Search Movie Subtitles results for the unbearable by relevance:
- Unbearable Lightness of Being, The [MP3] [2of2].sub
- Unbearable Lightness of Being, The [MP3] [1of2].sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{282}{319}Naked women.
{558}{603}Yes?
{605}{643}Oh, it's you!
{674}{699}Yes.
{701}{730}What?
{732}{823}Some woman said|that I should do some...
{858}{903}some nude shots.
{905}{954}Nude shots?
{956}{1003}Yeah, nude shots.
{1126}{1173}For that,
{1175}{1235}we'd better have|a drink first.
{1385}{1435}Take a glass.
{2777}{2823}How is Tomas?
{2825}{2875}Fine.
{2945}{2991}Haven't you|seen him?
{2993}{3031}No.
{6605}{6655}Look at me.
{6942}{6976}Look up.
{6978}{7007}Look up.
{9571}{9621}Take off your clothes.
{9714}{9741}What?
{9762}{9813}Now it's my turn.
{9843}{9902}I don't like|to be naked.
{9903}{9953}I...
{9955}{1
- The-Unbearable-Lightness-of -Being-1988-720p-HDTV-DD-5.1-x264-M794.s rt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,199 --> 00:00:35,871
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:39,166 --> 00:00:42,795
Ãðåç 1968 ãîäèÃà â Ãðà ãà æèâååøå
ìëà ä äîêòîð Ãà èìå Ãîìà ø...
3
00:01:02,064 --> 00:01:04,275
Ãâà ëè ñè äðåõèòå.
4
00:01:04,400 --> 00:01:05,568
Ãà êâî?
5
00:01:10,364 --> 00:01:13,492
Ãà çà õ, ñâà ëè ñè äðåõèòå.
6
00:01:23,460 --> 00:01:26,380
Ãî òè âèäÿ âñè÷êî ñÃîùè.
7
00:01:26,463 --> 00:01:29,466
Ãà , Ãî òðÿáâÃ
äà ïðîâåðÿ Ãåùî.
8
00:01:29,466 --> 00
- The Unbearable Lightness of Being - CD3 - Eng.srt
- The Unbearable Lightness of Being - CD1 - Eng.srt
- The Unbearable Lightness of Being - CD2 - Eng.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,244 --> 00:01:06,371
Take off your clothes.
2
00:01:06,446 --> 00:01:07,606
What?
3
00:01:12,519 --> 00:01:15,613
I said, take off
your clothes.
4
00:01:25,532 --> 00:01:28,467
But you saw everything
last night.
5
00:01:28,535 --> 00:01:31,504
Mm, but I need
to check something.
6
00:01:31,571 --> 00:01:33,129
Shh.
7
00:01:36,576 --> 00:01:38,635
Only for three seconds.
8
00:01:57,597 --> 00:01:59,030
The bastard.
9
00:01:59,099 --> 00:02:01,465
How does he
do it?
10
00:02:21,588 --> 00:02:23,556
I've got to go.
11
00:02:23,623 --> 00:02:29,186
Don't you ever
- The Unbearable Lightness of Being - CD2.srt
- The Unbearable Lightness of Being - CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,698 --> 00:00:37,538
A INSUSTENTÃVEL LEVEZA DO SER
2
00:00:40,457 --> 00:00:44,545
<i>Em Praga, em 1968, vivia um jovem
médico chamado Tomás...</i>
3
00:00:58,767 --> 00:01:00,853
Oh...
4
00:01:04,231 --> 00:01:06,358
Tira as tuas roupas.
5
00:01:06,441 --> 00:01:07,609
O quê?
6
00:01:12,531 --> 00:01:15,617
Eu disse, despe-te.
7
00:01:25,544 --> 00:01:28,463
Mas tu viste tudo ontem à noite.
8
00:01:28,547 --> 00:01:31,508
Mmm... mas eu preciso
de verificar algo.
9
00:01:31,571 --> 00:01:33,129
Caluda!
10
00:01:36,597 --> 00:01:38,640
Apenas por três segundos
- The Unbearable Lightness of Being CD1.SRT
- The Unbearable Lightness of Being CD2.SRT
- The Unbearable Lightness of Being _CD2.sub
- The Unbearable Lightness of Being _CD1.sub
- The Unbearable Lightness of Being CD1.SRT
- The Unbearable Lightness of Being CD2.SRT
- The Unbearable Lightness of Being _CD2.sub
- The Unbearable Lightness of Being _CD1.sub
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{500}Traducerea: filme-bune@home.ro|http://filme-bune.home.ro
{975}{1100}In Praga, in 1968, traia un tanar doctor,|pe nume Tomas...
