Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Unit S02e15
Subtitles for The Unit S02e15
keywords: law, 3, 8, order, special, victims, unit, 21, 5, 1999, and, svu, s02e1, countdown, mint, s02e15,
original filename: Law.38.Order.Special.Victims.Unit(215)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,356 --> 00:00:25,017
<i>En el sistema de justicia penal...</i>
2
00:00:25,091 --> 00:00:28,925
<i>...los delitos de Ãndole sexual
se consideran especialmente horrendos.</i>
3
00:00:28,995 --> 00:00:33,056
<i>En Nueva York, los tenaces detectives
que investigan estas atrocidades...</i>
4
00:00:33,133 --> 00:00:36,694
<i>...forman una brigada de élite,
la Unidad de VÃctimas Especiales.</i>
5
00:00:36,770 --> 00:00:38,761
<i>He aquà sus historias.</i>
6
00:00:46,012 --> 00:00:48,674
TenÃas que tomar un atajo.
7
00:00:48,748 --> 00:00:50,511
No estarÃamos aquà si tú hubieras
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
²Yt â¬BZÃò-çÂ[Ëâe63" The.Unit.S02E15.HDTV.XviD-NoTV.srtâÃÃQâÃ~ùÂ3Ãö!fD[¾
¾a4Ã4µ¦âpÃÃ=½üìâd⢳âÃEÂwþèÂê¶Ë#Ãà ªº´ÃµïAäfâ³s7SSÃT:FâÂ<âFOà â°â¦Ã2ÿŸùI'Ã_ý.yeâ7ûÿ¿üæâ¡âÃfùwüiÿŸmõ]âºÂ»v½¶Ãû²îâ¹Â´]ûM?GüõòÃþÅÃÃÃ3Tùçâ¦ÃïÃY´_âº}û³wÃã¼Ã;/ÃÃÃw7ú|Ã<Ãâ¹â3ÃM
ŸâÃüeâºo¯îãþmÃÃÞ,§âåVy
áþWaç/fâ â¡Ã¼Â«Ã£Ã Qÿ9Ã?*µù¶Ë-<EGÃÃÃÃJÃòï6¿ÂÿÃÃù¾½Å«Ã·Ëâêicm-ì²gª¡óþ¿ÃîÂÃtü.xo)8â£gÃ4ëêÃB*à¶Ã)â¦ÃâÃÃ_xÃÃÃú[vñ»no/³mù>nÂ"NâY(à ¤rŸ<
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01.110 --> 00:00:01.912
Previamente en <i>The Unit</i>
2
00:00:02.112 --> 00:00:03.307
¡¿Qué es lo que quieres de mi?!
3
00:00:03.407 --> 00:00:04.565
¡¿Quieres que Quer que eu abra o jogo?!
4
00:00:04.665 --> 00:00:07.012
Si
5
00:00:07.012 --> 00:00:08.414
No, no lo quieres.
6
00:00:08.514 --> 00:00:09.416
¿Dónde está Jeremy Erhart?
7
00:00:09.516 --> 00:00:10.774
<i>El soldado Jeremy estaba</i>
<i>conduciendo su vehÃculo...</i>
8
00:00:10.874 --> 00:00:12.010
<i>cuando fue vÃctima</i>
<i>de un atentado.</i>
9
00:00:12.120 --> 00:00:13.222
<i>El ha sufrido grave
Subtitles for The Unit S02e15
keywords: the, unit, 2006, 1, cd, english, en, s02e1, 5, water, is, wide, notv, s02e15,
original filename: The Unit - 2006 - 1CD - English - en - 41fce783b87eb59387cc8a73566b79c2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,110 --> 00:00:01,912
<i>Nelle puntate precedenti:</i>
2
00:00:02,112 --> 00:00:03,307
What do you want from me?!
3
00:00:03,407 --> 00:00:04,565
You want me to open up?!
4
00:00:04,665 --> 00:00:07,012
Yes.
5
00:00:07,012 --> 00:00:08,414
No, you don't.
6
00:00:08,514 --> 00:00:09,416
Where's Jeremy Erhart?
7
00:00:09,516 --> 00:00:10,774
Executive Jeremy was driving,
8
00:00:10,874 --> 00:00:12,010
There was an attempt on the car.
9
00:00:12,120 --> 00:00:13,222
He's been burnt.
10
00:00:13,322 --> 00:00:15,609
Pain medication has him going in and out,
11
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:03,626
<i>En los episodios anteriores:</i>
2
00:00:03,737 --> 00:00:06,433
¿Qué quieres de m� ¿Que sea franco?
3
00:00:06,539 --> 00:00:07,733
SÃ.
4
00:00:08,775 --> 00:00:10,333
No, no quieres saber.
5
00:00:10,443 --> 00:00:12,673
<i>- Jeremy Erhart.
- El ejecutivo que Jeremy llevaba.</i>
6
00:00:12,779 --> 00:00:15,009
<i>Atentaron contra el auto.
