Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: the, tudors, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, notv, s01e01,
original filename: The Tudors - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 3741c9a6d55c673ac94395fdaaabffa8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,987 --> 00:00:16,212
<b><i>Tradu??o: Equipa PT-Subs</b></i>
<b><i>The Tudors S01E01</b></i>
2
00:00:18,033 --> 00:00:22,079
<i>Pal?cio Ducal
Urbino, It?lia
3
00:00:40,005 --> 00:00:41,044
<i>Signore</i> Embaixador.
4
00:00:41,045 --> 00:00:43,086
? realmente muito humilhante
<i>Signore</i> Bedoli.
5
00:00:44,059 --> 00:00:45,810
Meu senhor, <i>prego,</i>
excel?ncia, <i>prego.</i>
6
00:00:46,000 --> 00:00:48,029
Que poderia ser t?o importante para
me terdes arrancado da cama
7
00:00:48,238 --> 00:00:50,189
antes das
7 horas da manh??
8
00:00:50,224 --> 00:00:53,371
O duqu
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: the, tudors, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, 2, notv, s01e02,
original filename: The Tudors - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 696e7806c80ad4d819664a15989f84ed.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,430 --> 00:00:02,020
Anteriormente em <i>The Tudors</i>:
2
00:00:02,090 --> 00:00:04,450
O Rei de Fran?a demonstrou
as suas pol?ticas agressivas.
3
00:00:04,500 --> 00:00:08,250
Ele ordena que o nosso embaixador
seja assassinado a sangue-frio.
4
00:00:08,310 --> 00:00:12,220
Estas s?o causas justas
para a guerra!
5
00:00:12,410 --> 00:00:14,710
Como humanista tenho
avers?o ? guerra.
6
00:00:14,760 --> 00:00:17,040
Como rei sou for?ado a discordar.
7
00:00:17,100 --> 00:00:18,660
Por que foi Henrique V recordado?
8
00:00:18,720 --> 00:00:21,440
Porque ganhou a Batalha de Ag
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: the, tudors, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, 6, notv, s01e06,
original filename: The Tudors - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 4034c40551f9433633f762b7d077fe63.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,690
Anteriormente em "Os Tudors".
2
00:00:00,720 --> 00:00:02,730
No que me diz respeito,
o nosso casamento acabou.
3
00:00:02,750 --> 00:00:04,180
Ele quer o div?rcio!
4
00:00:04,200 --> 00:00:09,310
Os reis divorciam-se a cada passo e
os papas arranjam sempre uma desculpa!
5
00:00:09,330 --> 00:00:11,970
Se te satisfizer,
ser?s a minha ?nica amante.
6
00:00:11,990 --> 00:00:14,830
O que ? que eu fiz
para merecer ser tratada assim?
7
00:00:14,850 --> 00:00:18,100
Respeitarei a tua virgindade
at? sermos casados.
8
00:00:18,120 --> 00:00:21,750
Talvez foss
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: the, tudors, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, 8, notv, s01e08,
original filename: The Tudors - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - ce2e20e0a1caacadee4a4355ff872f15.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,343 --> 00:00:01,730
Anteriormente em "The Tudors"
2
00:00:01,730 --> 00:00:04,992
Esta praga que se abateu sobre
n?s ? um castigo de Deus.
3
00:00:04,992 --> 00:00:07,859
Todos somos pecadores. E Deus
est? descontente connosco.
4
00:00:07,859 --> 00:00:11,092
Se vivemos ou morremos, est?
completamente nas Suas m?os.
5
00:00:11,092 --> 00:00:15,031
Regressastes de Paris. Somos, mais
uma vez, aliados dos franceses.
6
00:00:15,031 --> 00:00:17,641
E estamos ambos declaradamente
em guerra com o imperador.
7
00:00:17,641 --> 00:00:18,920
Consegui o meu div?rcio?
8
00:00:19,23
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: the, tudors, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, notv, s01e07,
original filename: The Tudors - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a538eddc1fbbb6e6950e19ae96b6628d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,034 --> 00:00:01,934
<i>Anteriormente em The Tudors...</i>
2
00:00:01,935 --> 00:00:03,035
Quero o div?rcio.
3
00:00:03,135 --> 00:00:04,946
E tu o conseguir?s para mim.
4
00:00:05,539 --> 00:00:08,822
Confesso que, de in?cio, n?o
gostava muito do rei. Mas agora eu...
5
00:00:08,823 --> 00:00:12,667
? teu dever usar o amor
dele como nossa vantagem.
6
00:00:13,377 --> 00:00:17,121
Sei o que andas fazendo. Mas n?o
penses em afastar o Rei de mim.