{1540}{1591}Da-ti hainele jos.
{1592}{1620}Poftim?
{1738}{1812}Am spus sa-ti dai hainele jos.
{2050}{2120}Dar ai vazut totul,|noaptea trecuta.
{2122}{2193}Mai am nevoie sa verific ceva.
{2315}{2364}Doar trei secunde.
{2819}{2853}Nemernicul!
{2855}{2912}Cum reuseste?
{2913}{2949}Unu...
{2950}{2971}Doi...
{2973}{3024}Trei!
{3035}{3150}Dar femeia care-l intelegea|cel mai bine, era Sabina...
{3394}{3441}Trebuie sa plec.
{3443}{3576}Nu ai ramas la nici o femeie,|peste noapte?
{3671}{3708}Niciodata!
{3755
- The Unbearable Lightness Of Being cd1.srt
- The Unbearable Lightness Of Being cd2.srt
2 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,100 --> 00:01:06,300
Ãäýóïõ.
2
00:01:06,400 --> 00:01:07,500
Ãé;
3
00:01:12,400 --> 00:01:15,500
ÃÃðá, ãäýóïõ.
4
00:01:25,400 --> 00:01:28,400
Ãá ôá Ã¥Ãäåò üëá ÷ôåò.
5
00:01:28,400 --> 00:01:31,400
ÃÃëù Ãá åëÃãîù êÃôé.
6
00:01:31,500 --> 00:01:33,000
Ãóóóô.
7
00:01:36,500 --> 00:01:38,500
ÃüÃï ãéá 3 äåýôåñá.
8
00:01:57,500 --> 00:01:58,900
Ãïà ìðÃóôáñäï!
9
00:01:59,000 --> 00:02:01,400
Ãþò ôï êÃÃåé;
10
00:02:21,500 --> 00:02:23,400
ÃñÃðåé Ãá öýãù.
11
00:02:23,500
- The Unbearable Lightness of Being CD1.srt
- The Unbearable Lightness of Being CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,589 --> 00:00:08,174
Tam olarak deðil.
2
00:00:08,258 --> 00:00:11,177
Bunlarýn hepsi ayný.
3
00:00:11,261 --> 00:00:13,263
Ãnsan vücudu ile ilgili
yanlýþ bir þey olmaz.
4
00:00:13,388 --> 00:00:15,765
Bu normal...
5
00:00:15,890 --> 00:00:18,059
ve normal olan herþey güzeldir.
6
00:00:20,186 --> 00:00:24,983
Sende kadýn vücudunun harika
bir duyusu var.
7
00:00:26,985 --> 00:00:29,487
Bu tahrik edici pozlar.
8
00:00:29,571 --> 00:00:32,490
En üst sýnýf moda fotoðrafçýsý
olabilirsin.
9
00:00:32,574 --> 00:00:35,076
Bir model bulmalýsýn,
10
00:00
- The.Unbearable.Lightness.of .Being.(1988) CD1.srt
- The.Unbearable.Lightness.of .Being.(1988) CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,767 --> 00:00:23,702
[Bell Tolling]
2
00:00:23,770 --> 00:00:26,830
[Pigeons Cooing]
3
00:00:29,743 --> 00:00:33,179
Ha ha ha ha ha!
4
00:00:33,246 --> 00:00:35,214
Oh...
5
00:00:35,282 --> 00:00:37,842
Ha! Ha ha ha ha!
6
00:00:58,772 --> 00:01:00,865
Oh...
7
00:01:04,244 --> 00:01:06,371
[Whispers]
Take off your clothes.
8
00:01:06,446 --> 00:01:07,606
What?
9
00:01:12,519 --> 00:01:15,613
I said, take off
your clothes.
10
00:01:25,532 --> 00:01:28,467
But you saw everything
last night.
11
00:01:28,535 --> 00:01:31,504
Mm, but I need
to check something.
- The.Unbearable.Lightness.of .Being.1988.Ned_DVD.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,227 --> 00:00:50,061
Er woonde in Praag, in 1968,
een jonge arts genaamd Tomas...
2
00:01:09,427 --> 00:01:11,987
Kleed je uit.
- Wat?
