Search Movie Subtitles results for the universe season 2 by relevance:
- Across.The.Universe.2007.Eng.DVDSC R.DivX-LTT.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,500 --> 00:00:58,100
?Hay alguien que escuche mi historia...?
2
00:00:59,100 --> 00:01:02,800
...acerca de una chica
que llego para quedarse
3
00:01:04,800 --> 00:01:10,700
Es el tipo de chica que quieres
tanto y te hace lamentarlo
4
00:01:11,800 --> 00:01:16,700
Hasta que no puedas
recordar un simple dia
5
00:01:18,000 --> 00:01:22,900
Una chica...
6
00:01:25,600 --> 00:01:29,000
...chica...
7
00:02:20,500 --> 00:02:26,400
A TRAVES DEL UNIVERSO
8
00:02:30,400 --> 00:02:31,700
Se siente tan bien ahora
9
00:02:31,800 --> 00:02:34,200
Sostenme firme
10
00:02:35,800 -
- Journey To The Edge Of The Universe.srt
1 file(s), added on: 2009-06-17
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,700 --> 00:00:05,948
Aceasta este lumea noastrã,
2
00:00:05,998 --> 00:00:09,944
locul cald, primitor, cu care ne-am obiºnuit.
3
00:00:11,092 --> 00:00:14,938
Dar, pãrãsind flãcãrile ºi privind spre cer,
4
00:00:15,288 --> 00:00:18,035
gândurile ni se îndepãrteazã
de la aceastã casã a noastrã...
5
00:00:18,085 --> 00:00:21,432
Suntem, oare,
doar niºte existenþe insignifiante?
6
00:00:21,482 --> 00:00:25,228
Universul este, oare, primitor sau este ostil?
7
00:00:26,776 --> 00:00:30,323
Ne-am putea întreba pentru totdeauna
8
00:00:32,271 --> 00:00:37,515
sau
- across.the.universe.dvdrip.xvid-im bt-cd2.srt
- across.the.universe.dvdrip.xvid-im bt-cd1.srt
2 file(s), added on: 2008-03-08
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,058 --> 00:00:01,525
Isso foi perfeito.
2
00:00:01,760 --> 00:00:04,627
Minha ?ltima farra antes do ex?rcito
e acabamos no meio...
3
00:00:04,830 --> 00:00:07,799
-Onde a gente est??
-N?o importa.
4
00:00:08,000 --> 00:00:12,334
"Eu sou eu, como voc? ? ele e
voc? ? eu, e estamos todos juntos."
5
00:00:12,537 --> 00:00:14,027
? isso a?, tem raz?o.
6
00:00:14,272 --> 00:00:19,608
E se ningu?m ? todo mundo, ent?o,
algu?m pode ser qualquer um?
7
00:00:20,979 --> 00:00:23,539
Escute. Est? ouvindo essa m?sica?
8
00:00:30,789 --> 00:00:33,690
-Aonde vamos?
-Vamos viajar!
9
0
- Masters Of The Universe.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,970 --> 00:00:20,330
< Traducerea: Vali Vasiliu >
:) rustysilviu@yahoo.com :)
2
00:00:40,050 --> 00:00:42,000
Ãn centrul Universului...
3
00:00:42,050 --> 00:00:44,520
... la graniþa dintre luminã ºi întuneric...
4
00:00:44,590 --> 00:00:46,550
... se aflã castelul Greyskull.
5
00:00:47,320 --> 00:00:49,810
De secole, vrãjitoarea din Greyskull...
6
00:00:49,890 --> 00:00:52,320
... a þinut Universul în armonie..
7
00:00:52,660 --> 00:00:55,220
Dar armatele întunericului nu se odihnesc...
8
00:00:55,400 --> 00:00:58,830
... ºi capturarea lui Greyskull
este
- Last Life In The Universe - Eng - 23,976fps - 2003.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3087}{3153}My name is Kenji.
{3157}{3270}This could be me three hours from now.
{3645}{3736}Why do I want to kill myself?
{3758}{3814}I don't know...
{3976}{4147}I wouldn't kill myself for the same|reasons as other suicidal people.
{4163}{4210}Money problems...
{4214}{4246}Broken heart...
{4250}{4316}Hopelessness...
{4331}{4391}No, not me.
{4427}{4534}Many books say "Death is relaxing."
{4547}{4612}Did you know that?
{4676}{4759}No need to follow the latest trends...
{4763}{4831}No need to keep pace|with the rest of the world...
{4835}{4883}No more e-mail...
{4887}{4942}No more telephone...
