Search Movie Subtitles results for the tudors fr by relevance:
- The Tudors - 3x06 - Episode 6.HDTV.fr.srt
- The Tudors - 3x08 - Episode 8.720p HDTV.dimension.fr.srt
- The Tudors - 3x04 - Episode 4.HDTV.fr.srt
- The Tudors - 3x04 - Episode 4.HDTV.aaf.fr.srt
- The Tudors - 3x03 - Episode 3.HDTV.0TV.fr.srt
- The Tudors - 3x02 - Episode 2.HDTV.0TV.fr.srt
- The Tudors - 3x06 - Episode 6.HDTV.aAF.fr.srt
- The Tudors - 3x01 - Episode 1.aaf.fr.srt
- The Tudors - 3x05 - Episode 5.HDTV.aAF.fr.srt
- The Tudors - 3x06 - Episode 6.720p HDTV.fr.srt
- The Tudors - 3x01 - Episode 1.OTV.fr.srt
- The Tudors - 3x07 - Episode 7.HDTV.aAF.fr.srt
- The Tudors - 3x07 - Episode 7.720p HDTV.dimension.fr.srt
- The Tudors - 3x03 - Episode 3.HDTV.AAF.fr.srt
- The Tudors - 3x05 - Episode 5.HDTV.fr.srt
- The Tudors - 3x08 - Episode 8.HDTV.aAF.fr.srt
- The Tudors - 3x06 - Episode 6.720p HDTV.dimension.fr.srt
16 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,100 --> 00:01:14,200
Les Tudors
Saison 3 / Ãpisode 6
Istitloù : Choupinoù eus Breizh
2
00:01:14,300 --> 00:01:19,200
Istitloù : Choupinoù eus Breizh
3
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Laissez-nous!
4
00:01:24,200 --> 00:01:27,000
Charles, s'il vous plait asseyez-vous.
5
00:01:30,400 --> 00:01:33,400
Les intrigues et les affrontements
qui ont eu lieu dans cette court
6
00:01:33,500 --> 00:01:34,800
alors que j'étais en deuil
sont inadmissibles.
7
00:01:35,200 --> 00:01:39,000
Je vous fais Président du Conseil
et Grand Chambellan,
8
00:01:39,100 --> 00:01:42,800
ainsi,
- The Tudors - 3x06 - Episode 6.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,100 --> 00:01:14,200
Les Tudors
Saison 3 / Ãpisode 6
Istitloù : Choupinoù eus Breizh
2
00:01:14,300 --> 00:01:19,200
Istitloù : Choupinoù eus Breizh
3
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Laissez-nous!
4
00:01:24,200 --> 00:01:27,000
Charles, s'il vous plait asseyez-vous.
5
00:01:30,400 --> 00:01:33,400
Les intrigues et les affrontements
qui ont eu lieu dans cette court
6
00:01:33,500 --> 00:01:34,800
alors que j'étais en deuil
sont inadmissibles.
7
00:01:35,200 --> 00:01:39,000
Je vous fais Président du Conseil
et Grand Chambellan,
8
00:01:39,100 --> 00:01:42,800
ainsi,
- The Tudors - 1x01 - Episode 1.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,261 --> 00:00:18,769
<i>_/ DMBMH _
Présente:</i>
2
00:00:23,982 --> 00:00:26,818
<i>THE TUDORS
Saison 1 - Ãpisode 1</i>
3
00:00:29,571 --> 00:00:33,534
<i>Le palais ducal
- Urbino, Italie -</i>
4
00:00:50,884 --> 00:00:51,927
Monsieur l'ambassadeur
5
00:00:51,969 --> 00:00:54,847
C'est extrêmement humiliant, signore Bedoli
6
00:00:54,847 --> 00:00:56,682
S'il vous plaît excellence,
s'il vous plaît.
7
00:00:56,682 --> 00:01:00,811
Qu'y a t-il de si important pour que vous me
fassiez sortir de mon lit avant 7h du matin
8
00:01:00,812 --> 00:01:04,857
Le Duc a appelé
- The Tudors - 1x02 - Episode 2.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,002
<i>Précédemment dans 'The Tudors".</i>
2
00:00:02,002 --> 00:00:04,463
Le roi de France a démontré,
l'agressivité de sa politique.
3
00:00:04,463 --> 00:00:05,964
Il a convoqué notre ambassadeur.
4
00:00:05,964 --> 00:00:08,133
Tué de sang-froid.
5
00:00:08,133 --> 00:00:12,095
Ce sont de
justes causes pour la guerre.
6
00:00:12,513 --> 00:00:14,765
Comme humaniste,
j'ai une haine de la guerre.
7
00:00:14,765 --> 00:00:17,142
Comme roi,
je suis forcé de désapprouver.
8
00:00:17,142 --> 00:00:18,852
pourquoi Henry V est reconnu ?
