Search Movie Subtitles results for the trial de by relevance:
- Charmed - 4x15 - Marry-Go-Round.de.srt
- Charmed - 4x01-02 - Charmed Again (1).de.srt
- Charmed - 4x08 - Black As Cole.de.srt
- Charmed - 4x18 - Bite Me.de.srt
- Charmed - 4x22 - Witch Way Now .de.srt
- Charmed - 4x05 - Size Matters.de.srt
- Charmed - 4x17 - Saving Private Leo.de.srt
- Charmed - 4x19 - We're Off to See the Wizard.de.srt
- Charmed - 4x07 - Brain Drain.de.srt
- Charmed - 4x13 - Charmed and Dangerous.de.srt
- Charmed - 4x09 - Muse to My Ears.de.srt
- Charmed - 4x12 - Lost and Bound.de.srt
- Charmed - 4x10 - A Paige from the Past.de.srt
- Charmed - 4x04 - Enter the Demon.de.srt
- Charmed - 4x14 - The Three Faces of Phoebe.de.srt
- Charmed - 4x21 - Womb Raider.de.srt
- Charmed - 4x16 - The Fifth Halliwell.de.srt
- Charmed - 4x20 - Long Live the Queen.de.srt
- Charmed - 4x06 - A Knight to Remember.de.srt
- Charmed - 4x11 - Trial By Magic.de.srt
- Charmed - 4x03 - Hell Hath No Fury.de.srt
21 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,680 --> 00:00:08,750
Piper, klappt mit der Torte alles?
2
00:00:09,000 --> 00:00:10,149
Ja.
3
00:00:10,480 --> 00:00:12,789
Gut, sie soll
erst nach den Tischdecken
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,228
geliefert werden.
5
00:00:14,400 --> 00:00:16,152
Das geht klar.
6
00:00:16,400 --> 00:00:18,436
Könntest du bitte
das Mikro abnehmen?
7
00:00:18,640 --> 00:00:21,359
Tut mir Leid,
ich habe nur die Akustik geprüft.
8
00:00:22,760 --> 00:00:24,830
Hast du auch
die Limousine reserviert?
9
00:00:25,000 --> 00:00:28,276
Alles geregelt: DJ, Catering-Service,
10
00:00:28,480
- Charmed - 4x14 - The Three Faces of Phoebe.de.srt
- Charmed - 4x12 - Lost and Bound.de.srt
- Charmed - 4x03 - Hell Hath No Fury.de.srt
- Charmed - 4x20 - Long Live the Queen.de.srt
- Charmed - 4x16 - The Fifth Halliwell.de.srt
- Charmed - 4x11 - Trial By Magic.de.srt
- Charmed - 4x13 - Charmed and Dangerous.de.srt
- Charmed - 4x06 - A Knight to Remember.de.srt
- Charmed - 4x22 - Witch Way Now .de.srt
- Charmed - 4x19 - We're Off to See the Wizard.de.srt
- Charmed - 4x04 - Enter the Demon.de.srt
- Charmed - 4x18 - Bite Me.de.srt
- Charmed - 4x10 - A Paige from the Past.de.srt
- Charmed - 4x05 - Size Matters.de.srt
- Charmed - 4x09 - Muse to My Ears.de.srt
- Charmed - 4x07 - Brain Drain.de.srt
- Charmed - 4x21 - Womb Raider.de.srt
- Charmed - 4x01-02 - Charmed Again (1).de.srt
- Charmed - 4x17 - Saving Private Leo.de.srt
- Charmed - 4x08 - Black As Cole.de.srt
- Charmed - 4x15 - Marry-Go-Round.de.srt
21 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:33,513
Warte.
2
00:00:39,000 --> 00:00:41,434
Du willst mich nicht
wirklich töten, oder?
3
00:00:42,400 --> 00:00:43,833
Aber wie...
4
00:00:51,000 --> 00:00:52,149
Wir sind jetzt eins.