{4978}{5020}It'll be like taki
- AU1-Across-The-Universe-2007-DVDRip-XV iD-AC3-CD1-JUPiT.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
4 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,456 --> 00:01:03,723
Is there anybody
Going to listen to my story
2
00:01:04,261 --> 00:01:08,890
All about the girl who came to stay
3
00:01:10,200 --> 00:01:14,295
She's the kind of girl
You want so much
4
00:01:14,504 --> 00:01:17,336
It makes you sorry
5
00:01:17,706 --> 00:01:22,904
Still you don't regret a single day
6
00:02:41,371 --> 00:02:43,736
Hold me tight
7
00:02:45,341 --> 00:02:48,002
Tell me I'm the only one
8
00:02:48,210 --> 00:02:50,610
And then I might
9
00:02:52,413 --> 00:02:54,972
Never be the lonely one
10
00:02:55,181 --> 00:02:57,615
So ho
- Across.the.Universe[2007]DvDrip[En g]-FXG.txt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{468}Do g??bi ponadczasowego pi?kna|orygina?u Przek?ad ten mo?e tylko...
{480}{552}Pr?bowa? si? zbli?y?...
{671}{743}T?umaczenie: @-@ Mo
{863}{935}Muzyka i s?owa: THE BEATLES
{1367}{1439}Czy jest kto? kto wys?ucha mej historii
{1534}{1606}O dziewczynie, kt?ra przysz?a by zosta?
{1678}{1750}Tej dziewczynie, kt?rej pragnie si?
{1774}{1846}Tak bardzo ?e a? boli...
{1846}{1918}Nadal nie ?a?ujesz nawet dnia...
{1966}{2038}Ooo...Dziewczyno
{2158}{2230}Dziewczyno...
{2494}{2568}Gdy zjad? na sam d??|Wr?c? na szczyt zje?d?alni
{2589}{2669}Gdzie zatrzymam si? i|rzuc? w kolejn? przeja?d?k?
{2685}{2760}Do czasu gdy zjad? w d??|gdzie zobacz? Ci?
- how.the.universe.works.s01e02.7 20p-dhd277203.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Universul este lacasul de monstri.
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
Nu putem vedea, dar stiu sunt acolo.
3
00:00:07,300 --> 00:00:12,500
Nu putem avea nimic mai mare, mai puternic sau inspaimantator decat o gaura neagra.
4
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
Gaurile negre consuma planete si stele.
5
00:00:16,300 --> 00:00:19,500
Orice lucru care devine prea aproape.
6
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
Gaurile negre ... deoarece rupe toate regulile.
7
00:00:24,500 --> 00:00:28,000
dar regula universului.
8
00:00:28,500 --> 00:00:31,000
Ele sunt în stadiul de centru.
- Masters.Of.The.Universe.1987.DVDRip.Xv iD-ShitBusters.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,856 --> 00:00:41,847
At the center of the universe...
2
00:00:41,925 --> 00:00:44,393
...at the border between
the light and the dark...
3
00:00:44,461 --> 00:00:46,429
...stands Castle Greyskull.
4
00:00:47,197 --> 00:00:49,688
For countless ages
the Sorceress of Greyskull...
5
00:00:49,766 --> 00:00:52,200
...has kept this universe in harmýny...
6
00:00:52,535 --> 00:00:55,095
...but the armies ýf darkness dý nýt rest...
7
00:00:55,271 --> 00:00:58,707
...and the capture of Greyskull
is ever most in their minds.
8
00:00:58,808 --> 00:01:02,904
For to those that contro
- how.the.universe.works.s01e02.h dtv.xvid-fqm.srt
1 file(s), added on: 2011-01-15
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,536 --> 00:01:16,238
Nothing can escape.
2
00:01:16,239 --> 00:01:20,843
They can suck in whole galaxies.
3
00:01:20,844 --> 00:01:24,113
Black holes
used to be science fiction.
4
00:01:24,114 --> 00:01:26,549
Now we know they're real.
5
00:01:26,550 --> 00:01:28,117
When I was a PhD student,
6
00:01:28,118 --> 00:01:31,554
People used to giggle when
you'd hear about black holes.
7
00:01:31,555 --> 00:01:34,223
They're like unicorns,
mythical creatures.
8
00:01:34,224 --> 00:01:35,991
We called this
the "giggle factor."