Sufrió quemaduras.</i>
7
00:00:15,115 --> 00:00:19,108
Cuando no está inconsciente por
los analgésicos, pregunta por Crystal.
8
00:00:19,219 --> 00:00:21,847
- Pronto llegará.
- Hay mucha gente buscánd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,110 --> 00:00:01,912
<i>Az elõzõ részek tartalmából:</i>
2
00:00:02,112 --> 00:00:03,307
Mit akarsz tõlem?!
3
00:00:03,407 --> 00:00:04,565
Azt akarod, hogy beszéljek ?!
4
00:00:04,665 --> 00:00:07,012
Igen.
5
00:00:07,012 --> 00:00:08,414
Nem, nem akarod.
6
00:00:08,514 --> 00:00:09,416
Hol van Jeremy Erhart?
7
00:00:09,516 --> 00:00:10,774
Jeremy vezette az autót,
8
00:00:10,874 --> 00:00:12,010
ami ellen merényletet követtek el.
9
00:00:12,120 --> 00:00:13,222
Megégett.
10
00:00:13,322 --> 00:00:15,609
A fájdalomcsillapÃtók miatt néha észnél
van, néha nincs,
11
00:00:15,709 --> 00:0
Subtitles for The Unit S02e15
keywords: johnnymnemonic, 1995, czech, johnny, dvdivx, cd, 2, shareprovider, com, the, unit, s02e16, notv, vo, s02e15, water, is, wide, english, 1, my, super, ex, girlfriend,
original filename: JohnnyMnemonic1995-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,315 --> 00:00:21,525
Ta holka.
2
00:00:21,900 --> 00:00:25,571
Ta holka co utekla Ralfimu
ze zadnà mÃstnosti...
3
00:00:28,198 --> 00:00:29,450
...kdo to je?
4
00:00:29,533 --> 00:00:32,619
MyslÃÅ¡, že si pamatuji vÅ¡echny
co sem ..
5
00:00:32,703 --> 00:00:33,704
VyléèÃm tì!
6
00:00:42,337 --> 00:00:44,506
Proè jsi mi to udìlal?
7
00:00:50,429 --> 00:00:51,680
Kdo je ta holka?
8
00:00:51,764 --> 00:00:56,935
NevÃm. Poøád se tu jenom potloukala
a schánìla práci.
9
00:00:57,770 --> 00:00:58,937
Jméno?
10
00:00:59,438 --> 00:01:00,439
Jane.
11
0
Subtitles for The Unit S02e15
keywords: unit, the, 2006, season, 2, lol, xor, notv, pt, djj, home, sapo, s02e2, fqm, s02e22, 1, s02e21, s02e20, s02e1, 5, s02e15, 3, s02e23,
original filename: Unit, The (2006) - Season 2 - HDTV - LOL_XOR_NOTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00:105 --> 00:00:01:996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:02,336 --> 00:00:03,420
Tenho uma coisa para ti.
3
00:00:03,462 --> 00:00:06,632
Sempre aqui. Wilson.
4
00:00:06,673 --> 00:00:08,717
Eu n?o posso aceitar isto.
5
00:00:08,759 --> 00:00:09,760
P?e-a.
6
00:00:09,801 --> 00:00:11,553
- Sou casada.
- ?s?
7
00:00:11,553 --> 00:00:13,305
Porque eu n?o vejo o teu marido.
8
00:00:14,431 --> 00:00:16,642
Estou a apaixonar-me por ti.
9
00:00:16,642 --> 00:00:19,895
Ent?o, p?ra.
10
00:00:19,937 --> 00:00:21,313
Ol?, eu sou a Christine Ross.
11
00:00:21,3
Subtitles for The Unit S02e15
keywords: the, unit, 2006, 8, cd, english, en, 0211, yestv, s02e08, hr, ctu, s02e12, 72, p, x26, 4, s02e13, s02e14, 21, notv, s02e0, 7, eng, s02e07, s02e15,
original filename: The Unit - 2006 - 8CD - English - en - 515a7271cf1e7e84121699c97f5ab722.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,801 --> 00:00:02,803
By order of the secrety ofefense
2
00:00:02,803 --> 00:00:04,714
And the department of the army,
3
00:00:04,714 --> 00:00:06,454
To george anson blane, a sergeant
4
00:00:06,454 --> 00:00:08,885
In the 347th regimental combat team,
5
00:00:08,885 --> 00:00:11,871
On the night of october 10-11, 1952,
6
00:00:11,871 --> 00:00:14,755
At the risk of his life and under massive enemy fire,
7
00:00:14,755 --> 00:00:17,101
Advanced upon and destroyed an enemy tank
8
00:00:17,101 --> 00:00:19,294
On hill 242 po chin, korea,
9
00:00:19,294 --> 00:00:21,291
His
Subtitles for The Unit S02e15
keywords: the, unit, 2006, 9, cd, romanian, ro, s02e2, 1, xor, rom, s02e21, s02e1, 4, s02e14, lol, s02e20, notv, s02e16, 5, s02e15, 8, s02e18, 7, s02e17, repack, s02e19, 2x2,
original filename: The Unit - 2006 - 9CD - Romanian - ro - ed60f1a3d476602cc31b464df2facde2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,611 --> 00:00:01,767
Anterior ?n "The Unit"
2
00:00:01,767 --> 00:00:02,817
V? condamn la 200 de ore
3
00:00:02,817 --> 00:00:03,815
de munc? ?n folosul comunit??ii.