7
00:00:17,122 --> 00:00:21,448
Ele n?o pode oferecer-te o verdadeiro
cora??o, pois este est? sob meu poder.
8
00:00:21,888 --> 00:0
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: the, tudors, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 8, notv, s01e08,
original filename: The Tudors - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4622f2f4181f84d6cf6bda080b01d4d9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,204 --> 00:00:01,604
<i>Anteriormente em The Tudors...</i>
2
00:00:01,605 --> 00:00:03,358
Esta peste que tem nos atingido,
3
00:00:03,436 --> 00:00:06,149
? um castigo de Deus.
Todos somos pecadores.
4
00:00:06,249 --> 00:00:07,857
E Deus est? descontente conosco.
5
00:00:07,858 --> 00:00:11,173
Se vivemos ou morremos est?
inteiramente nas m?os Dele.
6
00:00:11,180 --> 00:00:12,798
Voltastes de Paris!
7
00:00:12,800 --> 00:00:14,817
Somos mais uma vez
aliados dos franceses.
8
00:00:15,430 --> 00:00:17,399
E ambos est?o oficialmente
em guerra contra o Imperador.
9
00:0
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: the, tudors, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, notv, s01e07,
original filename: The Tudors - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a538eddc1fbbb6e6950e19ae96b6628d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,034 --> 00:00:01,934
<i>Anteriormente em The Tudors...</i>
2
00:00:01,935 --> 00:00:03,035
Quero o div?rcio.
3
00:00:03,135 --> 00:00:04,946
E tu o conseguir?s para mim.
4
00:00:05,539 --> 00:00:08,822
Confesso que, de in?cio, n?o
gostava muito do rei. Mas agora eu...
5
00:00:08,823 --> 00:00:12,667
? teu dever usar o amor
dele como nossa vantagem.
6
00:00:13,377 --> 00:00:17,121
Sei o que andas fazendo. Mas n?o
penses em afastar o Rei de mim.
7
00:00:17,122 --> 00:00:21,448
Ele n?o pode oferecer-te o verdadeiro
cora??o, pois este est? sob meu poder.
8
00:00:21,888 --> 00:0
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: the, tudors, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, notv, s01e07,
original filename: The Tudors - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 6772135c638392cf65555071a221e0c2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,700
Anteriormente em "Os Tudors"
2
00:00:01,800 --> 00:00:04,900
Eu quero o div?rcio
e v?s ireis tratar disso..
3
00:00:05,000 --> 00:00:09,109
A in?cio, confesso que n?o
gostava do rei. Mas agora eu...
4
00:00:09,175 --> 00:00:13,847
? teu dever utilizares a
sua paix?o a nosso favor.
5
00:00:13,880 --> 00:00:17,217
Eu sei o que andais a fazer.
Mas n?o penseis em tirar-me o rei.
6
00:00:17,283 --> 00:00:22,155
Ele n?o vos pode oferecer o seu
cora??o, pois esse pertence-me.
7
00:00:22,188 --> 00:00:25,358
- ?s t?o belo, Tom.
- Tu ?s um Lorde. E eu sou o q
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: tell, me, you, love, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, notv, s01e01,
original filename: Tell Me You Love Me - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 31c97bae212df3d4e6a7a10be1ec1fbd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,510 --> 00:00:03,909
Ei, garotos em suas posi??es.
Arremessem para a primeira.
2
00:00:07,876 --> 00:00:10,876
Certo, garotos. Grizzlies,
prontos para o baseball.
3
00:00:10,942 --> 00:00:13,208
Jordan, lembre-se de ficar
um pouco fora da base.
4
00:00:13,307 --> 00:00:14,675
N?o precisa ficar nela.
5
00:00:14,776 --> 00:00:15,775
Isso mesmo. Bom.
6
00:00:15,875 --> 00:00:17,108
Isso, vamos l?.
7
00:00:17,242 --> 00:00:18,508
Certo, garotos, vamos l?!
8
00:00:18,573 --> 00:00:21,307
Os bast?es est?o aqui.
9
00:00:21,473 --> 00:00:22,875
Ei, pro campo.
10
00:00:23,0
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: the, tudors, 2007, portuguese, br, pb, s01e0, 9, lol, s01e09,
original filename: The Tudors - 2007 - - Portuguese-BR - pb - c07163c724357afd96208b9f2188acd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,667
<i>Anteriormente em The Tudors...</i>
2
00:00:01,702 --> 00:00:03,299
Esta ? a senhora Bolena?
