, untamed, lands, fov, s05e08, 2, weight, part, s05e02, eschatology, of, our, present, s05e05, s05e1, 3, moonlight, becomes, you, s05e13, through, glass, darkly, s05e11, saving, from, black, sun, admirals, s05e16, 9, one, more, days, s05e19, s05e2, chaos, and, stillness, it, s05e20, quantum, tractate, delirium, s05e18, phear, factor, phenom, s05e03, pride, before, fall, s05e12, s05e01, opposites, attraction, s05e15, test, s05e10, 7, totaled, recall, s05e17, attempting, screed, s05e07, heart, journey, s05e21, what, will, be, was, not, s05e09, 4, past, is, prolix, s05e14, decay, angel, s05e04,
original filename: Andromeda_-_Season_5_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,917 --> 00:00:17,704
No. That's it, you're done.
2
00:00:17,799 --> 00:00:18,917
I told you,
3
00:00:19,013 --> 00:00:21,087
One drink per customer,
no exceptions.
4
00:00:21,183 --> 00:00:23,066
You already had
your one.
5
00:00:23,162 --> 00:00:24,726
Harper is going to get lynched
6
00:00:24,822 --> 00:00:26,417
If he keeps serving up
saliva martinis.
7
00:00:26,513 --> 00:00:27,981
Saliva?
8
00:00:28,077 --> 00:00:29,960
This drought's got to end
sometime.
9
00:00:31,172 --> 00:00:32,769
Unless we can shift
the planetary orbit
10
00:00:32,864 --> 00:00:34,588