4
00:00:03,815 --> 00:00:04,918
Sunte?i liber? s? pleca?i.
5
00:00:04,918 --> 00:00:06,116
?ncerc s? g?sesc pe cineva
6
00:00:06,116 --> 00:00:07,112
care v? fi va ?n?eleg?tor ?i flexibil
7
00:00:07,112 --> 00:00:09,314
?n ceea ce prive?te cum voi face aceste ore.
8
00:00:09,314 --> 00:00:10,572
Wilson. Am vrut s? v?d...
9
00:00:10,572 --> 00:00:12,177
Ce are de-a face acest individ cu ceva ?
10
00:00:12,
Subtitles for The Unit S02e15
keywords: the, unit, sezon, 2, ep1, 3, s02e22, hr, ctu, en, s02e1, 7, xor, eng, s02e17, 8, notv, s02e18, 6, s02e16, s02e2, lol, s02e20, paradise, lost, fqm, s02e23, proper, s02e13, s02e21, 4, s02e14, 9, s02e19, 5, s02e15,
original filename: The-Unit-Sezon-2-ep13-23.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,990
Previously on the unit.
2
00:00:02,070 --> 00:00:03,490
I have something for you.
3
00:00:03,790 --> 00:00:06,720
"Always here. Wilson"
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,750
I can't possibly accept this.
5
00:00:08,870 --> 00:00:10,590
- Put it on.
- I'm married.
6
00:00:11,090 --> 00:00:13,910
Are you?Because I don't see a husband.
7
00:00:14,440 --> 00:00:16,680
I'm falling in love with you.
8
00:00:16,760 --> 00:00:19,180
Well, stop.
9
00:00:19,410 --> 00:00:22,560
Hi, I'm christine ross.I work with your wife.
10
00:00:22,680 --> 00:00:23,980
It w
Subtitles for The Unit S02e15
keywords: the, unit, season, 2, en, s02e2, fqm, vo, s02e22, s02e0, 1, lol, s02e01, s02e1, 7, xor, vtv, s02e17, 6, s02e06, 5, s02e05, 3, proper, s02e13, 8, s02e08, notv, s02e10, s02e15, 4, s02e14, s02e18, 9, s02e09, s02e21, s02e02, s02e04, s02e23, english, s02e20, repack, s02e19, s02e11, s02e03, s02e07, s02e12, s02e16,
original filename: The_Unit_-_Season_2_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,219 --> 00:00:02,420
Previously on the unit.
2
00:00:02,420 --> 00:00:03,418
I have something for you.
3
00:00:03,418 --> 00:00:06,674
Always here. Wilson.
4
00:00:06,674 --> 00:00:08,730
I can't possibly accept this.
5
00:00:08,730 --> 00:00:09,783
Put it on.
6
00:00:09,783 --> 00:00:11,682
- I'm married.
- Are you?
7
00:00:11,682 --> 00:00:13,287
Because I don't see a husband.
8
00:00:14,415 --> 00:00:16,622
I'm falling in love with you.
9
00:00:16,622 --> 00:00:19,942
Well, stop.
10
00:00:19,942 --> 00:00:21,626
Hi, I'm Christine Ross.
11
00:00:21,626 --> 00:
Subtitles for The Unit S02e15
keywords: unit, the, 2006, season, 2, topaz, gotv, pt, djj, home, sapo, s02e1, 9, s02e19, s02e2, s02e22, s02e0, s02e06, s02e12, s02e10, s02e20, 5, s02e05, s02e21, 8, s02e08, s02e09, 4, s02e14, 7, s02e17, s02e02, 3, s02e03, s02e07, s02e01, s02e18, s02e15, s02e23, s02e13, s02e04, s02e16, s02e11,
original filename: Unit, The (2006) - Season 2 - DVDRip - TOPAZ_GoTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,600
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,618 --> 00:00:03,493
<i>Anteriormente em a Unidade...</i>
2
00:00:03,528 --> 00:00:06,038
- Para quem trabalhas?
- Coronel Tom Ryan.
3
00:00:06,163 --> 00:00:07,417
Qualquer pessoa por
quem eu passe na rua,
4
00:00:07,418 --> 00:00:08,672
pode estar a recolher
informa??es para si?
5
00:00:08,707 --> 00:00:10,209
Tal como qualquer pessoa
que passe por si na rua...
6
00:00:10,334 --> 00:00:11,919
pode estar a recolher
informa??es para eles.