3
00:00:03,334 --> 00:00:05,299
A donzela pela qual
o Rei sacrificaria
4
00:00:05,334 --> 00:00:07,959
seu matrim?nio, por uma
Rainha mais graciosa e am?vel.
5
00:00:07,994 --> 00:00:09,382
Recebi uma peti??o,
6
00:00:09,417 --> 00:00:11,716
afirmando que o div?rcio foi
apoiado pelo povo da Inglaterra
7
00:00:11,751 --> 00:00:15,542
O povo ama a Rainha deles
e t?m todas as raz?es para am?-la.
8
00:00:15,577 --> 00:00:18,292
Dissestes que n?o foi tocada
ou vi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,980
<i>Anteriormente en The Tudors.</i>
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,400
Habrá una reunión cumbre entre
el Rey Francisco y el Rey Enrique.
3
00:00:06,430 --> 00:00:12,210
Le pido al Rey de Inglaterra que firme
el tratado de paz universal y perpetua.
4
00:00:12,240 --> 00:00:15,300
Le estás entregando a mi hija
al DelfÃn y a Francia.
5
00:00:15,320 --> 00:00:17,100
¡Ni siquiera me lo consultaste!
6
00:00:17,110 --> 00:00:19,300
Es mÃa y hago lo que yo quiero con ella.
7
00:00:19,320 --> 00:00:21,360
Creo que Wolsey tuvo que ver en esto.
8
00:00:21,390 --
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: the, tudors, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, 10, 4, notv,
original filename: The Tudors - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a37e63c4cbeea6be2deeb963f515928a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:02,225
Anteriormente em The Tudors...
2
00:00:02,260 --> 00:00:04,510
Achastes algum modo de p?r
minha sobrinha perante o Rei?
3
00:00:04,545 --> 00:00:06,770
Sim, V. Gra?a.
Est? tudo providenciado.
4
00:00:06,805 --> 00:00:08,595
- Quem ?s tu?
- Ana Bolena.
5
00:00:08,630 --> 00:00:12,355
Quando abrir as pernas para ele, ela
poder? abrir a boca e denunciar Wolsey.
6
00:00:12,390 --> 00:00:15,302
Nunca perguntes sobre mim,
e nunca, se d?s valor a vida,
7
00:00:15,303 --> 00:00:17,244
fales de mim para outros.
Entendeste?
8
00:00:17,680 --> 00:00:21,160
O Im
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,150 --> 00:00:01,720
<i>Anteriormente en The Tudors.</i>
2
00:00:02,570 --> 00:00:04,040
El Rey ha olvidado su visera.
3
00:00:06,900 --> 00:00:08,900
¡Casi muero! ¿No lo entiendes?
4
00:00:09,490 --> 00:00:13,160
No tengo herederos,
sólo una hija y un hijo bastardo.
5
00:00:13,195 --> 00:00:16,830
¡Todo el trabajo de mi padre terminado!
Y es mi culpa.
6
00:00:17,210 --> 00:00:19,615
Habrá una cumbre entre
el rey Francisco y el rey Enrique.
7
00:00:19,650 --> 00:00:21,480
¡Ahora no es sólo Carlos V,
Rey de España...
8
00:00:21,481 --> 00:00:23,310
...es también el
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,720 --> 00:00:02,730
En lo que a mi respecta, nuestro
matrimonio ha llegado a su fin.
2
00:00:02,750 --> 00:00:04,180
¡Quiere divorciarse!
3
00:00:04,200 --> 00:00:09,310
Los reyes se divorcian todo el tiempo y
los papas siempre encuentran una excusa.
4
00:00:09,330 --> 00:00:11,970
Si te complace, te tomaré
como mi única amante.
5
00:00:11,990 --> 00:00:14,830
¿Qué he hecho para que me trates as�
6
00:00:14,850 --> 00:00:18,100
Honraré tu virginidad
hasta que estemos casados.
7
00:00:18,120 --> 00:00:21,750
Quizás serÃa buena idea incluir al Duque
de Suffolk en nues
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,201 --> 00:00:01,682
<i>Anteriormente en The Tudors.</i>
2
00:00:01,683 --> 00:00:04,883
Esta plaga que ha llegado a
nosotros, es un castigo de Dios.
3
00:00:05,084 --> 00:00:07,884
Todos somos pecadores,
y Dios está disgustado con nosotros.
4
00:00:08,007 --> 00:00:10,677
Si vivimos o no, está
enteramente en sus manos.
5
00:00:11,444 --> 00:00:12,812
Has regresado de ParÃs.
6
00:00:12,979 --> 00:00:14,581
Asà que somos una vez más
aliados de los franceses.