5
00:00:53,120 --> 00:00:55,315
Ich bin in dir
6
00:00:55,480 --> 00:00:56,629
wiedergeboren.
7
00:00:57,760 --> 00:00:59,034
Ich kämpfe dagegen an.
8
00:00:59,200 --> 00:01:01,191
Ich töte uns beide,
wenn es sein muss.
9
00:01:01,360 --> 00:01:03,032
Ich lasse nicht zu,
dass du Phoebe etwas tust.
10
00:01:03,200 --> 00:01:04,918
Du
11
00:01:05,080 --> 00:01:06
- Mission.Impossible.S01E16.The.Reluctant.Dragon.DV DRip.XviD-SAiNTS.GER.srt
- Mission.Impossible.S01E02.Memory.DVDRip. XviD-SAiNTS.GER.srt
- Mission.Impossible.S01E09.A.Spool.There.Was.DVDRip.XviD-S AiNTS.GER.srt
- Mission.Impossible.S01E06.Odds.On.Evil.D VDRip.XviD-SAiNTS.GER.srt
- Mission.Impossible.S01E11.Zubrovnik's.Gh ost.DVDRip.XviD-SAiNTS.GER.srt
- Mission.Impossible.S01E22.The.Confession.DVDRip.X viD-SAiNTS.GER.srt
- Mission.Impossible.S01E13.Elena.DVDRip.X viD-SAiNTS.GER.srt
- Mission.Impossible.S01E04.Old.Man.Out.Pa rt1.DVDRip.XviD-SAiNTS.GER.srt
- Mission.Impossible.S01E27.The.Traitor.DVDRip.XviD -SAiNTS.GER.srt
- Mission.Impossible.S01E14.The.Short.Tail.Spy.DVDR ip.XviD-SAiNTS.GER.srt
- Mission.Impossible.S01E01.Pilot.DVDRip.X viD-SAiNTS.GER.srt
- Mission.Impossible.S01E21.Snowball.In.He ll.DVDRip.XviD-SAiNTS.GER.srt
- Mission.Impossible.S01E08.The.Ransom.DVDRip.XviD- SAiNTS.GER.srt
- Mission.Impossible.S01E19.The.Diamond.DVDRip.XviD -SAiNTS.GER.srt
- Mission.Impossible.S01E24.The.Train.DVDRip.XviD-S AiNTS.GER.srt
- Mission.Impossible.S01E10.The.Carriers.DVDRip.Xvi D-SAiNTS.GER.srt
- Mission.Impossible.S01E07.Wheels.DVDRip. XviD-SAiNTS.GER.srt
- Mission.Impossible.S01E12.Fakeout.DVDRip .XviD-SAiNTS.GER.srt
- Mission.Impossible.S01E05.Old.Man.Out.Pa rt2.DVDRip.XviD-SAiNTS.GER.srt
- Mission.Impossible.S01E18.The.Trial.DVDRip.XviD-SAiNT S.GER.srt
- Mission.Impossible.S01E20.The.Legend.DVDRip.XviD- SAiNTS.GER.srt
- Mission.Impossible.S01E23.Action.DVDRip. XviD-SAiNTS.GER.srt
- Mission.Impossible.S01E17.The.Frame.DVDRip.XviD-S AiNTS.GER.srt
- Mission.Impossible.S01E25.Shock.DVDRip.X viD-SAiNTS.GER.srt
- Mission.Impossible.S01E15.The.Legacy.DVDRip.XviD- SAiNTS.GER.srt
- Mission.Impossible.S01E03.Operation.Rogo sh.DVDRip.XviD-SAiNTS.GER.srt
- Mission.Impossible.S01E26.A.Cube.Of.Suga r.DVDRip.XviD-SAiNTS.GER.srt
- Mission.Impossible.S01E28.The.Psychic.DVDRip.XviD -SAiNTS.GER.srt
28 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,840 --> 00:00:45,356
Kobra, übernehmen Sie
2
00:01:22,320 --> 00:01:24,072
