Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Ugly Duckling And Me
Subtitles for The Ugly Duckling And Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me, eng, 2, 5, fps, 2006, r, neptune,
original filename: The Ugly Duckling And Me - Eng - 25fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,440 --> 00:00:40,840
From the people who brought you Eddie,
'the dumbest mouse in the world'.
2
00:00:40,875 --> 00:00:46,915
And his lovely wife Michelle,
'the mouse-eating python'...
3
00:00:47,160 --> 00:00:53,280
Ratso entertainment
proudly presents, Wesley
4
00:00:53,315 --> 00:00:57,239
'The longest worm in the world'!
5
00:01:11,160 --> 00:01:14,516
Waste of time!
6
00:01:17,280 --> 00:01:20,760
B... But, Guys, guys, come on!
Guys, just guys, guys please, please,
don't go there's so much more to see.
7
00:01:20,795 --> 00:01:24,680
It's all rubbish
8
00:01:24,715 --
Subtitles for The Ugly Duckling And Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me, 2006, 3, r, 5, pal, dvdr, rush,
original filename: 6435-sub_The-Ugly-Duckling-and-Me-2006_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,581 --> 00:00:09,106
Traducerea ºi adaptarea:
<i>subs.ro team</i>
2
00:00:10,381 --> 00:00:18,106
Traducãtorii din <i>subs.ro Team</i>:
AMC, BlackM00N, sorin61
3
00:00:19,581 --> 00:00:27,106
(c) www.subs.ro
4
00:00:27,281 --> 00:00:35,106
Cele mai noi subtitrãri au un singur
nume: <i>subs.ro Team!</i>
5
00:00:35,440 --> 00:00:40,830
De la oamenii care te-au adus Eddie,
"cel mai tâmpit ºoarece din lume".
6
00:00:40,840 --> 00:00:46,839
ªi scumpa ei soþie Michelle,
"pitonul mâncãtori de ºoareci"...
7
00:00:47,160 --> 00:00:53,140
Ratso entertainment
e mândru sã-l p
Subtitles for The Ugly Duckling And Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me, 2006, repack, read, nfo, crazyd, www, sharetuga, web, pt,
original filename: The.Ugly.Duckling.And.Me.2006.DVDRip.XviD.REPACK.READ.NFO-CRAZyD.[www.sharetuga.web.pt].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,440 --> 00:00:40,840
Dos criadores e Eddie,
'O rato mais mudo do mundo'.
2
00:00:40,840 --> 00:00:46,907
E sua esposa encantadora Michelle,
' Pyton devoradora de ratos'...
3
00:00:47,152 --> 00:00:53,276
Entretenimento Ratso
orgulhosamente apresenta, Wesley
4
00:00:53,276 --> 00:00:57,227
'O verme mais longo no mundo'!
5
00:01:11,140 --> 00:01:14,496
Perda de tempo!
6
00:01:17,252 --> 00:01:20,732
M.. Mas, pessoal, pessoal, vamos!
Pessoal, pessoal, por favor, por favor,
n?o v?, h? muito ainda para ver.
7
00:01:20,732 --> 00:01:24,652
? tudo lixo
8
00:01:24,652 --> 00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,581 --> 00:00:09,106
<i>Traducerea ºi adaptarea:
subs.ro Team</i>
2
00:00:10,381 --> 00:00:18,106
<i>Traducãtorii din subs.ro Team:
AMC, BlackM00N, sorin61</i>
3
00:00:19,581 --> 00:00:27,106
(c) www.subs.ro
4
00:00:27,281 --> 00:00:35,106
<i>Cele mai noi subtitrãri au un singur
nume: subs.ro Team !</i>
5
00:00:35,440 --> 00:00:40,830
De la oamenii care te-au adus Eddie,
"cel mai tâmpit ºoarece din lume".
6
00:00:40,840 --> 00:00:46,839
ªi scumpa ei soþie Michelle,
"pitonul mâncãtori de ºoareci"...
7
00:00:47,160 --> 00:00:53,140
Ratso entertainment
e mândru sã-l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,440 --> 00:00:40,840
De la gente que les trajo a Eddie,
'el raton mas tonto del mundo'.
2
00:00:40,875 --> 00:00:46,915
y su amorosa esposa Michelle,
'La python come raton'...
3
00:00:47,160 --> 00:00:53,280
Ratso entretenimientos
se enorgullese en presentar, Wesley
4
00:00:53,315 --> 00:00:57,239
'la lombris mas larga del mundo'!
5
00:01:11,160 --> 00:01:14,516
Que perdida de tiempo!