7
00:00:15,214 --> 00:00:17,483
Y ambos estamos oficialmente
en guerra con el Emperador.
8
00:00:17,550 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,270 --> 00:00:01,750
<i>Anteriormente en The Tudors.</i>
2
00:00:01,760 --> 00:00:03,110
Quiero el divorcio...
3
00:00:03,120 --> 00:00:05,180
...y tú me lo conseguirás.
4
00:00:05,190 --> 00:00:08,550
Al principio confieso que no me
importaba el Rey. Pero ahora yo...
5
00:00:08,560 --> 00:00:13,140
Es tu deber usar su amor
en nuestro beneficio.
6
00:00:13,150 --> 00:00:14,760
Sé lo que estás haciendo.
7
00:00:14,770 --> 00:00:17,300
Pero no creas que vas
a alejar al rey de mÃ.
8
00:00:17,310 --> 00:00:21,710
No puede darte su corazón,
porque está bajo mi custodia.
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: reaper, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 8, notv, s01e08,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cea3f2dcea034afbf446cad153af2425.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,161 --> 00:00:21,661
Isso n?o se parece
com uma cadeira.
2
00:00:21,728 --> 00:00:24,327
? melhor jog?-la fora.
3
00:00:24,394 --> 00:00:27,161
-Espera um pouco.
-O qu??
4
00:00:27,227 --> 00:00:30,694
Temos uma cliente muito
especial aqui, hoje.
5
00:00:30,761 --> 00:00:34,394
Aquela ? a Gladys,
do DETRAN?
6
00:00:35,261 --> 00:00:36,861
Isso ? muito estranho.
7
00:00:36,928 --> 00:00:40,461
Tem um dem?nio comprando
papel higi?nico.
8
00:00:40,528 --> 00:00:42,661
Meu c?rebro est? confuso.
9
00:00:42,728 --> 00:00:46,846
Os dem?nios vivem como
pessoas normais?
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:02,225
<i>Anteriormente en The Tudors.</i>
2
00:00:02,260 --> 00:00:04,510
<i>¿Has encontrado forma de presentar
a mi sobrina ante el Rey?</i>
3
00:00:04,545 --> 00:00:06,587
<i>SÃ, Su Gracia.
Ya está arreglado.</i>
4
00:00:06,622 --> 00:00:08,595
- ¿Quién eres tú?
- Ana Bolena.
5
00:00:08,630 --> 00:00:10,492
<i>Cuando ella abra sus piernas para él,
podrá abrir su boca...</i>
6
00:00:10,493 --> 00:00:12,355
...y denunciar a Wolsey.
7
00:00:12,390 --> 00:00:16,080
Nunca preguntes por mÃ, y nunca, si
valoras tu vida le hables a otros de mÃ.
8
00:00:1
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: tell, me, you, love, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 3, notv, s01e03,
original filename: Tell Me You Love Me - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 874f58eedb12aeb0eaceec86ee682a7e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,178 --> 00:00:03,178
<i>Sim...</i>
2
00:00:03,614 --> 00:00:04,614
<i>Sim, est? gostoso...</i>
3
00:00:05,743 --> 00:00:06,743
<i>O que mais?</i>
4
00:00:08,208 --> 00:00:09,848
<i>Agora estou me
ajoelhando.</i>
5
00:00:11,430 --> 00:00:13,532
<i>e colocando seu pau
na minha boca.</i>
6
00:00:16,683 --> 00:00:18,525
<i>Como voc? est??
Est? gostando?</i>
7
00:00:19,557 --> 00:00:21,902
<i>Sim. Meu pau
est? na sua boca agora.</i>
8
00:00:22,073 --> 00:00:25,113
<i> - Adoro quando voc? me chupa.
- Sim, querido, ? uma del?cia.</i>
9
00:00:25,311 --> 00:00:26,661
<i> ? gr
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: the, tudors, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, bsgtv, s01e01,
original filename: The Tudors - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - eb4093c0dcb90cff5bf9ee65212b4ba7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,490 --> 00:00:22,480
---<<<www.getseries.net>>>---
Vers?o Br Cl?ssico: JMsilv
Resync: kunhado
2
00:00:22,480 --> 00:00:25,620
<i>The Tudors</i>
3
00:00:29,660 --> 00:00:33,800
<i>Pal?cio Ducal de Urbino, It?lia</i>
4
00:00:51,890 --> 00:00:54,840
Isso ? muito
humilhante, Sr. Badoni.
5
00:00:54,840 --> 00:00:56,660
Le prego, Vossa Excel?ncia.