9
00:00:18
- The Tudors - 2x08 - Episode 8.HDTV.0TV.fr.srt
- The Tudors - 2x04 - Episode 4.HDTV.Repack 0TV.fr.srt
- The Tudors - 2x07 - Episode 7.HDTV.0TV.fr.srt
- The Tudors - 2x03 - Episode 3.fr.srt
- The Tudors - 2x09 - Episode 9.HDTV.0TV.fr.srt
- The Tudors - 2x06 - Episode 6.HDTV.fr.srt
- The Tudors - 2x05 - Episode 5.HDTV.2HD.fr.srt
- The Tudors - 2x10 - Episode 10.HDTV.0TV.fr.srt
- The Tudors - 2x02 - Episode 2.HDTV.LOL.fr.srt
- The Tudors - 2x01 - Episode 1.HDTV.LOL.fr.srt
10 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,170 --> 00:00:01,400
Précédemment dans les Tudor...
2
00:00:01,400 --> 00:00:03,850
Demanderez-vous à François si il accepterait
3
00:00:03,850 --> 00:00:04,940
un mariage de son fils à Elisabeth?
4
00:00:04,940 --> 00:00:06,500
Il serait bien avisé de s'en tenir
5
00:00:06,500 --> 00:00:07,600
à une alliance avec l'empereur.
6
00:00:07,600 --> 00:00:08,510
Voilà qui contenterait Catherine.
7
00:00:08,510 --> 00:00:11,240
Laissez-moi les affaires importantes.
8
00:00:11,310 --> 00:00:11,960
Tout le monde peut voir que le roi n'est plus
9
00:00:11,960 --> 00:00:13,8
- The.Tudors.S01E01.HDTV.XviD -NoTV.VF.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,400 --> 00:00:16,000
Traduction : Kevin & Tyno
Synchro : Tagne / Script : YDY
www.forom.com
2
00:00:18,033 --> 00:00:22,079
Palais Ducal
Urbino, Italie
3
00:00:40,005 --> 00:00:41,044
Signore Ambassador.
4
00:00:41,045 --> 00:00:43,086
C'est tr?s humiliant,
Signore Bedoli.
5
00:00:43,087 --> 00:00:45,461
Votre Excellence, prego.
6
00:00:45,464 --> 00:00:47,465
Qu'est-ce qui pourrait ?tre si
important pour me sortir
7
00:00:47,466 --> 00:00:49,485
du lit avant 7 h du matin ?
8
00:00:49,486 --> 00:00:53,371
Le Duc a organis? une r?union avanc?e
du conseil ? laquelle il vou
- The Tudors - 3x04 - Episode 4.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Les Tudors Saison 3 Episode 4
2
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
An Dudored Koulzad 3 Danevell 4
2
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
Istitloù : Choupinoù eus Breizh
2
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
Divankañ hag adenbredañ : Choupinet eus Bear evit Choupinoù
3
00:01:19,700 --> 00:01:21,600
- Avez-vous dépêché
Suffolk dans le Nord?
4
00:01:21,600 --> 00:01:24,700
- Oui, votre Magesté.
- Que lui avez-vous dit?
5
00:01:24,700 --> 00:01:27,200
- Je l'ai incité à se comporter en vassal
loyal envers son seigneur et suzerain,
6
00:01:27,200 --> 00:01:29,500
- The Tudors - 2x01 - Episode 1.HDTV.LOL.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,090
Sa Majesté, le Roi !
2
00:00:03,361 --> 00:00:05,102
Précédemment...
3
00:00:05,479 --> 00:00:08,221
C'est conclu. Nous irons
en guerre contre la France.
4
00:00:09,671 --> 00:00:11,973
à présent, je peux m'amuser.
5
00:00:13,110 --> 00:00:14,255
<i>Sir Thomas More.</i>
6
00:00:15,285 --> 00:00:17,848
- Votre Majesté.
- Vous n'avez rien dit au conseil.
7
00:00:18,008 --> 00:00:20,579
- Ã quel sujet ?
- La guerre contre la France.
8
00:00:20,739 --> 00:00:22,986
En tant qu'humaniste, je hais la guerre.
9
00:00:23,226 --> 00:00:25,636
<i>En ta
- The Tudors - 3x08 - Episode 8.HDTV.aAF.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,600 --> 00:01:44,800
LES TUDORS / AN DUDORED
SAISON 3 / RUMMAD 3
ÃPISODE 8 / Danevell 8
2
00:01:42,600 --> 00:01:44,900
Fin de saison
Diwezh ar câhoulzad
3
00:01:45,900 --> 00:02:43,200
Istitlañ gallek : Choupinoù eus Breizh
Goubredañ ha divankañ : Choupinet eus Bear
4
00:02:47,100 --> 00:02:48,300
Milords,
5
00:02:49,200 --> 00:02:52,600
Je confesse que, bien qu'ayant
couché avec la Reine, presque toutes nuits,
6
00:02:52,600 --> 00:02:56,400
depuis des semaines, ma conscience
ne me permet pas de consommer ce mariage,
7
00:02:56,400 --> 00:02:59,300
parce que je cr
- The Tudors - 3x02 - Episode 2.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,848 --> 00:02:53,984
Sir Thomas.