6
00:01:17,280 --> 00:01:20,760
P... Pero, gente, gente, vamos!
gente, solo, por favor, por favor,
no se vayan hay mucho mas por ver.
7
00:01:20,795 --> 00:01:24,680
Es todo basura
8
00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,440 --> 00:00:40,840
Dos criadores de Eddie,
'O rato mais mudo do mundo'.
2
00:00:40,840 --> 00:00:46,907
E sua esposa encantadora Michelle,
' Pyton devoradora de ratos'...
3
00:00:47,152 --> 00:00:53,276
Entretenimento Ratso
orgulhosamente apresenta, Wesley
4
00:00:53,276 --> 00:00:57,227
'O verme mais comprido no mundo'!
5
00:01:11,140 --> 00:01:14,496
Perda de tempo!
6
00:01:17,252 --> 00:01:20,732
M.. Mas, pessoal, pessoal, vamos!
Pessoal, pessoal, por favor, por favor,
n?o v?, h? muito ainda para ver.
7
00:01:20,732 --> 00:01:24,652
? tudo lixo
8
00:01:24,652 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/
{886}{1021}From the people who brought you Eddie,|'the dumbest mouse in the world'.
{1022}{1173}And his lovely wife Michelle,|'the mouse-eating python'...
{1179}{1332}Ratso entertainment|proudly presents, Wesley
{1333}{1431}'The longest worm in the world'!
{1779}{1863}Waste of time!
{1932}{2019}B... But, Guys, guys, come on!|Guys, just guys, guys please, please,|don't go there's so much more to see.
{2020}{2117}It's all rubbish
{2118}{2179}- Nice show, Wes.|- That's it,
{2180}{2267}- I quit!|- What?! You can't quit now,
{2268}{2409}- that was your best show yet!|- They hated me! The act stinks.
{2410}{2544}I need a new manager.
{
Subtitles for The Ugly Duckling And Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me, 2006, 1, r, 5, neptune,
original filename: 6435-sub_The-Ugly-Duckling-and-Me-2006_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,440 --> 00:00:40,840
Din partea celor care ti l-au adus pe Eddie,
'cel mai prostut soarece din lume'.
2
00:00:40,875 --> 00:00:46,915
Si draga lui sotie Michelle,
'pitonul mancator de soareci'...
3
00:00:47,160 --> 00:00:53,280
Ratso
vi-l prezinta, Wesley
4
00:00:53,315 --> 00:00:57,239
'Cel mai lung vierme din lume'!
5
00:01:11,160 --> 00:01:14,516
Pierdere de timp!
6
00:01:17,280 --> 00:01:20,760
Dar... dar, baieti, baieti, haideti!
Baieti, dar baieti, baieti va rog, va rog,
nu plecati, mai sunt multe de vazut.
7
00:01:20,795 --> 00:01:24,680
- Numai prostii.
8
00:01:24
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,440 --> 00:00:40,840
Od èoveka koji vam je doveo Edija,
'Najglupljeg miša na svetu'.
2
00:00:40,875 --> 00:00:46,915
I njegovu ljupku suprugu Mišel,
'miša koji jede pitona'...
3
00:00:47,160 --> 00:00:53,280
Packo entertainment
s ponosom predstavlja, Vesliiija
4
00:00:53,315 --> 00:00:57,239
'Najduži crv na svetu'!
5
00:01:11,160 --> 00:01:14,516
Gubljenje vremena!
6
00:01:17,280 --> 00:01:20,760
A... Ali, momci, momci, èekajte!
momci, momci molim vas, molima vas,
ne idite, ima jos dosta toga da se vidi.
7
00:01:20,795 --> 00:01:24,680
To je sve ðubre
8
00:01:24,715
Subtitles for The Ugly Duckling And Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me3, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, me, prodji,
original filename: The Ugly Duckling and Me33 (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,040 --> 00:00:41,085
Sizlere dünyanýn
en ahmak faresi Eddie'yi...
2
00:00:41,120 --> 00:00:46,990
Ve onun "fare yiyen piton"...
karýsý Michelle'i getiren...
3
00:00:47,080 --> 00:00:50,516
Farecik Eðlence Ãirketi þimdi de...
4
00:00:51,400 --> 00:00:56,633
..."Dünyanýn en uzun
solucaný" Wesley'i gururla sunar.
5
00:01:10,440 --> 00:01:13,113
- Tam bir palavra!
- Gerçek bir vakit kaybý.
6
00:01:13,720 --> 00:01:15,676
- Millet, durun ama...
- Ãöpe at gitsin.
7
00:01:15,760 --> 00:01:17,925
Hayatýmda gördüðüm
en kötü gösteri.