<i>Guten Morgen, Mr. Briggs.</i>
3
00:01:24,200 --> 00:01:27,909
<i>Seit Ende 1945 hat</i>
<i>das Kommando der Alliierten versucht,</i>
4
00:01:28,000 --> 00:01:31,037
<i>Adolf Hitlers</i>
<i>persönliches Vermögen aufzufinden.</i>
5
00:01:31,360 --> 00:01:33,555
<i>Es sieht aus,</i>
<i>als hätten wir endlich eine Spur.</i>
6
00:01:33,640 --> 00:01:37,189
<i>Vier junge Männer, die Söhne</i>
<i>von Hitlers vertrautesten Offizieren,</i>
7
00:01:37,280 --> 00:01:39,669
<i>versammeln sich in Zürich,</i
- Mission.Impossible.S01E18.The.Trial.DVDRip.XviD-SAiNT S.GER.srt
1 file(s), added on: 2010-03-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,440 --> 00:00:44,638
Kobra, übernehmen Sie
2
00:01:19,320 --> 00:01:21,754
NICHOLAS MANUS A.I.A.
ARCHITEKT & INGENIEUR
3
00:01:43,880 --> 00:01:45,711
<i>Guten Morgen, Mr Briggs.</i>
4
00:01:45,800 --> 00:01:50,112
<i>Josef Varsh, Staatsanwalt und</i>
<i>Chef der Geheimpolizei seines Landes,</i>
5
00:01:50,200 --> 00:01:52,998
<i>ist einer</i>
<i>der gefährlichsten Männer Osteuropas.</i>
6
00:01:53,080 --> 00:01:57,358
<i>Er führt die politische Gruppe an,</i>
<i>die den Kalten Krieg weiterführen will.</i>
7
00:01:57,480 --> 00:02:01,632
<i>Seine Gegner, angeführt von</i>
- readme.txt
- Ghost In The Shell 2nd GIG - 10 - Trial - The Man Who Goes Insane.ass
- ...und dann kam Polly.srt
3 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Ghost In The Shell 2nd GIG
Episode 10 - Trial - The Man Who Goes Insane
ðóññêèå ñà áû: xRay^TFB [Fatling@mail.ru]
òà éìèÃãè ïî [LMF]
01. â 10 ñåðèè ïðè ðà ññêà çå îá îáâèÃÿåìîì (êèáîðãå) ïîêà çûâà þò
Togusa (îäèà èç 9ãî îòäåëà ), ÷òî ââîäèò â ïîëÃîå çà áëóæäåÃèå. Ãó óæ êà ê åñòü â îðèãèÃà ëå.
02. normal frequencies
÷òî ïîä ýòèì èìååòñÿ â âèäó - ÃåïîÃÿòÃî.
ÿ ïåðåâåë êà ê îáû÷Ãûå ÷à ñòîòû. õîòÿ ýòî ïîëÃûé áðåä.
÷åì òîãäà "îáû÷Ãûå" ÷à ñòîòû îòëè÷à þòñÿ îò "ÃÃ¥Ã
- El Luchador de Kentucky (The Fighting Kentuckian) - DVD VHS-Rip - Trial (Spa-Eng-Fre-) by duran 46.s
1 file(s), added on: 2010-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:21,250
O LUTADOR DE KENTUCKY
2
00:00:50,042 --> 00:00:55,100
TRADUÃÃO DURAN 46
FEVEREIRO 2010
3
00:01:19,741 --> 00:01:24,346
Este filme é baseado em um pequeno
episódio da história americana.
4
00:01:24,796 --> 00:01:27,447
Após a derrota de Napoleão
em Waterloo...
5
00:01:27,448 --> 00:01:31,188
seus oficiais com suas famÃlias
foram deportados da França...