7
00:00:12,002 --> 00:00:13,962
- Aqui.
- Sai, j?!
8
00:00
Subtitles for The Unit S02e15
keywords: unit, the, 2006, season, 2, topaz, gotv, pt, djj, home, sapo, s02e1, 9, s02e19, s02e2, s02e22, s02e0, s02e06, s02e12, s02e10, s02e20, 5, s02e05, s02e21, 8, s02e08, s02e09, 4, s02e14, 7, s02e17, s02e02, 3, s02e03, s02e07, s02e01, s02e18, s02e15, s02e23, s02e13, s02e04, s02e16, s02e11,
original filename: Unit, The (2006) - Season 2 - DVDRip - TOPAZ_GoTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,600
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,618 --> 00:00:03,493
<i>Anteriormente em a Unidade...</i>
2
00:00:03,528 --> 00:00:06,038
- Para quem trabalhas?
- Coronel Tom Ryan.
3
00:00:06,163 --> 00:00:07,417
Qualquer pessoa por
quem eu passe na rua,
4
00:00:07,418 --> 00:00:08,672
pode estar a recolher
informa??es para si?
5
00:00:08,707 --> 00:00:10,209
Tal como qualquer pessoa
que passe por si na rua...
6
00:00:10,334 --> 00:00:11,919
pode estar a recolher
informa??es para eles.
7
00:00:12,002 --> 00:00:13,962
- Aqui.
- Sai, j?!
8
00:00
Subtitles for The Unit S02e15
keywords: unit, the, season, 2, s02e0, 5, topaz, s02e05, s02e2, 1, gotv, s02e21, 3, s02e23, 6, s02e06, s02e1, s02e12, 9, s02e09, 8, s02e18, 7, s02e07, s02e16, s02e08, s02e03, 4, s02e14, s02e19, s02e02, s02e22, s02e20, s02e04, s02e11, s02e13, s02e17, s02e10, s02e01, s02e15,
original filename: Unit.The.Season.2.DVDRip.XviD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,826 --> 00:00:04,910
In 1979 liet het congres
een eenheid oprichten...
2
00:00:05,079 --> 00:00:06,871
van elitesoldaten...
3
00:00:07,081 --> 00:00:09,786
die alleen aan de president
verantwoording afleggen.
4
00:00:09,959 --> 00:00:13,293
Hun missies en hun bestaan
zijn een geheim...
5
00:00:13,463 --> 00:00:16,214
dat bewaard wordt
door de soldaten en hun vrouwen...
6
00:00:16,382 --> 00:00:18,007
die zelf ook geheimen hebben.
7
00:00:18,176 --> 00:00:19,884
Wat voorafging...
8
00:00:20,720 --> 00:00:22,594
Jij wou verhuizen.
-Klopt.
9
00:00:22,805 --> 00:00:25,510
Subtitles for The Unit S02e15
keywords: unit, the, season, 2, s02e0, 5, topaz, s02e05, s02e2, 1, gotv, s02e21, 3, s02e23, 6, s02e06, s02e1, s02e12, 9, s02e09, 8, s02e18, 7, s02e07, s02e16, s02e08, s02e03, 4, s02e14, s02e19, s02e02, s02e22, s02e20, s02e04, s02e11, s02e13, s02e17, s02e10, s02e01, s02e15,
original filename: Unit.The.Season.2.DVDRip.XviD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,826 --> 00:00:04,910
In 1979 liet het congres
een eenheid oprichten...
2
00:00:05,079 --> 00:00:06,871
van elitesoldaten...
3
00:00:07,081 --> 00:00:09,786
die alleen aan de president
verantwoording afleggen.
4
00:00:09,959 --> 00:00:13,293
Hun missies en hun bestaan
zijn een geheim...
5
00:00:13,463 --> 00:00:16,214
dat bewaard wordt
door de soldaten en hun vrouwen...
6
00:00:16,382 --> 00:00:18,007
die zelf ook geheimen hebben.
7
00:00:18,176 --> 00:00:19,884
Wat voorafging...
8
00:00:20,720 --> 00:00:22,594
Jij wou verhuizen.
-Klopt.
9
00:00:22,805 --> 00:00:25,510
Subtitles for The Unit S02e15
keywords: the, unit, season, 2, eng, 22, 3, fqm, vo, s02e09, lol, s02e13, proper, s02e16, notv, s02e17, xor, s02e06, s02e2, 1, bedfellows, s02e21, s02e02, s02e03, kill, zone, s02e15, water, is, wide, english, s02e10, bait, s02e05, s02e04, ddt, s02e01, vtv, s02e11, silver, star, s02e14, johnny, b, good, s02e12, 8, s02e08, repack, s02e07,
original filename: The Unit - Season 2 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,368 --> 00:00:02,102
<i>Previously on The Unit...</i>
2
00:00:02,103 --> 00:00:03,403
Mack thinks you're having an affair ?