8
00:01:17,960 --> 00:01:1
Subtitles for The Ugly Duckling And Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me, fin, 2, 5, fps, 2006, r, neptune,
original filename: The Ugly Duckling And Me - Fin - 25fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 11.2.2007.|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos: jali
{415}{495}Oikoluku: Newton
{886}{1018}Heiltä, jotka toivat Eddien,|"maailman tyhmimmän hiiren".
{1022}{1173}Ja hänen ihastuttavan vaimon Michellen,|"hiiriä syövän pythonin".
{1179}{1329}Ruttu viihde|ylpeänä esittää, Wesleyn.
{1333}{1431}"Maailman pisimmän madon"!
{1779}{1903}- Ajantuhlausta!|- Surkea esitys.
{1907}{2016}Mutta kamut, olkaa kilttejä,|älkää menkö, on vielä niin paljon nähtävää.
{2020}{2114}Tämä haisee enemmän kuin viemärini.
{2118}{2176}- Hyvä
Subtitles for The Ugly Duckling And Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me!, 2006, 1, cd, portuguese, pt, me, r, 5, neptune,
original filename: The Ugly Duckling and Me! - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 3cc0eac620cc1593afd0ad04a8de82a0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,440 --> 00:00:40,840
Dos criadores de Eddie,
'O rato mais mudo do mundo'.
2
00:00:40,840 --> 00:00:46,907
E sua esposa encantadora Michelle,
' Pyton devoradora de ratos'...
3
00:00:47,152 --> 00:00:53,276
Entretenimento Ratso
orgulhosamente apresenta, Wesley
4
00:00:53,276 --> 00:00:57,227
'O verme mais comprido no mundo'!
5
00:01:11,140 --> 00:01:14,496
Perda de tempo!
6
00:01:17,252 --> 00:01:20,732
M.. Mas, pessoal, pessoal, vamos!
Pessoal, pessoal, por favor, por favor,
n?o v?, h? muito ainda para ver.
7
00:01:20,732 --> 00:01:24,652
? tudo lixo
8
00:01:24,652 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,440 --> 00:00:40,840
From the people who brought you Eddie,
'the dumbest mouse in the world'.
2
00:00:40,875 --> 00:00:46,915
And his lovely wife Michelle,
'the mouse-eating python'...
3
00:00:47,160 --> 00:00:53,280
Ratso entertainment
proudly presents, Wesley
4
00:00:53,315 --> 00:00:57,239
'The longest worm in the world'!
5
00:01:11,160 --> 00:01:14,516
Waste of time!
6
00:01:17,280 --> 00:01:20,760
B... But, Guys, guys, come on!
Guys, just guys, guys please, please,
don't go there's so much more to see.
7
00:01:20,795 --> 00:01:24,680
It's all rubbish
8
00:01:24,71
Subtitles for The Ugly Duckling And Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me!, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, me, 5, neptune,
original filename: The Ugly Duckling and Me! - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b562470901017cba5cc7a01b841e1217.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,440 --> 00:00:40,840
Dos criadores e Eddie,
'O rato mais mudo do mundo'.
2
00:00:40,840 --> 00:00:46,907
E sua esposa encantadora Michelle,
' Pyton devoradora de ratos'...
3
00:00:47,152 --> 00:00:53,276
Entretenimento Ratso
orgulhosamente apresenta, Wesley
4
00:00:53,276 --> 00:00:57,227
'O verme mais longo no mundo'!
5
00:01:11,140 --> 00:01:14,496
Perda de tempo!
6
00:01:17,252 --> 00:01:20,732
M.. Mas, pessoal, pessoal, vamos!
Pessoal, pessoal, por favor, por favor,
n?o v?, h? muito ainda para ver.
7
00:01:20,732 --> 00:01:24,652
? tudo lixo
8
00:01:24,652 --> 00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,401 --> 00:00:30,291
2
00:00:30,292 --> 00:00:36,125
3
00:00:41,163 --> 00:00:44,702
ÃÃåà ÃÃà åÃáà Ãà ÃáÃÃáã
(æ ÃæÃÃÃ¥ ÃáÃãÃáà (ãÃÃÃá
4
00:00:45,748 --> 00:00:50,620
ÃÃÃà (ÃÃÃÃæ ÃäÃÃÃÃäãÃ) ÃÃÃÃÃã
5
00:00:51,407 --> 00:00:52,610
(æÃÃáÃ)
6
00:00:54,167 --> 00:00:56,736
ÃÃæá ÃæÃà Ãà ÃáÃÃáã
7
00:01:12,148 --> 00:01:14,063
Ãà áåà ãä ãÃÃÃà ááæÃÃ
8
00:01:15,267 --> 00:01:17,321
Ã¥Ãà Ãà ÃÃÃà -
Ãäå ÃÃæà ÃÃà ÃÃÃÃÃ¥ Ãà ÃÃÃÃà -
9
00:01:18,068 --> 00:01:20,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,954 --> 00:00:41,569
Van de mensen die u Eddie hebben gebracht,
'de domste muis ter wereld'.