3
00:01:17,467 --> 00:01:19,617
Ik zei: 'Kleed je uit.'
4
00:01:29,587 --> 00:01:32,306
Maar je hebt gisteravond alles al gezien.
5
00:01:34,307 --> 00:01:36,423
Maar ik moet even iets bekijken.
6
00:01:40,107 --> 00:01:41,904
Heel even maar.
7
00:02:00,787 --> 00:02:03,017
De schoft.
- Hoe flikt ie het?
8
00:02:03,307 --> 00:02:05,218
Een, twee...
9
00:02:07,147 --> 00:02:08,262
drie.
10
00:02:08,787 --> 00:02:12,575
Maar de vrouw
- The Unbearable Lightness of Being 1.srt
- The Unbearable Lightness of Being 2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{762}{884}VAROLMANIN DAYANILMAZ HAFÃFLÃÃÃ
{966}{1062}1968 yýlýnda Prag'da Tomas adýnda |genç bir doktor yaþýyordu...
{1546}{1608}-Soyun.|-Efendim?
{1747}{1800}Soyun dedim.
{2049}{2119}Ama dün gece her þeyi gördün.
{2169}{2222}Ama bir þeyi kontrol etmem gerek.
{2313}{2356}Sadece üç saniyeliðine.
{2829}{2886}-Piç.|-Bunu nasýl yapýyor?
{2893}{2941}Bir, iki...
{2989}{3016}üç.
{3030}{3126}Ancak,|onu en iyi anlayan kadýn Sabina'ydý...
{3399}{3438}Gitmem gerek.
{3498}{3574}Bir kadýnýn evinde|geceyi geçirmez misin hiç?
{3665}{3694}Asla.
{3757}{3824}Ya kadýn senin evine gelirse?
{3908}{3963}Ona uykusuzluk çekiyoru
- The Unbearable Lightness Of Being (1988) cd2.srt
- The Unbearable Lightness Of Being (1988) cd1.srt
2 file(s), added on: 2011-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,428 --> 00:00:10,055
ÃáìÃá ó÷Ãóç...
2
00:00:10,138 --> 00:00:13,016
ÃÃÃáé üëåò Ãäéåò.
3
00:00:13,099 --> 00:00:15,143
Ãåà õðÃñ÷åé ôÃðïôá ðåñÃåñãï
ìå ôï áÃèñþðéÃï óþìá
4
00:00:15,226 --> 00:00:17,604
ÃÃÃáé öõóéïëïãéêü...
5
00:00:17,687 --> 00:00:19,898
Ãáé ï,ôéäÃðïôå öõóéïëïãéêü
Ã¥ÃÃáé üìïñöï.
6
00:00:22,025 --> 00:00:26,780
¸÷åéò ôñïìåñà áÃóèçóç
ôïõ èçëõêïý óþìáôïò.
7
00:00:28,823 --> 00:00:31,367
ÃõôÃò ïé ðñïêëçôéê
- The Unbearable Lightness Of Being CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,161 --> 00:01:17,538
Idem u Å vajcarsku!
- Molim?
2
00:01:17,621 --> 00:01:18,956
U Ženevu!
3
00:01:21,250 --> 00:01:22,585
Sreæno!
4
00:01:22,668 --> 00:01:25,254
Sreæno!
- Ãuvajte se!
5
00:05:15,818 --> 00:05:18,028
Iz koje ste zemIje?
- Iz Holandije.
6
00:05:18,112 --> 00:05:19,739
OdIièno! Ponesite ovo!
7
00:05:24,910 --> 00:05:26,454
Objavite ih, molim vas!
8
00:05:29,999 --> 00:05:31,041
Tereza!
9
00:05:49,435 --> 00:05:50,603
Tereza!
10
00:06:01,072 --> 00:06:03,449
Jesi Ii poludeIa?!
11
00:06:11,332 --> 00:06:14,168
Ne shvatate da vas volimo?
- The Unbearable Lightness of Being _CD1.sub
- The Unbearable Lightness of Being _CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{500}Traducerea: filme-bune@home.ro
{975}{1100}In Praga, in 1968, traia un tanar doctor,|pe nume Tomas...
{1540}{1591}Da-ti hainele jos.
{1592}{1620}Poftim?
{1738}{1812}Am spus sa-ti dai hainele jos.
{2050}{2120}Dar ai vazut totul,|noaptea trecuta.
{2122}{2193}Mai am nevoie sa verific ceva.