2
00:02:56,050 --> 00:02:59,348
- Quelles sont les nouvelles ?
- Cette affaire agit comme la peste,
3
00:02:59,468 --> 00:03:01,564
reculant un jour,
et avançant un autre.
4
00:03:01,881 --> 00:03:04,539
Avec la promesse du pardon
et la menace de l'avancée
5
00:03:04,819 --> 00:03:07,290
de l'armée royale,
les rebelles du Lincolnshire
6
00:03:07,530 --> 00:03:09,081
sont rentrés chez eux.
7
00:03:09,464 --> 00:03:10,919
Et dans le Yorkshire ?
8
00:03:19,205 --> 00:03:21,693
Dans le Yorkshire et tout le nord,
9
00:03:21,813 --> 00:03
- The Tudors - 2x04 - Episode 4.HDTV.Repack 0TV.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,214
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:01,454 --> 00:00:03,831
L'annulation de mon mariage
doit être prononcée.
3
00:00:03,991 --> 00:00:06,184
Le Roi vous demande
d'agréer la nomination
4
00:00:06,344 --> 00:00:09,806
- d'un nouvel Archevêque de Canterbury
- Quel est le nom du candidat ?
5
00:00:10,046 --> 00:00:11,632
<i>Thomas Cranmer, un inconnu.</i>
6
00:00:11,792 --> 00:00:14,505
Quel mal peut infliger un inconnu
7
00:00:14,665 --> 00:00:16,605
à notre Sainte Ãglise ?
8
00:00:16,845 --> 00:00:19,457
<i>Que l'union entre
le Roi Henry d'Angleterre<
- The Tudors - 2x09 - Episode 9.HDTV.0TV.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,121 --> 00:00:01,200
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:01,360 --> 00:00:04,341
Votre fille devrait venir à la cour
comme suivante de Sa Majesté.
3
00:00:04,583 --> 00:00:07,710
Imaginez ce que cela implique
pour nous s'il venait à l'aimer.
4
00:00:07,870 --> 00:00:10,531
Certains à la cour
veulent que la Reine soit remplacée.
5
00:00:10,691 --> 00:00:13,048
Insinuez-vous
que je devrais être Reine ?
6
00:00:13,208 --> 00:00:16,437
J'aimerais que Dame Seymour
ne fasse plus partie de mes suivantes.
7
00:00:16,678 --> 00:00:19,007
Quand vous aurez accompli
le souhait du Roi
- The Tudors - 1x05 - Episode 5.HDTV.NoTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,584
Précédemment dans "The Tudors"
2
00:00:02,448 --> 00:00:03,936
Le Roi a oublié sa visière.
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,900
J'ai failli mourir.
Comprenez-vous ?
4
00:00:09,360 --> 00:00:12,656
Je n'ai aucun héritier.
Juste une fille et un bâtard.
5
00:00:12,880 --> 00:00:16,528
Tout le travail de mon père, fini !
Et c'est de ma faute.
6
00:00:17,104 --> 00:00:19,440
Il y aura un sommet entre
le Roi François et le Roi Henri.
7
00:00:19,600 --> 00:00:21,616
Il n'est plus seulement
Charles V, Roi d'Espagne,
8
00:00:21,664 --> 00:00:23,382
mais c'e
- The Tudors - 2x02 - Episode 2.HDTV.LOL.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,287 --> 00:00:01,382
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:01,622 --> 00:00:03,474
Nous avons reçu deux lettres
3
00:00:03,634 --> 00:00:05,803
au sujet de l'affaire
du Roi d'Angleterre.
4
00:00:06,043 --> 00:00:09,174
<i>La première est du Roi vous priant
d'émettre une décision ultime</i>
5
00:00:09,334 --> 00:00:12,101
<i>Ã son annulation, pour le maintien
de la paix en Angleterre.</i>
6
00:00:12,341 --> 00:00:15,715
Votre Majesté a un nouveau titre.
Chef suprême de l'Ãglise.
7
00:00:15,875 --> 00:00:18,774
Aussi longtemps que
la Loi du Christ l'autorise.
8
00:00:19,0
- The Tudors - 3x03 - Episode 3.HDTV.0TV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,520 --> 00:00:19,690
Les Tudors Saison 3 Episode 3
Istitloù : Choupinoù eus Breizh
2
00:02:13,820 --> 00:02:15,900
Mon Dieu, comment, pouvons-nous imaginer
bannir l'adultère
3
00:02:15,900 --> 00:02:17,980
la superstition et les rites obsolètes de nos églises
4
00:02:17,980 --> 00:02:22,090
alors qu'ils sont toujours en pratique à la cour.