2
00:00:41,570 --> 00:00:47,035
En zijn lieftallige vrouw, Michelle,
de muisetende python...
3
00:00:47,136 --> 00:00:52,474
presenteert Ratso entertainment
u met trots... Wesley...
4
00:00:53,629 --> 00:00:57,079
'De langste worm van de wereld'!
5
00:01:12,192 --> 00:01:13,812
Zonde van mijn tijd.
6
00:01:13,813 --> 00:01:20,669
Jongens, kom op! Jongens, alsjeblieft!
Niet weggaan, er is nog zoveel meer te zien.
7
00:01:24,938 --> 00:01:28,496
Goede show, Wes.
- Dat is het... ik st
Subtitles for The Ugly Duckling And Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me!, 2006, english, en, me,
original filename: The Ugly Duckling and Me! - 2006 - - English - en - 234d503739ec374cfaad0e1e8d101301.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,440 --> 00:00:40,840
From the people who brought you Eddie,
'the dumbest mouse in the world'.
2
00:00:40,875 --> 00:00:46,915
And his lovely wife Michelle,
'the mouse-eating python'...
3
00:00:47,160 --> 00:00:53,280
Ratso entertainment
proudly presents, Wesley
4
00:00:53,315 --> 00:00:57,239
'The longest worm in the world'!
5
00:01:11,160 --> 00:01:14,516
Waste of time!
6
00:01:17,280 --> 00:01:20,760
B... But, Guys, guys, come on!
Guys, just guys, guys please, please,
don't go there's so much more to see.
7
00:01:20,795 --> 00:01:24,680
It's all rubbish
8
00:01:24,715 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,500 --> 00:00:33,900
Translation-timing by mojo62
2
00:00:35,440 --> 00:00:40,848
Ãðü áõôïýò ðïõ óáò Ãöåñáà ôïà ¸Ãôõ
ôï ðéü çëÃèéï ðïÃôÃêé ôïõ êüóìïõ
3
00:00:40,883 --> 00:00:46,933
Ãáé áðü ôçà ùñáÃá ôïõ ãõÃáÃêá ÃéóÃë,
"ôïà ðïÃôéêïöÃãï ðýèùÃá'
4
00:00:47,178 --> 00:00:53,308
ïé åðé÷åéñÃóåéò øõ÷áãùãÃáò ÃÃôóï
óáò ðáñïõóéÃæïõà ìå õðåñçöÃÃåéá
ôïà ÃïõÃóëõ
5
00:00:53,343 --> 00:00:57,273
"ôï ðéü ìáêñý óêïõë
Subtitles for The Ugly Duckling And Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me3, 2006, 2, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, me,
original filename: The Ugly Duckling and Me33 (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.978
{901}{1027}Sizlere dünyanýn|en ahmak faresi Eddie'yi...
{1028}{1175}Ve onun "fare yiyen piton"...|karýsý Michelle'i getiren...
{1177}{1263}Farecik Eðlence Ãirketi þimdi de...
{1285}{1416}..."Dünyanýn en uzun|solucaný" Wesley'i gururla sunar.
{1761}{1828}- Tam bir palavra!|- Gerçek bir vakit kaybý.
{1843}{1892}- Millet, durun ama...|- Ãöpe at gitsin.
{1894}{1948}Hayatýmda gördüðüm|en kötü gösteri.
{1949}{1998}Ama millet, bir dakika, durun,|bakýn, bir dakika gitmeyin...
{1999}{2080}- Görecek daha çok þey var, durun.|- Benim tuvaletimden bile berbat.
{2133}{2207}- Aferin Wes, iyi gösteriydi.|- Yeter artÃ
Subtitles for The Ugly Duckling And Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me!, 2006, 1, cd, finnish, fi, me, fin, 2, 5, fps,
original filename: The Ugly Duckling and Me! - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 5aef8c8758a6675624222c0b217b2973.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{240}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen p?iv?ys: 11.2.2007.|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos: jali
{415}{495}Oikoluku: Newton
{886}{1018}Heilt?, jotka toivat Eddien,|"maailman tyhmimm?n hiiren".
{1022}{1173}Ja h?nen ihastuttavan vaimon Michellen,|"hiiri? sy?v?n pythonin".