{2315}{2364}Doar trei secunde.
{2819}{2853}Nemernicul!
{2855}{2912}Cum reuseste?
{2913}{2949}Unu...
{2950}{2971}Doi...
{2973}{3024}Trei!
{3035}{3150}Dar femeia care-l intelegea|cel mai bine, era Sabina...
{3394}{3441}Trebuie sa plec.
{3443}{3576}Nu ai ramas la nici o femeie,|peste noapte?
{3671}{3708}Niciodata!
{3755}{3852}Dar cand vine o fem
- L..Insoutenable.Legerete.de.l.etre.(The.Unbearable.lightness.of .being).Bivx.Divx5.05.Ac3.CD2.sub
1 file(s), added on: 2008-08-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{332}{362}Pas du tout...
{368}{404}c'est la m?me chose
{454}{533}Quoi de plus naturel que le corps?
{544}{597}Et tout ce qui est naturel est beau
{680}{754}Vous avez un sens merveilleux|du corps f?minin
{813}{864}Ces poses provocantes...
{881}{939}Vous feriez un photographe de mode
{950}{1043}Trouvez un mod?le|et constituez un book pour agences
{1072}{1152}En attendant, je vous pr?sente|au responsable du jardinage
{1191}{1263}Il a toujours besoin|de photos de cactus, de roses
{1276}{1312}De cactus?
{1386}{1427}Vous ?tes trop gentille
{1442}{1513}J'aimerais autant ?tre serveuse|ou rester chez moi
{1537}{1608}Vous pensez vous
- The Unbearable Lightness Of Being (Disk 1) (1998) [h33t] By {Noir} SLO.srt
- The Unbearable Lightness Of Being (Disk 1+2) (1998) [h33t] By {Noir} SLO.srt
- The Unbearable Lightness Of Being (Disk 2) (1998) [h33t] By {Noir} SLO.srt
3 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,360 --> 00:00:36,322
NEZNOSNA LAHKOTNOST
BIVANJA
2
00:00:39,809 --> 00:00:43,728
V LETU 1968 JE V PRAGI ŽIVEL
MLAD ZDRAVNIK TOMAŽ...
3
00:01:03,698 --> 00:01:06,888
- Sleci se.
- Prosim?
4
00:01:12,082 --> 00:01:14,845
Rekel sem ti, da se sleci.
5
00:01:24,718 --> 00:01:28,074
Saj si že vse sinoèi videl.
6
00:01:29,640 --> 00:01:32,367
Nekaj moram preveriti.
7
00:01:35,688 --> 00:01:38,082
Samo tri sekunde.
8
00:01:57,249 --> 00:02:00,096
- Prasec.
- Kako mu to uspeva?
9
00:02:00,177 --> 00:02:02,391
Ena, dva,
10
00:02:03,880 --> 00:02:05,564
tri!
11
00:0
- The Unbearable Lightness Of Being.1988.CD2.srt
- The Unbearable Lightness Of Being.1988.CD1.srt
2 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,470 --> 00:00:13,055
Mulheres nuas.
2
00:00:22,981 --> 00:00:24,900
Sim?
3
00:00:24,942 --> 00:00:26,568
Oh, és tu!
4
00:00:27,819 --> 00:00:28,904
Sim.
5
00:00:28,946 --> 00:00:30,197
O quê?
6
00:00:31,323 --> 00:00:35,118
Uma mulher disse
que eu deveria fazer alguns...
7
00:00:36,370 --> 00:00:37,955
alguns instantâneos de nus.
8
00:00:38,038 --> 00:00:40,582
Fotos de nus?
9
00:00:40,666 --> 00:00:42,626
Sim, fotos de nus.
10
00:00:47,464 --> 00:00:49,716
Para isso,
11
00:00:49,800 --> 00:00:52,302
é melhor tomarmos
uma bebida primeiro.
12
00:00:57,3
- The.Unbearable.Lightness.of .Being.(1988) CD2.txt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{203}{244}Wcale nie.
{246}{314}S¹ takie same.
{316}{366}Ludzkie cia³o nie jest niew³aÅciwe.
{366}{424}Jest normalne...
{426}{479}a wszystko co normalne|jest piêkne.
{529}{644}Masz wspania³e wyczucie kobiecego cia³a.
{692}{755}Te prowokacyjne pozy.
{757}{827}By³abyŠwspania³ym fotografem mody.