9
00:01:35,992 --> 00:01:37,927
People would say
- Across The Universe.es.srt
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,756 --> 00:01:03,025
<i>? Hay alguien que vaya</i>
<i>A escuchar mi historia?</i>
2
00:01:03,563 --> 00:01:08,193
<i>Se trata de una chica</i>
<i>Que llegó para quedarse</i>
3
00:01:09,502 --> 00:01:13,598
<i>Es de las chicas que</i>
<i>Deseas tanto</i>
4
00:01:13,807 --> 00:01:16,640
<i>Que lo lamentas</i>
5
00:01:17,010 --> 00:01:22,209
<i>Aun asÃ, no te arrepientes</i>
<i>De un solo dÃa</i>
6
00:02:30,183 --> 00:02:36,144
A TRAVÃS DEL UNIVERSO
7
00:02:40,693 --> 00:02:43,025
<i>Abrázame fuerte</i>
8
00:02:44,664 --> 00:02:47,326
<i>Dime que soy la única</i>
9
- he-man.and.the.masters.of.the.universe.s02e01.dvdrip. xvid-ffndvd.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.5 MB|/SubEdit b.4053 (http://subedit.prv.pl)/
{95}{97}he-man.and.the.masters.of.the.universe.s02e01.dvdrip.xvid-ffndvd.avi
{100}{200}t³umaczenie ze s³uchu|>>> ensis@epf.pl <<<
{207}{309}{Y:b}HE-MAN|i W³adcy WszechÅwiata
{379}{448}Mam na imiê Adam,|jestem ksiêciem Eternii.
{451}{536}Wraz z przyjació³mi bronimy|Posêpnego Czerepu.
{539}{661}To jest Cringer,|mój nieustraszony przyjaciel.
{664}{830}Ogromna moc ujawnia siê we mnie,|gdy unoszê swój magiczny miecz mówi¹c:
{834}{945}{y:b,i}Na potêgê Posêpnego Czerepu
{1000}{1091}{y:b,i}Mocy przybywaj
{1349}{1414}{Y:i}Cringer zmienia siÃ
- Journey-to-the-Edge-of-the-Universe-2008-1080p-BDR ip-x264-AC3-ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,573 --> 00:00:02,065
Journey to the Edge of the Universe
2
00:00:02,073 --> 00:00:06,000
hdvietnam.com
3
00:00:06,200 --> 00:00:11,707
Our world, warm, comfortable, familiar...
4
00:00:12,975 --> 00:00:15,644
...but when we look up, we wonder:
5
00:00:15,811 --> 00:00:20,049
Do we occupy a special place in the cosmos?
6
00:00:20,216 --> 00:00:23,219
Or are we merely a celestial footnote
7
00:00:23,385 --> 00:00:27,890
Is the universe welcoming or hostile?
8
00:00:28,958 --> 00:00:32,094
We could stand here forever, wondering
9
00:00:34,296 --> 00:00:39,201
Or we could lea
- Discovery.Ch.How.the.Universe.Works.Season.1.4of8.Galaxies. PDTV.XviD.MP3.MVGroup.org.srt
1 file(s), added on: 2010-11-05
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,152 --> 00:00:04,545
Trãim într-o galaxie
numitã Calea Lactee,
2
00:00:05,559 --> 00:00:08,561
un imperiu
cu sute de miliarde de stele.
3
00:00:08,804 --> 00:00:11,522
Cum am ajuns aici
ºi care e viitorul nostru ?
4
00:00:11,725 --> 00:00:14,726
Oricum le-am lua, aceste întrebãri
se referã ºi la galaxii.
5
00:00:15,051 --> 00:00:18,296
Existã 200 de miliarde de galaxii
în universul cunoscut.
6
00:00:18,539 --> 00:00:23,001
Fiecare dintre ele
este unicã, enormã ºi dinamicã.
7
00:00:23,163 --> 00:00:24,583
Galaxiile sunt violente.
8
00:00:24,826 --> 00:00:26,7
- Discovery.Ch.How.the.Universe.Works.Season.1.4of8.Galaxies. PDTV.XviD.MP3.MVGroup.org.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,152 --> 00:00:04,545
Trãim într-o galaxie
numitã Calea Lactee,
2
00:00:05,559 --> 00:00:08,561
un imperiu
cu sute de miliarde de stele.
3
00:00:08,804 --> 00:00:11,522
Cum am ajuns aici
ºi care e viitorul nostru ?
4
00:00:11,725 --> 00:00:14,726
Oricum le-am lua, aceste întrebãri
se referã ºi la galaxii.
5
00:00:15,051 --> 00:00:18,296
Existã 200 de miliarde de galaxii
în universul cunoscut.