{1179}{1329}Ruttu viihde|ylpe?n? esitt??, Wesleyn.
{1333}{1431}"Maailman pisimm?n madon"!
{1779}{1903}- Ajantuhlausta!|- Surkea esitys.
{1907}{2016}Mutta kamut, olkaa kilttej?,|?lk?? menk?, on viel? niin paljon n?ht?v??.
{2020}{2114}T?m? haisee enemm?n kuin viem?rini.
{2118}{2176}- Hyv? show, Wes.|- Nyt riitti.
{21
Subtitles for The Ugly Duckling And Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me!, 2006, portuguese, br, pb, me,
original filename: The Ugly Duckling and Me! - 2006 - - Portuguese-BR - pb - b8a7d306d4bd45b19338500a78936645.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,440 --> 00:00:40,840
Dos criadores e Eddie,
'O rato mais mudo do mundo'.
2
00:00:40,840 --> 00:00:46,907
E sua esposa encantadora Michelle,
' Pyton devoradora de ratos'...
3
00:00:47,152 --> 00:00:53,276
Entretenimento Ratso
orgulhosamente apresenta, Wesley
4
00:00:53,276 --> 00:00:57,227
'O verme mais longo no mundo'!
5
00:01:11,140 --> 00:01:14,496
Perda de tempo!
6
00:01:17,252 --> 00:01:20,732
M.. Mas, pessoal, pessoal, vamos!
Pessoal, pessoal, por favor, por favor,
n?o v?, h? muito ainda para ver.
7
00:01:20,732 --> 00:01:24,652
? tudo lixo
8
00:01:24,652 --> 00:01:2
Subtitles for The Ugly Duckling And Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me!, 2006, 1, cd, english, en, me, crazyd,
original filename: The Ugly Duckling and Me! - 2006 - 1CD - English - en - fc9a94129bb4858392763be8e2d86141.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,240 --> 00:00:40,645
From the people who brought you Eddie,
'the dumbest mouse in the world'.
2
00:00:40,680 --> 00:00:46,725
And his lovely wife Michelle,
'the mouse-eating python'...
3
00:00:46,970 --> 00:00:53,096
Ratso entertainment
proudly presents, Wesley
4
00:00:53,131 --> 00:00:57,058
'The longest worm in the world'!
5
00:01:10,991 --> 00:01:14,350
Waste of time!
6
00:01:17,117 --> 00:01:20,600
B... But, Guys, guys, come on!
Guys, just guys, guys please, please,
don't go there's so much more to see.
7
00:01:20,635 --> 00:01:24,523
It's all rubbish
8
00:01:24,558 --
Subtitles for The Ugly Duckling And Me
keywords: 1797, ugly, duckling, and, me, the, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 17978-Ugly Duckling And Me The ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,760 --> 00:00:09,080
Ãèëüì ïðîèçâîäñòâà êîìïà Ãèè Ã.Film Ã/S
Ãà gmà Films Ltd.
Futurikîn Sà UlóssÃ¥s GmbÃ
1
00:00:09,080 --> 00:00:12,080
à ñîäðóæåñòâå ñ ÃV2/DÃNÃÃRK Ã/S
2
00:00:12,080 --> 00:00:17,280
Ãðè ó÷à ñòèè Ã6
Disnåó ÃÃ¥lÃ¥visiîn Frà nñå
ÃÃS SNÃR
3
00:00:17,280 --> 00:00:21,080
Ãðè ïîääåðæêå äà òñêîãî èÃñòèòóòà êèÃî,
èðëà Ãäñêîãî ñîâåòà ïî êèÃî,
4
00:00:21,080 --> 00:00:27,160
ôèëüì FilmfîrdÃ¥rungsà nstà lt FFÃ
Ãurimà gÃ¥s
ñêà ÃäèÃà âñêîãî êèÃî è ÃåëåôîÃäÃ
5
00:00:27,160 --> 00:00:32,23
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,954 --> 00:00:41,569
Van de mensen die u Eddie hebben gebracht,
'de domste muis ter wereld'.
2
00:00:41,570 --> 00:00:47,035
En zijn lieftallige vrouw, Michelle,
de muisetende python...
3
00:00:47,136 --> 00:00:52,474
presenteert Ratso entertainment
u met trots... Wesley...
4
00:00:53,629 --> 00:00:57,079
'De langste worm van de wereld'!
5
00:01:12,192 --> 00:01:13,812
Zonde van mijn tijd.
6
00:01:13,813 --> 00:01:20,669
Jongens, kom op! Jongens, alsjeblieft!
Niet weggaan, er is nog zoveel meer te zien.