6
00:00:56,660 --> 00:01:00,800
O que poderia ser t?o importante a
ponto de tirar-me da cama antes das 7h!
7
00:01:00,800 --> 00:01:03,010
O duque convocou uma reuni?o
do conselho para cedo.
8
00:01:03,080 --> 00:01:04,650
Ele queria
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: the, riches, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, dsr, notv, www, tugawz, vu, s01e01,
original filename: The Riches - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 110a7ca82bb80a8a9177e68fa1ac30b0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:04,510
Quem ? que acabara por se casar?
2
00:00:04,690 --> 00:00:06,390
Billy Burke e
Shannon Flemington.
3
00:00:06,450 --> 00:00:07,500
Farmington.
4
00:00:07,510 --> 00:00:08,940
E Shannon Farmington.
5
00:00:08,990 --> 00:00:10,390
<i>era um m?nage ? trois.</i>
6
00:00:11,190 --> 00:00:12,270
O engra?ado da turma?
7
00:00:12,330 --> 00:00:14,160
Jesse Pinkercrapperson.
8
00:00:14,310 --> 00:00:15,460
? Pinkerfield.
9
00:00:15,520 --> 00:00:17,240
Jesse Pinkercrapperfield.
10
00:00:19,257 --> 00:00:21,320
O sorriso mais bonito
dos gatos selvagens?
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: the, tudors, 2007, 1, cd, french, fr, s01e0, notv, vf, s01e01,
original filename: The Tudors - 2007 - 1CD - French - fr - f81f849764feff590ff66d11919e8394.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,400 --> 00:00:16,000
Traduction : Kevin & Tyno
Synchro : Tagne / Script : YDY
www.forom.com
2
00:00:18,033 --> 00:00:22,079
Palais Ducal
Urbino, Italie
3
00:00:40,005 --> 00:00:41,044
Signore Ambassador.
4
00:00:41,045 --> 00:00:43,086
C'est tr?s humiliant,
Signore Bedoli.
5
00:00:43,087 --> 00:00:45,461
Votre Excellence, prego.
6
00:00:45,464 --> 00:00:47,465
Qu'est-ce qui pourrait ?tre si
important pour me sortir
7
00:00:47,466 --> 00:00:49,485
du lit avant 7 h du matin ?
8
00:00:49,486 --> 00:00:53,371
Le Duc a organis? une r?union avanc?e
du conseil ? laquelle il vou
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: tudors, the, 2007, 2, 3, 9, fps, s01e0, 5, notv, s01e05,
original filename: 38063-Tudors,_The_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,391 --> 00:00:01,680
<i>Din episoadele precedente</i>
2
00:00:02,704 --> 00:00:03,720
Regele a uitat de vizierã.
3
00:00:07,184 --> 00:00:08,843
Am fost aproape de moarte.
Nu înþelegi?
4
00:00:09,509 --> 00:00:12,798
Nu am un moºtenitor. Doar o fiicã
ºi un fiu bastard.
5
00:00:12,799 --> 00:00:14,824
Toatã munca tatãlui meu, risipitã!
6
00:00:14,825 --> 00:00:16,579
ªi doar din vina mea.
7
00:00:17,189 --> 00:00:19,499
Va avea loc o întâlnire între regele
Henry ºi regele Francisc.
8
00:00:19,500 --> 00:00:23,297
Acum nu e doar Charles al V-lea, regele
Spaniei
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: traveler, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, notv, de, s01e01,
original filename: Traveler - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ecd4f7ed25f6b4e19b6e78fb35f11ce4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,798
... ::: board.tv4user.de ::: ...
?bersetzt / erstellt von: marlboro / Nub4U
2
00:00:20,900 --> 00:00:22,340
Hey! Langsamer!
3
00:00:34,000 --> 00:00:34,560
Will!
4
00:00:36,400 --> 00:00:38,160
Will, bist du da?
5
00:00:41,800 --> 00:00:44,099
Wir warten immer noch
auf Opferberichte...
6
00:00:44,100 --> 00:00:45,899
...genaueres ist schwer zu erfahren,
7
00:00:45,900 --> 00:00:48,699
aber die Polizei schlie?t nicht aus...
- Jay!
8
00:00:48,700 --> 00:00:51,099
Zwei M?nner wurden bei der
Flucht vom Tatort beobachtet.
9
00:00:51,100 --> 00:00:54,700
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: painkiller, jane, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, dsr, notv, s01e01,
original filename: Painkiller Jane - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 82150b4bc28c73c77766891a383bb442.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,101 --> 00:00:07,099
Quando eu era pequena
2
00:00:07,100 --> 00:00:09,266
meu pai me chamava de
sua "Painkiller Jane".