6
00:00:18,539 --> 00:00:23,001
Fiecare dintre ele
este unicã, enormã ºi dinamicã.
7
00:00:23,163 --> 00:00:24,583
Galaxiile sunt violente.
8
00:00:24,826 --> 00:00:26,7
- Across.The.Universe.2007.LiMiTED.D VDSCR.XviD-COCAIN-cd1.ssa
- Across.The.Universe.2007.LiMiTED.D VDSCR.XviD-COCAIN-cd2.ssa
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.84,0:00:02.83,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Escuchen... ?oyen la musica?
Dialogue: Marked=0,0:00:25.32,0:00:26.07,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Es enorme
Dialogue: Marked=0,0:00:52.77,
- History.Channel.The.Universe.Season.3.02of12.Paralle l.Universes.XviD.AC3.MVGr oup 2008.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,860
In the beginning,
there was darkness...
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,085
and then, bang...
3
00:00:05,127 --> 00:00:08,296
giving birth to an endless
expanding existence...
4
00:00:08,339 --> 00:00:10,882
of time, space, and matter.
5
00:00:10,925 --> 00:00:13,134
Now, see further
than we've ever imagined...
6
00:00:13,177 --> 00:00:15,261
beyond the limits of our existence...
7
00:00:15,304 --> 00:00:17,973
in a place we call "The Universe."
8
00:00:20,518 --> 00:00:23,103
There may be other worlds
out there...
9
00:00:23,145 --> 00:00:25,939
Univ
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,756 --> 00:01:03,059
<i>Quelqu'un va-t-il écouter</i>
<i>mon histoire ?</i>
2
00:01:03,563 --> 00:01:08,364
<i>Ã propos de la fille venue pour rester</i>
3
00:01:09,469 --> 00:01:16,398
<i>Le genre de fille qu'on désire tellement</i>
<i>qu'on s'en trouve désolé</i>
4
00:01:16,976 --> 00:01:22,312
<i>Sans jamais pourtant</i>
<i>un seul jour le regretter</i>
5
00:02:40,693 --> 00:02:43,184
<i>Serre-moi fort</i>
6
00:02:44,631 --> 00:02:47,031
<i>Dis-moi que je suis la seule</i>
7
00:02:47,300 --> 00:02:50,292
<i>Je pourrais peut-être alors</i>
8
00:02:51,638 --> 00:02:54
- How The Universe Works - 1x08 - Alien Moons.HDTV.fqm.es.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,129 --> 00:00:06,870
en el universo
2
00:00:06,870 --> 00:00:07,370
todo
3
00:00:07,370 --> 00:00:10,689
que parece orbitar
4
00:00:10,689 --> 00:00:13,838
planetas prohÃbe dólares y se mueven
5
00:00:13,839 --> 00:00:17,278
de dos planetas
6
00:00:17,278 --> 00:00:24,278
esta revuelta y del volcán, pero hay otros
lugar están repletas de grandes océanos
7
00:00:27,579 --> 00:00:29,609
puede haber más problemas
8
00:00:29,609 --> 00:00:33,450
en nuestra galaxia no tiene una pelea
9
00:00:33,450 --> 00:00:36,679
aún las historias desconocidas
de nuestro sistema sol
- Into.the.Universe.with.Stephen.H awking.Aliens.HDTV.XviD-MOMENTUM.srt
- Into.the.Universe.with.Stephen.H awking.Time.Travel.HDTV.XviD-MOMENTUM.sr t
- Into.the.Universe.with.Stephen.H awking.S01E03.The.Story.of.Everything .REPACK.HDTV.XviD-FQM.srt
3 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,017 --> 00:00:07,479
Zdravo.
2
00:00:07,979 --> 00:00:10,345
Moje ime je Stiven Hoking.
3
00:00:11,005 --> 00:00:16,098
Ja sam fizièar, kosmolog
i pomalo sanjar.
4
00:00:16,761 --> 00:00:21,397
Iako sam nepokretan i moram
da prièam pomoæu kompjutera,
5
00:00:21,881 --> 00:00:24,475
u svom umu, ja sam slobodan.
6
00:00:26,441 --> 00:00:30,866
Slobodan da istražujem svemir
i postavljam krupna pitanja.
7
00:00:31,081 --> 00:00:34,324
Kao što je:
"Da li vanzemaljci postoje?"
8
00:00:36,804 --> 00:00:39,799
"Ako da, gde se oni nalaze?"
9
00:00:40,945 --> 00:00:42,806
There are more subtitles available for The Universe Season 2
Click here to view them