7
00:01:24,938 --> 00:01:28,496
Goede show, Wes.
- Dat is het... ik stop!
Subtitles for The Ugly Duckling And Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me!, 2006, 1, cd, french, fr, me, 5, neptune,
original filename: The Ugly Duckling and Me! - 2006 - 1CD - French - fr - 9654e48c9a889b6e5b440dc40759a410.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,954 --> 00:00:41,569
Van de mensen die u Eddie hebben gebracht,
'de domste muis ter wereld'.
2
00:00:41,570 --> 00:00:47,035
En zijn lieftallige vrouw, Michelle,
de muisetende python...
3
00:00:47,136 --> 00:00:52,474
presenteert Ratso entertainment
u met trots... Wesley...
4
00:00:53,629 --> 00:00:57,079
'De langste worm van de wereld'!
5
00:01:12,192 --> 00:01:13,812
Zonde van mijn tijd.
6
00:01:13,813 --> 00:01:20,669
Jongens, kom op! Jongens, alsjeblieft!
Niet weggaan, er is nog zoveel meer te zien.
7
00:01:24,938 --> 00:01:28,496
Goede show, Wes.
- Dat is het... ik stop!
Subtitles for The Ugly Duckling And Me
keywords: 1842, ugly, duckling, and, me, the, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 18427-Ugly Duckling And Me The ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{330}{410}Suomennos: jali
{415}{495}Oikoluku: Newton
{886}{1018}Heiltä, jotka toivat Eddien,|"maailman tyhmimmän hiiren".
{1022}{1173}Ja hänen ihastuttavan vaimon Michellen,|"hiiriä syövän pythonin".
{1179}{1329}Ruttu viihde|ylpeänä esittää, Wesleyn.
{1333}{1431}"Maailman pisimmän madon"!
{1779}{1903}- Ajantuhlausta!|- Surkea esitys.
{1907}{2016}Mutta kamut, olkaa kilttejä,|älkää menkö, on vielä niin paljon nähtävää.
{2020}{2114}Tämä haisee enemmän kuin viemärini.
{2118}{2176}- Hyvä show, Wes.|- Nyt riitti.
{2180}{2264}- Otan lopputilin!|- Mitä? Et voi lopettaa nyt.
{2268}{2406}- Tuo oli paras e
Subtitles for The Ugly Duckling And Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me, 2006, 1, cd, xvidsubs, com, v, r, 5, neptune, fin, finsubs, dts,
original filename: The.Ugly.Duckling.And.Me.2006.1CD.xvidsubs.com.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 11.2.2007.|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos: jali
{415}{495}Oikoluku: Newton
{886}{1018}Heiltä, jotka toivat Eddien,|"maailman tyhmimmän hiiren".
{1022}{1173}Ja hänen ihastuttavan vaimon Michellen,|"hiiriä syövän pythonin".
{1179}{1329}Ruttu viihde|ylpeänä esittää, Wesleyn.
{1333}{1431}"Maailman pisimmän madon"!
{1779}{1903}- Ajantuhlausta!|- Surkea esitys.
{1907}{2016}Mutta kamut, olkaa kilttejä,|älkää menkö, on vielä niin paljon nähtävää.
{2020}{2114}Tämä haisee enemmän kuin viemärini.
{2118}{2176}- Hyvä
Subtitles for The Ugly Duckling And Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me, est, 2, 5, fps, 2006, r, pal, dvdr, rush, neptune,
original filename: The Ugly Duckling And Me - Est - 25fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,400 --> 00:00:15,000
Tõlge: Argo Lehepuu (spectatorx)
s_pectator@hotmail.com
2
00:00:35,400 --> 00:00:43,000
Rahvalt, kes tõi teile Eddie -"Maailma
lollim hiir" ja ta armas naine-
3
00:00:43,100 --> 00:00:50,700
-Michelle... "Hiiresööja püüton".
Ratso Meelelahutus esitleb:
4
00:00:51,000 --> 00:00:56,800
Wesley... "Maailma pikim uss"!
5
00:01:11,700 --> 00:01:13,900
Milline ajaraiskamine!
6
00:01:14,000 --> 00:01:20,700
Noh, palun! Ãrge minge!
Nii palju asju veel näha.
7
00:01:24,900 --> 00:01:28,500
- Kena etendus, Wes.
- Nüüd aitab, ma lõpetan!
8
00:01:28,600
Subtitles for The Ugly Duckling And Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me!, 2006, 1, cd, polish, pl, udam,
original filename: The Ugly Duckling and Me! - 2006 - 1CD - Polish - pl - 48757ce7cd27857aac0822612b1dab1f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{886}{1021}Do ludzi, kt?rzy sprowadzili Eddiego,|'najg?upsz? mysz na ?wiecie'.