3
00:00:09,849 --> 00:00:12,349
Sempre que eu me machucava,
Eu fazia a dor parar.
4
00:00:13,977 --> 00:00:15,477
S? que eu n?o s?
enterrei.
5
00:00:16,037 --> 00:00:17,092
Ou deixei para l?...
6
00:00:20,912 --> 00:00:23,086
...Eu bem que matei isto.
7
00:00:40,598 --> 00:00:43,375
Em seguida, eu ia a um
lugar tranq?ilo em minha mente.
8
00:00:46,412 --> 00:00:48,023
Eu o chamava de
Emerald City.
9
00:00:48,724 --> 00:00:50,279
Parte porque
era ve
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: the, tudors, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, 10, 3, notv,
original filename: The Tudors - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 83e17cd013c3bc5f6b13dbe546a81206.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,980
Anteriormente em The Tudors...
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,400
Deve haver um acordo entre o
Rei Francis e o Rei Henrique.
3
00:00:06,430 --> 00:00:07,800
Pe?o ao Rei da Inglaterra...
4
00:00:07,801 --> 00:00:11,582
para assinar tamb?m o tratado
de Paz Universal e Perp?tua.
5
00:00:12,240 --> 00:00:14,708
Est?s entregando minha
filha ao pr?ncipe herdeiro...
6
00:00:14,709 --> 00:00:19,274
- e aos franceses e nem consultaste-me.
- Fa?o o que quiser com ela.
7
00:00:19,320 --> 00:00:21,360
Vejo a m?o de Wolsey
por tr?s disso.
8
00:00:21,390 --> 00:00:23,0
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: californication, 2007, 3, cd, portuguese, pt, s01e0, 4, caph, s01e04, 5, notv, s01e05, 6, s01e06,
original filename: Californication - 2007 - 3CD - Portuguese - pt - 37d22a7fe189b182925dfc0f23415c85.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,065 --> 00:00:02,580
- Pai.
- Filha.
2
00:00:02,615 --> 00:00:04,615
Por que tem uma mo?a nua
no seu quarto?
3
00:00:04,815 --> 00:00:06,810
Vingan?a? Como assim?
4
00:00:06,810 --> 00:00:11,167
N?o fa?a de conta que n?o foi ?timo
comer a mulher do homem...
5
00:00:11,267 --> 00:00:14,463
que transformou seu livrinho numa
merda de filme.
6
00:00:14,463 --> 00:00:16,454
Cansei de voc? falar mal
de mim ? imprensa.
7
00:00:16,455 --> 00:00:18,758
Ent?o ? por isso, pensei que veio
por que descobriu...
8
00:00:18,759 --> 00:00:20,772
que comi sua mulher por toda
a sua casa.
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: flash, gordon, 2007, portuguese, br, pb, s01e0, 6, dsr, notv, s01e06, 4, ws, dsrip, aaf, s01e04, 1, sys, s01e01, 5, s01e05, 3, xor, s01e03, 2, s01e02,
original filename: Flash Gordon - 2007 - - Portuguese-BR - pb - 9831ea3b47d895ba59beb8fc3b34ad74.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,830 --> 00:00:35,200
Tudo bem, procuramos
por todo lugar.
2
00:00:35,210 --> 00:00:38,130
N?o h? alien?genas por aqui.
3
00:00:38,140 --> 00:00:40,200
Exceto o que trouxemos conosco.
4
00:00:40,210 --> 00:00:43,360
A fenda definitivamente est? aqui.
Na garagem.
5
00:00:43,370 --> 00:00:47,630
Por que os visitantes de Mongo nunca
ficam para o comit? de boas-vindas?
6
00:00:47,640 --> 00:00:50,100
Bem, fique agradecido se um
destes beb?s abrir uma fenda.
