Search Movie Subtitles results for the trench by relevance:
- The.Trench.1999.DVDRip.X264 .AC3-Aphrodite.cht.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
19 x
32 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:28,950
?????????
2
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
??1916?????????????????
3
00:00:59,000 --> 00:01:02,950
?????????????????????
??????????M???????Ë??
4
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
???????????????????r
??????M????????
5
00:01:11,000 --> 00:01:14,950
?p????????????m????
??Ã????n????????
6
00:01:26,000 --> 00:01:29,950
????????_???????
???????????
7
00:01:34,000 --> 00:01:37,950
???????????
????
?????D??
????
8
00:01:43,000 --> 00:01:46,950
????????????????
?????????
9
00:02:27,000 --> 00:02:30,950
1916?????¶?????
10
00:02:34,000 --> 00:02:38,00
- SeaQuest_DSV_1x05_Treasures_of_the_Tonga_Trench.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x384 25.0fps 349.0 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{25}{71}{C:$aaccff}PO£UDNIOWY PACYFIK|NIEOPODAL TONGA TRENCH|G£ÃBOKOÅà 1005 METRÃW
{75}{164}/SeaQuest tu krab morski 1
{175}{291}Wyrównuje na 1014 metrów|proszê potwierdziæ.
{300}{410}Zaprzeczam ja widze ciê|na 1005 metrach.
{425}{508}To jest 1005 nie 1014.
{525}{682}Puk, puk 1066 metrów oceanu nade mn¹,|a ja pomylilem siê o parê metrów.
{900}{979}Katie co ty robisz?
{1050}{1121}Bo coÅ robisz prawda?
{1125}{1219}Poruczniku teraz ja prowadzê.
{1325}{1419}Chcesz siê wystawiæ na pokaz?
{1450}{1546}Zostaw to Kapitanowi Claytonowi,|ins
- seaQuest.DSV.S01E09.Bad.Water.DVDRip.Xvi D-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E21.Such.Great.Patience. DVDRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E12.Photon.Bullet.DVDRip .XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E17.The.Stinger.DVDRip.XviD -WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E08.Knight.Of.Shadows.DV DRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- seaQuest.DSV.S01E23.Higher.Power.DVDRip. XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E14.Nothing.But.The.Truth.DVDRip.XviD-W AT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E18.Hide.And.Seek.DVDRip .XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E02.The.Devil's.Window.DVDR ip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- seaQuest.DSV.S01E16.Whale.Song.DVDRip.Xv iD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E15.Greed.For.A.Pirate's .Dream.DVDRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E10.The.Regulator.DVDRip.Xv iD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E04.Games.DVDRip.XviD-WA T_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E22.The.Good.Death.DVDRip.X viD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E19.The.Last.Lap.At.Luxury. DVDRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E03.Treasure.Of.The.Mind.DVDRip.XviD-WA T_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E05.Treasures.Of.The.Tonga.Trench.DVDRip.XviD-WAT_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E01.To.Be.Or.Not.To.Be.P ROPER.DVDRip.XviD-SFM_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E07.Give.Me.Liberte.DVDR ip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- seaQuest.DSV.S01E13.Better.Than.Martians .DVDRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E11.seaWest.DVDRip.XviD- WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E06.Brothers.And.Sisters.DVDRi p.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- seaQuest.DSV.S01E20.Abalon.DVDRip.XviD-W AT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
23 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:37,971 --> 00:00:40,633
[speaking French]
2
00:00:41,374 --> 00:00:43,274
[children crying]
3
00:01:01,928 --> 00:01:04,658
[speaking French]
4
00:01:13,606 --> 00:01:15,540
<i>[Karan speaking French]</i>
5
00:01:15,608 --> 00:01:17,098
Got them. Sir!
6
00:01:18,545 --> 00:01:19,705
What have you got?
7
00:01:19,779 --> 00:01:21,303
Sounds like
the pilot was killed...
8
00:01:21,381 --> 00:01:23,008
when the sightseeing sub
hit bottom.