{1022}{1173}I jego wspania?? ?on? Michelle,|'the mouse-eating python'...
{1179}{1332}Ratso entertainment|prezentuje, Wesley
{1333}{1431}'Najd?u?szy robak na ?wiecie'!
{1779}{1863}Szkoda czasu!
{1932}{2019}A... ale, ch?opaki, ch?opaki, no!|Ejj no, proze ch?opaki |nie odchod?cie teraz mamy wi?cej do pokazania.
{2020}{2117}Tandeta
{2118}{2179}- Niez?y pokaz, Wes.|- Dosy?,
{2180}{2267}- Odchodz?!|- Co?! Nie mo?esz teraz odej??,
{2268}{2409}- to by? dotychcza
Subtitles for The Ugly Duckling And Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me!, 2006, 1, cd, english, en, nep, uglyduck,
original filename: The Ugly Duckling and Me! - 2006 - 1CD - English - en - f8dc34667dedce9a1a5455fe1640c385.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,440 --> 00:00:40,840
?? ??????, ????? ?? ??????????? ???,
'??? ?????? ????? ?? ?????'.
2
00:00:40,875 --> 00:00:46,915
? ???????? ????????? ??????? ?????,
'?????? ?????????'...
3
00:00:47,160 --> 00:00:53,280
????? ????????????
? ??????? ?????????, ?????
4
00:00:53,315 --> 00:00:57,239
'??? ??????? ?????? ?? ?????'!
5
00:01:11,160 --> 00:01:14,516
?? ????????!
6
00:01:17,280 --> 00:01:20,760
?.. ??, ????, ??? ??...
??? ??? ??????? ????? ?? ??????.
7
00:01:20,795 --> 00:01:24,680
?????? ???? ? ??????
8
00:01:24,715 --> 00:01:27,160
- ????? ???, ???.
- ???? ?,
9
00:01:2
Subtitles for The Ugly Duckling And Me
keywords: ugly, betty, 2x0, 8, en, i, see, me, c, u,
original filename: ugly_betty_2x08_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,690 --> 00:00:02,500
Previously On "Ugly Betty"...
2
00:00:02,650 --> 00:00:04,210
I Got It. Here It Is.
3
00:00:05,200 --> 00:00:07,170
Who Is That? You Surprise Me,Betty.
4
00:00:07,310 --> 00:00:10,450
Breaking Into My Apartment?
I Was Just There For The Book.
5
00:00:10,590 --> 00:00:14,430
I Didn't Mean To Hear Anybody Having
Sex. Dwayne And I Are Dear Old Friends.
6
00:00:14,590 --> 00:00:16,690
That Had Nothing To Do With Bradford.
7
00:00:16,850 --> 00:00:20,050
Keep Your Mouth Shut And
Your Old Man Comes Home.
8
00:00:20,210 --> 00:00:23,850
So Lie To Daniel? Not L
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,447 --> 00:00:27,119
Temporada 01 - CapÃtulo 18
Ugly Duckling
2
00:01:13,448 --> 00:01:16,576
DEPÃSITO N°3
3
00:01:19,387 --> 00:01:21,548
"El Patito Feo"
4
00:01:24,859 --> 00:01:26,986
Detente ahÃ.
5
00:01:31,866 --> 00:01:33,697
- Revisemos la mercancÃa.
- De acuerdo.
6
00:01:33,901 --> 00:01:35,664
FUERZA AÃREA
MISIL SNAKE-EYE
7
00:01:36,671 --> 00:01:39,367
Veamos si es lo que pagamos.
8
00:01:44,178 --> 00:01:46,908
- Se ve como un misil.
- Está bien.
9
00:02:12,373 --> 00:02:14,136
¡Arriba, cuidado!
10
00:02:18,079 --> 00:02:19,273
¡Adentro!
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,954 --> 00:00:41,569
Van de mensen die u Eddie hebben gebracht,
'de domste muis ter wereld'.
2
00:00:41,570 --> 00:00:47,035
En zijn lieftallige vrouw, Michelle,
de muisetende python...
3
00:00:47,136 --> 00:00:52,474
presenteert Ratso entertainment
u met trots... Wesley...
4
00:00:53,629 --> 00:00:57,079
'De langste worm van de wereld'!
5
00:01:12,192 --> 00:01:13,812
Zonde van mijn tijd.
6
00:01:13,813 --> 00:01:20,669
Jongens, kom op! Jongens, alsjeblieft!
Niet weggaan, er is nog zoveel meer te zien.
7
00:01:24,938 --> 00:01:28,496
Goede show, Wes.