7
00:00:50,110 --> 00:00:52,630
Quer dizer, se ficasse
aberta, um pobre
8
00:00:52,731 --> 00:00:55,431
coitado poderia e
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: painkiller, jane, 2007, 9, cd, portuguese, pt, s01e0, 5, dsr, notv, s01e05, 6, s01e06, s01e09, s01e1, s01e11, s01e07, 4, s01e04, s01e10, 3, s01e03, 8, s01e08,
original filename: Painkiller Jane - 2007 - 9CD - Portuguese - pt - 48787927309e53a958906b58b9068989.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,076 --> 00:00:02,509
<i>O meu nome ? Jane Vasco.</i>
2
00:00:02,509 --> 00:00:04,043
<i>Posso colocar-te na minha equipa.</i>
3
00:00:04,043 --> 00:00:07,409
<i>Eu trabalho para uma ag?ncia do
governo que ca?a neuros.</i>
4
00:00:07,409 --> 00:00:10,377
<i>Pessoas que fazem coisas perigosas
com a sua mente.</i>
5
00:00:11,776 --> 00:00:12,876
<i>Na minha primeira miss?o...</i>
6
00:00:12,876 --> 00:00:15,243
<i>Algo um pouco estranho aconteceu-me...</i>
7
00:00:15,243 --> 00:00:17,542
<i>Pronto, algo muito estranho.</i>
8
00:00:19,110 --> 00:00:21,643
<i>At? ter respostas, v
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: the, tudors, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, 6, notv, vtv, s01e06, 5, s01e05, 9, lol, s01e09, s01e07, 4, s01e04, s01e1, s01e10, 8, s01e08, 2, bsgtv, s01e02, s01e01, 3, s01e03,
original filename: The Tudors - 2007 - 10CD - English - en - 328408b2e9cf4a11999131dab1f3be22.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,690
previously on the tudors.
2
00:00:00,720 --> 00:00:02,730
As far as I'm concerned,
our marriage is at an end.
3
00:00:02,750 --> 00:00:04,180
He wants a divorce!
4
00:00:04,200 --> 00:00:09,310
Kings get divorced all the time and
popes always find an excuse!
5
00:00:09,330 --> 00:00:11,970
If it pleases you,
I'll take you as my only mistress.
6
00:00:11,990 --> 00:00:14,830
What have I done to make you
treat me like this?
7
00:00:14,850 --> 00:00:18,100
I shall honour your maidenhead
until we are married.
8
00:00:18,120 --> 00:00:21,750
Perhaps it wou
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: the, tudors, 2007, 1, cd, spanish, es, 10, 9, lol, vtv, notv, 6, 4, 5, 8, 11, s01e0, 2, bsgtv, s01e02, s01e01, 3, s01e03,
original filename: The Tudors - 2007 - 10CD - Spanish - es - 03008a245a8872431b101d21d1851513.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,667
<i>Anteriormente En:</i>
- The Tudors -
2
00:00:01,702 --> 00:00:03,299
All? est? la Amante Boleyn.
3
00:00:03,334 --> 00:00:05,299
La muchacha por la cu?l
el Rey sacrificar?a
4
00:00:05,334 --> 00:00:07,959
su matrimonio con su
Graciosa y Amante Reina.
5
00:00:07,994 --> 00:00:09,382
He recibido una petici?n,
6
00:00:09,417 --> 00:00:11,716
diciendo que el divorcio tiene
el apoyo de la gente de Inglaterra.
7
00:00:11,751 --> 00:00:15,542
La gente ama a su Reina,
y tienen toda la raz?n de hacerlo.
8
00:00:15,577 --> 00:00:18,292
?Dices que no fuiste t
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: tell, me, you, love, 2007, english, en, s01e0, 1, notv, s01e01,
original filename: Tell Me You Love Me - 2007 - - English - en - 6ab95f15585cd6a8aef57be06f3e29c1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,510 --> 00:00:03,909
Hey, guys, in your
positions. Throw it to first.
2
00:00:07,876 --> 00:00:10,876
Okay, guys. Grizzlies, baseball ready.
3
00:00:10,942 --> 00:00:13,249
Jordan, remember you got to
be off the bag a little bit.
4
00:00:13,307 --> 00:00:14,675
You don't have to be on it.
5
00:00:14,776 --> 00:00:15,775
That's it. Good.
6
00:00:15,875 --> 00:00:17,108
Yeah, come on.
7
00:00:17,242 --> 00:00:18,508
Okay, guys, come on.
8
00:00:18,573 --> 00:00:21,307
We got a slugger coming up.
9
00:00:21,473 --> 00:00:22,875
Hey. Up outfield, up.
10
00:00:23,007 -->
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: tell, me, you, love, 2007, hebrew, he, s01e0, 1, notv, heb, s01e01,
original filename: Tell Me You Love Me - 2007 - - Hebrew - he - b2cd4cdfb645125c52a57a581742f04b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,510 --> 00:00:03,909
,?????, ?????
.???? ???? ??????
2
00:00:07,876 --> 00:00:10,876
,????, ?????. ???????
.????? ?????? ???? ???????
3
00:00:10,942 --> 00:00:13,249
?'????, ????? ???? ????
.????? ??? ???? ????? ???
4
00:00:13,307 --> 00:00:14,675
.??? ?? ???? ????? ?????
5
00:00:14,776 --> 00:00:15,775
.??? ??. ?????