{827}{887}PowinnaŠznaleŸæ sobie modelkê,
{889}{930}zrobiæ jej portfolio|dla agencji.
{932}{1030}Przedstawiê ciê redaktorowi|naszej sekcji ogrodniczej.
{1033}{1071}Tak, oczywiÅcie.
{1074}{1150}Oni zawsze potrzebuj¹ zd
- The Unbearable Lightness Of Being.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{949}{1070}NEPODNOÅ LJIVA LAKOÃA POSTOJANJA
{1154}{1250}U PRAGU GODINE 1968. ŽIVIO JE|MLADI LIJEÃNIK TOMAS...
{1734}{1798}Skini se.|- MoIim?!
{1935}{1989}Rekao sam da se skineš.
{2238}{2306}AIi sve si sinoæ vidio.
{2356}{2409}Moram nešto provjeriti.
{2501}{2546}Samo tri sekunde.
{3018}{3074}Gad!|- Kako to uspijeva?
{3081}{3129}Jedan, dva,
{3177}{3205}tri!
{3218}{3313}SABINA JE BILA ŽENA KOJA|GA JE NAJBOLJE RAZUMJELA...
{3586}{3626}Moram iæi.
{3684}{3763}Zar baš nikad ne prenoæiš kod žene?
{3853}{3881}Nikad.
{3946}{4012}A ako je žena kod tebe?
{4098}{4147}Kažem joj da imam nesanicu.
{4181}{4212}BiIo što.
{4247}{4305}Osi
- The.Unbearable.Lightness.Of .Being.1988.HDRip.XviD-TLF-CD3.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,299 --> 00:03:36,925
Jesi Ii dobro?
2
00:03:39,469 --> 00:03:40,804
Da, jesam.
3
00:03:42,389 --> 00:03:43,765
A Karenjin?
4
00:03:45,726 --> 00:03:47,186
Dobro je, takoder.
5
00:03:51,815 --> 00:03:54,026
Što ceš ovdje raditi?
6
00:03:56,195 --> 00:03:57,905
Naci cu nešto.
7
00:05:44,970 --> 00:05:48,640
Ovo doista nerado cinim, ne bih trebao.
8
00:05:50,350 --> 00:05:52,311
Sjecaš Ii se cIanka
9
00:05:52,853 --> 00:05:55,606
koji si napisao o kraIju Edipu?
10
00:05:55,731 --> 00:05:59,234
O tome kako bi si komunisticki ceInici
trebaIi iskopati oci?
11
00:0
- CSI 5x14 - Unbearable.srt
- CSI 5x05 - Swap Meet.srt
- CSI 5x13 - Nesting Dolls.srt
- CSI 5X04 - Crow's Feet.srt
- CSI 5x08 - Ch-Ch-Changes.srt
- CSI 5x09 - Mea Culpa.srt
- CSI 5x10 - No Humans Involved.srt
- CSI 5x06 - What's Eating Gilbert Grissom.srt
- CSI 5x11 - Who Shot Sherlock Holmes.srt
- CSI 5x02 - Down the Drain.srt
- CSI 5x03 - Harvest.srt
- CSI 5x01 - Viva Las Vegas.srt
- CSI 5x12 - Snakes.srt
- CSI 5x07 - Formalities.srt
- CSI 5x24-25 - Grave Danger (1,2).srt
15 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,537 --> 00:00:10,983
Ãîñòà âåòå êîëà òà ïîä Ãà áëþäåÃèå.
2
00:00:11,070 --> 00:00:13,959
Ãç÷åçÃà ëà å Ãîðè Ãà éìúÃ.
3
00:00:14,079 --> 00:00:15,844
Ãúïðóãúò êà çà , ֌ Ã¥ èçëÿçëà ñ ïðèÿòåëêè
4
00:00:15,930 --> 00:00:17,451
ïî-ðà Ãî òà çè âå÷åð è ÃÃ¥ ñå Ã¥ ïðèáðà ëà .
5
00:00:17,530 --> 00:00:20,036
ÃÃÃ.
- Ãà êâî Ã¥ ÃÃÃ?
6
00:00:20,203 --> 00:00:21,813
Ãðèÿòåë Ãà øåðèôà .
7
00:00:22,221 --> 00:00:25,325
Ãîëêî äðóãè ñà îáÿâåÃè çà èç÷åçÃà Ã
There are more subtitles available for The Unbearable
Click here to view them