5
00:02:30,940 --> 00:02:32,790
Quand rencontrerai-je sa Magesté, milord?
6
00:02:32,790 --> 00:02:36,950
Très bientôt. Sa Magesté brûle de s'entretenir avec vous.
7
00:02:36,950 --> 00:02:40,240
en attendant, il vous suggère de ré
- The Tudors - 2x07 - Episode 7.HDTV.0TV.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,450
Précédemment dans les Tudor...
2
00:00:01,450 --> 00:00:03,820
Votre Saint Père vous offre
3
00:00:03,820 --> 00:00:07,740
ses larmes de peine et sa colère
4
00:00:07,810 --> 00:00:10,940
pour le martyr de Thomas
More et du Cardinal Fisher.
5
00:00:11,040 --> 00:00:13,380
- Comment est ma mère?
- Hélas, elle n'est pas bien.
6
00:00:13,480 --> 00:00:14,650
Elle sombre, mais continue de supplier
7
00:00:14,660 --> 00:00:17,210
le roi d'avoir l'autorisation
de vous voir.
8
00:00:17,220 --> 00:00:18,880
Je suis certain que sa Majesté
se ravisera un
- The Tudors - 3x01 - Episode 1.OTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,373 --> 00:00:09,091
[ www.sub-way.fr ]
présente :
2
00:00:14,172 --> 00:00:17,432
THE TUDORS
Saison 3 - Ãpisode 1
3
00:00:19,052 --> 00:00:21,937
Traduction : dmbmh
4
00:00:24,182 --> 00:00:27,442
Relecture : poloneill
5
00:01:18,033 --> 00:01:21,454
CHAPELLE ROYALE
LONDRES 1536
6
00:01:40,949 --> 00:01:42,968
- Jane.
- Votre Majesté.
7
00:01:45,650 --> 00:01:47,802
Nous sommes rassembler en ce jour,
8
00:01:47,922 --> 00:01:50,701
devant Dieu et ces témoins,
9
00:01:51,231 --> 00:01:54,821
pour unir par les liens du mariage,
Henry le huitième,
10
00:01:54,
- The.Tudors.S04E05.HDTV.FQM. fr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,222 --> 00:00:01,888
Précédemment dans
Les Tudors ...
2
00:00:01,925 --> 00:00:03,396
- Permettez-moi de vous
présenter ma femme
3
00:00:03,579 --> 00:00:04,299
la reine Catherine ...
4
00:00:04,373 --> 00:00:06,750
Ca semble incroyable
d'avoir acquis un tel joyau
5
00:00:06,813 --> 00:00:10,018
de femme qui porte à mon
égard ce parfait amour.
6
00:00:10,170 --> 00:00:12,248
- J'incite Votre Majesté
à être prudente.
7
00:00:12,287 --> 00:00:13,478
- Qu'y-a-t-il,
Lady Rochford ?
8
00:00:13,613 --> 00:00:16,268
Ne croyez-vous pas que je sais
comment me mêler
- The Tudors - 3x04 - Episode 4.HDTV.aaf.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Les Tudors Saison 3 Episode 4
2
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
An Dudored Koulzad 3 Danevell 4
2
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
Istitloù : Choupinoù eus Breizh
2
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
Divankañ hag adenbredañ : Choupinet eus Bear evit Choupinoù
3
00:01:19,700 --> 00:01:21,600
- Avez-vous dépêché
Suffolk dans le Nord?
4
00:01:21,600 --> 00:01:24,700
- Oui, votre Majesté.
- Que lui avez-vous dit?
5
00:01:24,700 --> 00:01:27,200
- Je l'ai incité à se comporter en vassal
loyal envers son seigneur et suzerain,
6
00:01:27,200 --> 00:01:29,500
- The Tudors - 2x06 - Episode 6.HDTV.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,256
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:01,496 --> 00:00:03,717
Maintenant que la Reine et moi
avons un enfant,
3
00:00:03,957 --> 00:00:06,760
la succession se limitera
à notre seule descendance.
4
00:00:07,599 --> 00:00:09,804
Je vous réconcilierais avec votre père,
5
00:00:09,964 --> 00:00:12,267
si vous m'acceptez comme Reine.
6
00:00:12,570 --> 00:00:14,685
Je ne reconnais comme Reine que ma mère.
7
00:00:14,926 --> 00:00:17,196
J'accorderai à la Princesse
sa propre résidence.
8
00:00:17,356 --> 00:00:20,372
- Lady Mary la servira.
- La fille de Ca
There are more subtitles available for The Tudors Fr
Click here to view them