6
00:00:15,875 --> 00:00:17,108
.??, ?????
7
00:00:17,242 --> 00:00:18,508
????, ?????, ????
.????? ????
8
00:00:18,573 --> 00:00:21,307
.??? ??? ???? ????
9
00:00:21,473 --> 00:00:22,875
.???. ?? ???? ???????
10
00:00:23,007 --> 00:00:24,425
.??? ?
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: 3, 4, mad, men3, 2007, heyamo, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, men, s01e0, smoke, gets, in, your, eyes, dsr, notv, s01e01,
original filename: 34Mad Men34 (2007) - heyamo - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
ÃILGIN ADAMLAR
2
00:00:40,000 --> 00:00:42,680
1950'lerin sonunda, Madison
Bulvarý'nýn reklamcýlýk yöneticilerini
tarif etmek için bir kavram türetildi.
3
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
Bunu onlar türetti.
4
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Ãeviri: Kadir Sinan KÃÃÃK
"heyamo"
5
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
kadirsinank@yahoo.com
6
00:01:13,000 --> 00:01:14,440
Ateþiniz var mý?
7
00:01:22,240 --> 00:01:23,240
Old Gold Man, ha?
8
00:01:25,160 --> 00:01:26,160
Burada Lucky Strike var.
9
00:01:28,280 --> 00:01:30,760
Sana bir soru so
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,999
Traducerea ºi adaptarea:
alin022 & veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:00:12,000 --> 00:00:17,999
Comentarii pe www.tvblog.ro
3
00:00:21,130 --> 00:00:22,850
Hei, stai mai uºor!
4
00:00:34,150 --> 00:00:35,360
Will?
5
00:00:36,520 --> 00:00:37,930
Will, eºti aici?
6
00:00:41,880 --> 00:00:44,044
<i>Ãncã mai aºteptãm un raport
cu privire la numãrul victimelor,</i>
7
00:00:44,045 --> 00:00:45,542
<i>dar detaliile sunt greu de obþinut.</i>
8
00:00:45,543 --> 00:00:47,852
<i>Poliþia nu exclude
ipoteza folosirii unei bombe.</i>
9
00:00:47,853 -
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: dirt, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, 10, 6, dsr, notv,
original filename: Dirt - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - eec37668c9e38afa46e8f6cbc3f6711e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,551 --> 00:00:04,740
Oi, eu sou Don Konkey.
Sou um fot?grafo.
2
00:00:04,768 --> 00:00:06,406
Tecnicamente, eu sou um freelancer...
3
00:00:06,546 --> 00:00:09,585
mas al?m das ocasionais fotos
de revista de gatos chiques...
4
00:00:09,665 --> 00:00:12,095
sou exclusivo da DirtNow.
5
00:00:12,556 --> 00:00:14,660
Semana passada, eu estava cobrindo
uma hist?ria para Lucy Spiller...
6
00:00:14,979 --> 00:00:16,146
minha chefe e melhor amiga.
7
00:00:16,950 --> 00:00:19,699
- As coisas n?o foram muito bem....
- Pegue-o!
8
00:00:21,637 --> 00:00:23,331
Fui parar na cadeia.
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: john, from, cincinnati, 10, 2, 2007, s01e0, his, visit, day, two, repack, notv, s01e02,
original filename: John.from.Cincinnati(102)(2007).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,500 --> 00:01:24,000
Season 01 - Episode 02
2
00:01:58,600 --> 00:02:00,000
¡Hola viejo!
3
00:02:10,701 --> 00:02:12,200
No me di cuenta de que estaba tan lejos.
4
00:02:12,201 --> 00:02:13,871
Seguà tomando esas olas enormes.
5
00:02:13,872 --> 00:02:15,724
Sigue haciendo eso
y terminarás en Rosarita.
6
00:02:15,800 --> 00:02:17,500
No quise molestar.
7
00:02:19,100 --> 00:02:20,925
Es una larga caminata de regreso.
Mi auto está aquÃ...
8
00:02:20,960 --> 00:02:22,300
...si quieres que te alcance.
9
00:02:23,200 --> 00:02:25,911
DeberÃas cuidar tus pies,
pisé u
Subtitles for The Tudors 2007 1 Cd Portuguese Pt S01e0 6 Notv
keywords: dirty, sexy, money, 10, 1, proper, 2007, s01e0, pilot, notv, s01e01,
original filename: Dirty.Sexy.Money(101-HDTV-PROPER)(2007).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,163 --> 00:00:10,537
<i>El amor por el dinero
es la raÃz de todo mal.</i>