3
00:00:03,535 --> 00:00:04,300
Yes.
4
00:00:04,300 --> 00:00:04,869
And are you?
5
00:00:05,000 --> 00:00:07,300
I never even kissed
the man, I swear.
6
00:00:07,400 --> 00:00:09,330
You can stay here
till Mack comes home.
7
00:00:09,370 --> 00:00:11,900
then you'll talk to him,
face to face.
8
00:00:12,300 --> 00:00:14,000
CIA could use a man inside the unit.
9
00:00:14,109 --> 00:00:14,600
Forget it.
10
00:00:14,700 --> 00:00:16,200
You ca
Subtitles for The Unit S02e15
keywords: prison, break, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, s02e15, xor,
original filename: 34341-Prison_Break_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,820 --> 00:00:06,320
Previously on "Prison Break":
2
00:00:06,500 --> 00:00:08,930
Yes? I'd like the number for
Channel 11 news, please.
3
00:00:09,460 --> 00:00:11,280
Hang up the phone, now!
4
00:00:11,590 --> 00:00:15,120
This is Michael Scofield. I'm at the
Cutback motel, room 11...
5
00:00:18,710 --> 00:00:20,520
and I want to turn myself in.
6
00:00:23,210 --> 00:00:24,880
Where is that?
7
00:00:25,100 --> 00:00:26,600
It's Holland, where I grew up.
8
00:00:26,780 --> 00:00:28,420
You know that.
9
00:00:28,730 --> 00:00:31,030
It's beautiful.
10
00:00:31,060 -
Subtitles for The Unit S02e15
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, english, en, s02e15, scar,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - English - en - ec8284d9d0cf91733bdc51df2b307b78.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,700
The Cylons Were
Created by Man
2
00:00:03,700 --> 00:00:06,800
They Evolved
3
00:00:06,800 --> 00:00:10,500
They Rebelled
4
00:00:10,500 --> 00:00:14,500
There Are Many Copies
5
00:00:16,600 --> 00:00:20,600
And They Have A Plan
6
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Previously on
Battlestar Galactica...
7
00:00:31,800 --> 00:00:33,200
Frakk me.
8
00:00:33,200 --> 00:00:36,300
Are you alive?
9
00:00:36,300 --> 00:00:38,300
It's probably a Cylon itself.
10
00:00:38,300 --> 00:00:42,300
More of an animal maybe,
than the human models.
11
00:00:42,70
Subtitles for The Unit S02e15
keywords: robot, chicken, s02e1, 5, sausage, fest, saints, s02e15,
original filename: d3e5d43bfda387b724fe2101ccccb79e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,668 --> 00:00:02,726
Les noms ou représentations
de personnalités connues
2
00:00:02,769 --> 00:00:03,963
sont utilisés de manière
fictive et parodique.
3
00:00:18,852 --> 00:00:20,683
Il est vivant !
4
00:00:42,675 --> 00:00:45,838
Ours du matin,
es-tu en train de sexe-fumer ?
5
00:00:47,280 --> 00:00:49,271
Non !
6
00:00:52,752 --> 00:00:54,049
Quelle journée !
7
00:00:54,087 --> 00:00:58,285
C'est crevant d'être
le PDG de Burger King.
8
00:01:03,663 --> 00:01:07,326
Allô ? Allô ?
Il y a quelqu'un ?
9
00:01:08,368 --> 00:01:10,359
Merde.
10
00:01:12,806
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,823
<i>Previamente en Felicity.</i>
2
00:00:01,858 --> 00:00:03,798
¿Aún quiero continuar con esto?
3
00:00:04,791 --> 00:00:06,989
¿Sabiendo que no es tuyo?
4
00:00:07,628 --> 00:00:09,795
SÃ, es parte de mÃ.
5
00:00:09,830 --> 00:00:11,639
No puedo no tener este bebé.
6
00:00:11,874 --> 00:00:15,917
Espero que de todos modos podamos
hacer funcionar lo nuestro.
7
00:00:16,625 --> 00:00:20,249
- ¿Ben y tú salen?
- No, somos amigos.
8
00:00:20,770 --> 00:00:23,562
- Ãl se disculpó.
- No por eso debes perdonarlo.
9
00:00:23,597 --> 00:00:24,885
Subtitles for The Unit S02e15
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, hebrew, he, s02e15, dammit, janet, schizo, heb,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Hebrew - he - 651bf76669b06b6a00fdb5a99c0faf76.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:30,200
(-: Brassica nigra :??????
.?????? ?????
2
00:00:30,201 --> 00:00:31,201
??? ????? - ???? 2 ??? 15
"??????, ?'???"
3
00:00:48,500 --> 00:00:50,900
????????, ??? ??
4
00:00:53,600 --> 00:00:54,600
!?????
5
00:00:54,700 --> 00:00:58,100
??? ??? ???? ??? ??? ??????-
.??????? ??? ????-
6
00:00:58,200 --> 00:01:01,000
.??? ??? ????? ?? ?????? ????