- Dat is het... ik stop!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 fps
{38}{146}(theme music playing)
{1862}{1910}(vehicle approaching)
{2018}{2054}Okay, hold it right there.
{2198}{2246}Let's check out the merchandise.|All right.
{2294}{2354}Let's see if we got|what we paid for, huh?
{2486}{2522}Looks like a missile to me.
{2522}{2558}All right!
{2666}{2726}(grunts)
{3122}{3182}(grunts)
{3182}{3230}Overhead! Watch it!
{3230}{3254}(men shouting below)
{3302}{3314}Inside!
{3314}{3338}(shouting)
{3338}{3386}(muttering)
{3554}{3578}(gunfire)
{4190}{4262}(playing rock music)
{4346}{4394}(saxophone solo)
{4478}{4550}MAN: That's great.|Okay, I'll see you.
{4742}{4826}(loud, indistinct chatt
Subtitles for The Ugly Duckling And Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me!, 2006, 1, cd, danish, da, grimme, ??lding, og, mig, rj,
original filename: The Ugly Duckling and Me! - 2006 - 1CD - Danish - da - fc940424ad28823e1a846c4c6cc8c46e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,499 --> 00:00:40,895
Fra folkene bag Eddie,
'Den dummeste mus i verden'.
2
00:00:40,930 --> 00:00:46,965
Og hans yndige kone Michelle,
'Den musse-?dene python'...
3
00:00:47,210 --> 00:00:53,325
Ratso entertainment
pr?senterer, Wesley
4
00:00:53,360 --> 00:00:57,280
'Den l?ngste orm i verden'!
5
00:01:11,190 --> 00:01:14,543
Spild af tid!
6
00:01:17,305 --> 00:01:20,782
M... Men, gutter, kom nu!
Gutter, gutter, gutter, kom nu,
I skal ikke g?, der er s? meget mere at se.
7
00:01:20,817 --> 00:01:24,699
Det er alt sammen noget lort
8
00:01:24,734 --> 00:01:27,177
- Flot sho
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 fps
{38}{146}(theme music playing)
{1862}{1910}(vehicle approaching)
{2018}{2054}Okay, hold it right there.
{2198}{2246}Let's check out the merchandise.|All right.
{2294}{2354}Let's see if we got|what we paid for, huh?
{2486}{2522}Looks like a missile to me.
{2522}{2558}All right!
{2666}{2726}(grunts)
{3122}{3182}(grunts)
{3182}{3230}Overhead! Watch it!
{3230}{3254}(men shouting below)
{3302}{3314}Inside!
{3314}{3338}(shouting)
{3338}{3386}(muttering)
{3554}{3578}(gunfire)
{4190}{4262}(playing rock music)
{4346}{4394}(saxophone solo)
{4478}{4550}MAN: That's great.|Okay, I'll see you.
{4742}{4826}(loud, indistinct chatt
Subtitles for The Ugly Duckling And Me
keywords: the, ugly, duckling, and, me!, 2006, 1, cd, czech, cz, nep, uglyduck,
original filename: The Ugly Duckling and Me! - 2006 - 1CD - Czech - cz - cf58f4799e4b03145d786c8e3d08e112.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{886}{1021}Od lid?, kte?? v?m p?inesli Eddieho,|"nejhloup?j?? my? na sv?t?".
{1022}{1173}A jeho p?ekr?snou ?enu Michelle,|"my?i po??raj?c? krajtu"...
{1179}{1332}Ratso Entertainment|hrd? p?edstavuje, Wesleyho,
{1333}{1431}"Nejdel??ho ?erva na sv?t?"!
{1779}{1863}Ztr?ta ?asu!|Chlapi jdeme.
{1870}{1920}To bylo nejhor?? p?edstaven?,|co jsem kdy vid?l.
{1932}{2019}No tak, lidi, neodch?zejte, pros?m.|Je?te jsme neskon?ili!
{2033}{2085}Tohle smrd? v?c ne? moje nohy.
{2118}{2179}- Skv?l? p?edstaven?, Wesi.| - Tak dost!
{2180}{2267}- Kon??m!|- Co?! Te? nem??e? skon?it,
{2268}{2409}byla to tvoje nejlep?? show!| - Oni m? nen?vid?. To p?
Subtitles for The Ugly Duckling And Me
keywords: ugly, betty, 02x0, 8, i, see, me, c, u,
original filename: Ugly Betty - 02x08 - I see me, I.C.U..zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,690 --> 00:00:02,500
Previously On "Ugly Betty"...
2
00:00:02,650 --> 00:00:04,210
I Got It. Here It Is.