6
00:01:31,189 --> 00:01:35,319
como punição por seguir com
dedicação seu idolatrado lÃder.
7
00:01:35,320 --> 00:01:40,550
Sem rumo, eles foram para um paÃs
que tinha muito carinho por eles..
- El Luchador de Kentucky (The Fighting Kentuckian) - DVD VHS-Rip - Trial (Spa-Eng-Fre-) by duran 46.s
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:21,250
O LUTADOR DE KENTUCKY
2
00:00:50,042 --> 00:00:55,100
TRADUÃÃO DURAN 46
FEVEREIRO 2010
3
00:01:19,741 --> 00:01:24,346
Este filme é baseado em um pequeno
episódio da história americana.
4
00:01:24,796 --> 00:01:27,447
Após a derrota de Napoleão
em Waterloo...
5
00:01:27,448 --> 00:01:31,188
seus oficiais com suas famÃlias
foram deportados da França...
6
00:01:31,189 --> 00:01:35,319
como punição por seguir com
dedicação seu idolatrado lÃder.
7
00:01:35,320 --> 00:01:40,550
Sem rumo, eles foram para um paÃs
que tinha muito carinho por eles..
- The 4400 s01e04 Prueba de fuego (Trial By Fire).srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,334 --> 00:00:02,044
"Anteriormente en los 4400..."
2
00:00:09,635 --> 00:00:11,053
"No estoy seguro de lo
que acaba de ocurrir"
3
00:00:11,303 --> 00:00:12,638
"Parece que hay algo ahà fuera"
4
00:00:13,305 --> 00:00:16,642
"La luz se ha ido y miles de personas
acaban de aparecer de repente"
5
00:00:16,767 --> 00:00:18,310
Diana Skouris, Tom Baldwin
6
00:00:18,769 --> 00:00:23,607
Seran uno de los equipos responsables
de investigar lo que le pasó a los
retornados
7
00:00:23,649 --> 00:00:24,691
Les vamos a dejar marcharse
8
00:00:24,733 --> 00:00:25,901
¿Les vamos a de
- El Luchador de Kentucky (The Fighting Kentuckian) - DVD VHS-Rip - Trial (Spa-Eng-Fre-) by duran 46.s
1 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:21,250
O LUTADOR DE KENTUCKY
2
00:00:50,042 --> 00:00:55,100
TRADUÃÃO DURAN 46
FEVEREIRO 2010
3
00:01:19,741 --> 00:01:24,346
Este filme é baseado em um pequeno
episódio da história americana.
4
00:01:24,796 --> 00:01:27,447
Após a derrota de Napoleão
em Waterloo...
5
00:01:27,448 --> 00:01:31,188
seus oficiais com suas famÃlias
foram deportados da França...
6
00:01:31,189 --> 00:01:35,319
como punição por seguir com
dedicação seu idolatrado lÃder.
7
00:01:35,320 --> 00:01:40,550
Sem rumo, eles foram para um paÃs
que tinha muito carinho por eles..
- The 4400 s01e04 Prueba de fuego (Trial By Fire).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,334 --> 00:00:02,044
"Anteriormente en los 4400..."
2
00:00:09,635 --> 00:00:11,053
"No estoy seguro de lo
que acaba de ocurrir"
3
00:00:11,303 --> 00:00:12,638
"Parece que hay algo ahà fuera"
4
00:00:13,305 --> 00:00:16,642
"La luz se ha ido y miles de personas
acaban de aparecer de repente"
5
00:00:16,767 --> 00:00:18,310
Diana Skouris, Tom Baldwin
6
00:00:18,769 --> 00:00:23,607
Seran uno de los equipos responsables
de investigar lo que le pasó a los
retornados
7
00:00:23,649 --> 00:00:24,691
Les vamos a dejar marcharse
8
00:00:24,733 --> 00:00:25,901
¿Les vamos a de