7
00:01:39,600 --> 00:01:44,900
.???? ?? ?? ???? ???? ?? ?????
.)???? ??? ???? ?????? (?????
8
00:01:45,300 --> 00:01:47,000
!????! ?????
9
00:01:49,800 --> 00:01:51,000
!??
10
00:01:51,100 --> 00:01:54,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,283 --> 00:00:02,283
¡El desayuno está listo!
2
00:00:03,796 --> 00:00:05,768
¡Todos a comer!
3
00:00:07,006 --> 00:00:09,013
¡Comida, comida,
comida, comida, comida!
4
00:00:11,389 --> 00:00:13,558
Hola, ¿alguien me puede decir
qué está ocurriendo allá?
5
00:00:14,356 --> 00:00:17,636
Es imposible encender un fuego con
toda esa madera en medio del patio.
6
00:00:17,953 --> 00:00:21,699
Es una rampa de skate, o lo
será cuando sea que él la termine.
7
00:00:22,458 --> 00:00:23,471
Cuando la termine...
8
00:00:28,701 --> 00:00:30,089
Bueno, ¿qué quieres saber?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,201 --> 00:00:10,600
Ãà ÿÃ?
2
00:00:10,667 --> 00:00:14,234
Ãõ ÷îâå÷å,
õà éäå.
3
00:00:15,267 --> 00:00:16,900
ÃÃà ì, ֌ áåçäåéñòâà ø
4
00:00:16,967 --> 00:00:18,334
îò êà êòî ÃèÃäçè ñè òðúãÃà ,
5
00:00:18,401 --> 00:00:22,301
Ãî ÃÃ¥ ìîæå äà æèâååø òà êà , Ãà ëè?
6
00:00:22,368 --> 00:00:25,267
ÃîìÃèø ëè
7
00:00:25,334 --> 00:00:27,167
êîãà òî Ãà ìúð çà ìèÃà çà Ãòà ëèÿ ñúñ Ãà ê,
8
00:00:27,234 --> 00:00:29,834
òè ÃÃ¥ ìå îñòà âè äà ñòîÿ äåïðåñèðà Ã?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,472 --> 00:00:02,041
<i>Anteriormente, en "Lost"</i>
2
00:00:02,368 --> 00:00:05,134
Estuvimos juntas sólo
durante una semana.
3
00:00:05,536 --> 00:00:07,107
Ellos vinieron.
4
00:00:08,885 --> 00:00:11,509
Ellos vinieron y se la llevaron.
5
00:00:13,147 --> 00:00:14,093
Alex...
6
00:00:16,249 --> 00:00:17,674
Se llevaron a mi bebé.
7
00:00:24,063 --> 00:00:26,614
<i>¡Que alguien me ayude!</i>
8
00:00:26,754 --> 00:00:29,759
Ãl tenÃa esa cosa...
como una especie de aguja.
9
00:00:29,946 --> 00:00:32,186
¡me pinchó con ella!
10
00:00:32,372 --> 00:00:34,899
Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,530 --> 00:00:06,290
<i>Previamente en Prison Break.</i>
2
00:00:06,300 --> 00:00:09,240
SÃ. Quisiera el número de las
noticias del Canal 11, por favor.
3
00:00:09,250 --> 00:00:11,420
¡Cuelga el teléfono ahora!
4
00:00:11,430 --> 00:00:13,040
Es Michael Scofield.
5
00:00:13,050 --> 00:00:15,740
Estoy en el motel
de Cutback, cuarto 11.
6
00:00:18,590 --> 00:00:20,750
Y quiero entregarme.
7
00:00:23,130 --> 00:00:24,800
¿Dónde es eso?
8
00:00:24,960 --> 00:00:26,400
Es Holanda...
9
00:00:26,410 --> 00:00:29,200
donde yo nacÃ.
Tú lo sabes.
10
00:00:29,270 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,226 --> 00:00:14,423
- ¿Qué es esto?
- Es el número que me pediste.
2
00:00:15,297 --> 00:00:16,924
¿Estás idiota?
3
00:00:19,735 --> 00:00:22,568
Quiero que lo proceses, no que me lo des.
4
00:00:22,638 --> 00:00:23,832
- Lo siento.
- ¡Cabeza hueca!
5
00:00:23,906 --> 00:00:24,998
- ¿Y éste?
- ¡No!
6
00:00:25,074 --> 00:00:27,008
Eso ya lo hicimos.
7
00:00:27,309 --> 00:00:29,539
¿Qué está pasando con ustedes?
8
00:00:30,346 --> 00:00:33,509
¿Por qué no mejor se van? Inútiles.
9
00:00:36,919 --> 00:00:39,012
Hablo en serio. Largo de aquÃ.
10
00:00:
Subtitles for The Unit S02e15
keywords: charmed, s02e1, 5, give, me, a, sign, itv, nederlands, s02e15,
original filename: cbc681a3ef784b64c71306d78d5e3a8a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:15,560 --> 00:00:17,869
Kom op, Jessup.
2
00:00:18,040 --> 00:00:21,749
Waarheen?
-Naar je hoorzitting.
3
00:00:21,920 --> 00:00:26,311
Die is pas volgende week.
-Het is vervroegd.
4
00:00:27,440 --> 00:00:30,432
Doe de cel van Jessup open.
5
00:00:33,760 --> 00:00:37,799
lk ken jullie niet eens.
-Als je niet wil,
Subtitles for The Unit S02e15
keywords: my, name, is, earl, s02e1, 5, foreign, exchange, student, v, s02e15, xor,
original filename: My.Name.Is.Earl.S02E15.Foreign.Exchange.Student.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 10.10.2007
{54}{94}Suomennos: Rollo, Birdassasin, Jonesi-,|bloblo ja Adebisi Oikoluku: Otukka
{97}{200}Voinko nuolla kirjekuoren kun olet valmis?|On mukavaa, että sylkeni matkaa Ranskaan asti.
{204}{312}Kauimmaksi minne sylkeni on mennyt sen|hipin mukana, joka kysyi meiltä tietä.
{316}{413}Muista, että ylhäältä alas, ei sivuttain.|En halua, että saat jälleen haavan.
{417}{496}Normaalisti en kirjoita kirjeitä,|vielä harvemmin ulkomaille, -
{500}{585}mutta hoidan numeron 44|listaltani, kiusasin ranskalaista lasta.
{591}{659}Hän oli ranskalainen|vaihto-oppilas koulussani.
Subtitles for The Unit S02e15
keywords: the, simpsons, s02e1, 5, internal, zsiso, swedish, motechnet, com, s02e15,
original filename: 6472-The.Simpsons.S02E15.iNTERNAL.DVDRip.XviD-ZSiSO.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,123 --> 00:00:05,849
Oh Brother, Where Art Thou
2
00:00:06,137 --> 00:00:08,560
Jag ska inte sälja mark i Florida
3
00:00:41,920 --> 00:00:45,987
Synkad av DumSomFan
www.Undertexter.se
4
00:00:50,158 --> 00:00:54,664
Då går vi vidare.
Har ni tagit hand om McBain?
5
00:00:55,490 --> 00:00:58,884
Lugn, senator Mendoza.
Vår "vän" McBain-
6
00:00:59,770 --> 00:01:02,433
-har råkat ut för en trist olycka.
7
00:01:04,543 --> 00:01:09,510
Strålande. Med McBain ur spelet
kan inget stoppa oss.
8
00:01:09,433 --> 00:01:11,543
NÃ¥t annat?
9
00:01:11,831 --> 00:01:13,750
Subtitles for The Unit S02e15
keywords: battlestar, galactica, 21, 5, sfm, 2004, s02e15, scar, ws, dsrip, internal, scarip,
original filename: Battlestar.Galactica(215-SFM)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,083 --> 00:00:03,212
LOS CYLONS FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
2
00:00:03,712 --> 00:00:06,215
EVOLUCIONARON
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,801
SE REBELARON
4
00:00:10,511 --> 00:00:13,180
HAY MUCHAS COPIAS
5
00:00:16,683 --> 00:00:19,394
Y TIENEN UN PLAN
6
00:00:21,188 --> 00:00:23,482
<i>Anteriormente en Battlestar Galactica...</i>
7
00:00:31,698 --> 00:00:32,533
¡Qué me maldigan!
8
00:00:33,242 --> 00:00:34,743
¿Tú estás... vivo?
9
00:00:36,203 --> 00:00:38,205
Probablemente es un propio Cylon.
10
00:00:38,413 --> 00:00:41,917
Quizás un animal,
como los modelos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,165 --> 00:01:16,156
Operación Manejo de Espada.
Integren fase dos.
2
00:01:16,333 --> 00:01:17,459
Piratas
3
00:01:17,635 --> 00:01:18,635
Inicien despegue.
4
00:01:21,972 --> 00:01:22,972
Confirmando despeje.
5
00:01:25,910 --> 00:01:26,910
Unidad Charlie, fuego.
6
00:01:34,819 --> 00:01:35,819
Aquà vienen.
7
00:01:35,986 --> 00:01:37,578
Jefe de aviación Delta en posición.
8
00:01:37,755 --> 00:01:39,848
Inicien ataque aéreo.
9
00:01:44,128 --> 00:01:46,653
Se acerca la fuerza de ataque, señor.
10
00:01:46,831 --> 00:01:48,765
Se dirigen a una playa minada.
Subtitles for The Unit S02e15
keywords: what, about, brian, 2006, 1, cd, english, en, s02e15, xor, eng,
original filename: What About Brian - 2006 - 1CD - English - en - 6070ee655f3c0c4799e40650df9e7a22.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,998
<i>PREVIOUSLY ON
"WHAT ABOUT BRIAN"...</i>
2
00:00:01,998 --> 00:00:03,599
ARE YOU JAMIE?
YEAH.
3
00:00:03,599 --> 00:00:06,410
HEY, MAYBE YOUR NEW
MANNY BOYFRIEND CAN COME OVER
4
00:00:06,482 --> 00:00:08,407
AND WATCH THE KIDS.
HE'S NOT MY BOYFRIEND.
5
00:00:09,008 --> 00:00:11,508
YOU'LL STAY HERE.
YOU WANT ME TO MOVE BACK IN?
6
00:00:11,508 --> 00:00:13,932
I'M NOT SAYING WE SHOULD
GET BACK TOGETHER OR ANYTHING.
7
00:00:13,932 --> 00:00:15,954
I'M JUST SAYING
THIS IS YOUR HOME.
8
00:00:16,512 --> 00:00:18,402
WOMEN HAVE CAUSED ME
NOTHING BUT P
Subtitles for The Unit S02e15
keywords: prison, break, john, doe, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e15, xor,
original filename: Prison Break John Doe - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ea2fa7f6867ba3b2f29e8f321d19d2c2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,011 --> 00:00:06,576
Anteriormente em Prison Break...
2
00:00:06,644 --> 00:00:09,354
Sim, eu gostaria do telefone do
canal de not?cias 11, por favor.
3
00:00:09,477 --> 00:00:11,723
Desligue o telefone agora.
4
00:00:11,822 --> 00:00:15,737
Aqui ? o Michael Scofield, eu estou
no Motel Cutback no quarto 11.
5
00:00:18,416 --> 00:00:20,874
E eu quero me entregar.
6
00:00:23,046 --> 00:00:24,662
Onde ? isso?
7
00:00:24,866 --> 00:00:28,997
? a Holanda, onde eu
cresci. Voc? sabe disso.
8
00:00:29,327 --> 00:00:30,765
? lindo!
9
00:00:30,818 --> 00:00:32,623
Essa mensagem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{426}{510}- Tony, masz chwil??|- O co chodzi?
{513}{603}My?l?, ?e czas si? wycofa?. Masz.
{605}{636}Co to jest?
{639}{789}Kody dost?pu do CTU i Okr?gu.|Jeste? nowym dyrektorem CTU, Tony.
{792}{894}Wypu?? mnie st?d natychmiast.|Wiem, ?e bomba nie wybuch?a.
{896}{997}- Chcia?em tylko towarzystwa.|- To co tu robisz?
{999}{1088}- Tutaj nale??.|- Ja nie.
{1090}{1212}Masz. We? to. S? tu kuguary.
{1214}{1305}Je?li jakiego? zobaczysz,|wystrzel w powietrze i uciekn?.
{1308}{1417}Roger Stanton wyzna?,|?e wiedzia? o bombie od tygodni.
{1420}{1584}Musisz mi zaufa?, David.|Twoja prezydentura jest zagro?ona. Pozw?l sobie pom?c.
{1586}{1659}Nie. Odejd?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,530 --> 00:00:06,290
Wat voorafging:
2
00:00:06,300 --> 00:00:09,240
Ja, ik wil graag het nummer
van Channel 11 News, alsjeblieft.
3
00:00:09,250 --> 00:00:13,040
Hang nu de telefoon op!
- Dit is Michael Scofield.
4
00:00:13,050 --> 00:00:15,740
Ik ben bij het Cutback motel, kamer elf.
5
00:00:18,590 --> 00:00:20,750
En ik wil mezelf aangeven.
6
00:00:23,130 --> 00:00:26,400
Waar is dat?
- Dat is Nederland.
7
00:00:26,410 --> 00:00:30,760
Je weet dat ik daar ben opgegroeid.
- Het is prachtig.
8
00:00:30,770 --> 00:00:37,390
Dit is voor Maricruz. Ik wacht op je
op het vlie
Subtitles for The Unit S02e15
keywords: season, 2, 1, 3, ate, 8, br, 4, s02e1, 7, am, fov, sharereactor, s02e17, 5, pm, s02e15, 9, s02e13, s02e14, s02e18, 6, s02e16,
original filename: 2532200524 - season 2 - 13 ate 18 BR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,213 --> 00:00:17,171
Eu sei que Tony esta no comando.
Não quero parecer traidora.
2
00:00:17,253 --> 00:00:19,562
- Não sei com quem falar.
- Sobre o que?
3
00:00:19,653 --> 00:00:24,044
O presidente esta planejando uma
ação militar baseado na ligação encontrada
no apartamento de Ali.
4
00:00:24,133 --> 00:00:27,045
- Ali diz ser falsa.
- E você acredita nele.
5
00:00:27,133 --> 00:00:29,169
Sr, é Jack Bauer.
6
00:00:29,253 --> 00:00:32,643
Sinto lhe informar que,
Syed Ali foi assassinado.
7
00:00:32,733 --> 00:00:35,884
Eu acho que isso tem ligação com
a gravaçã