9
00:01:23,083 --> 00:01:26,018
They<i>'</i>re trapped.
The childr
- seaQuest.DSV.S01E09.Bad.Water.DVDRip.Xvi D-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E21.Such.Great.Patience. DVDRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E12.Photon.Bullet.DVDRip .XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E17.The.Stinger.DVDRip.XviD -WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E08.Knight.Of.Shadows.DV DRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- seaQuest.DSV.S01E23.Higher.Power.DVDRip. XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E14.Nothing.But.The.Truth.DVDRip.XviD-W AT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E18.Hide.And.Seek.DVDRip .XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E02.The.Devil's.Window.DVDR ip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- seaQuest.DSV.S01E16.Whale.Song.DVDRip.Xv iD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E15.Greed.For.A.Pirate's .Dream.DVDRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E10.The.Regulator.DVDRip.Xv iD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E04.Games.DVDRip.XviD-WA T_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E22.The.Good.Death.DVDRip.X viD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E19.The.Last.Lap.At.Luxury. DVDRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E03.Treasure.Of.The.Mind.DVDRip.XviD-WA T_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E05.Treasures.Of.The.Tonga.Trench.DVDRip.XviD-WAT_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E01.To.Be.Or.Not.To.Be.P ROPER.DVDRip.XviD-SFM_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E07.Give.Me.Liberte.DVDR ip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- seaQuest.DSV.S01E13.Better.Than.Martians .DVDRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E11.seaWest.DVDRip.XviD- WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E06.Brothers.And.Sisters.DVDRi p.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- seaQuest.DSV.S01E20.Abalon.DVDRip.XviD-W AT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
23 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:37,971 --> 00:00:40,633
[speaking French]
2
00:00:41,374 --> 00:00:43,274
[children crying]
3
00:01:01,928 --> 00:01:04,658
[speaking French]
4
00:01:13,606 --> 00:01:15,540
<i>[Karan speaking French]</i>
5
00:01:15,608 --> 00:01:17,098
Got them. Sir!
6
00:01:18,545 --> 00:01:19,705
What have you got?
7
00:01:19,779 --> 00:01:21,303
Sounds like
the pilot was killed...
8
00:01:21,381 --> 00:01:23,008
when the sightseeing sub
hit bottom.
9
00:01:23,083 --> 00:01:26,018
They<i>'</i>re trapped.
The childr
- seaquest dsv [1x04] treasures of the tonga trench.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[8][37]{C:$aaccff}PO?UDNIOWY PACYFIK|NIEOPODAL TONGA TRENCH|G??BOKO?? 1005 METR?W
[38][63]/SeaQuest tu krab morski 1
[80][114]Wyr?wnuje na 1014 metr?w|prosz? potwierdzi?.
[125][171]Zaprzeczam ja widze ci?|na 1005 metrach.
[175][211]To jest 1005 nie 1014.
[215][252]Puk, puk 1066 metr?w oceanu nademn?,|a ja pomylilem sie o pare metr?w.
[252][324]
[390][417]Katie co ty robisz?
[444][463]Bo co? robisz prawda?
[471][489]Poruczniku teraz ja prowadze.
[550][587]Chcesz si? wystawi? na pokaz?
[599][627]Zostaw to Kapitanowi Claytonowi,|inspektorowi UEO.
[640][682]Katie, to wog?le nie jest ?mieszne.|Wiesz co to dla mnie znaczy.
[682][703]Masz na my?li chorob? morsk??
[722][732]Przepraszam
- SeaQuest DSV - 1x05 - Treasures of the Tonga Trench.DVD.WAT.en.srt
1 file(s), added on: 2010-04-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,228 --> 00:00:29,627
<i>(Krieg)</i>
<i>SeaQuest. </i>
2
00:00:29,696 --> 00:00:32,426
This is <i>Sea Crab 1</i>
on your fm dial.
3
00:00:32,665 --> 00:00:36,260
We<i>'</i>re leveling off
at 3,300 feet. Please confirm.
4
00:00:37,370 --> 00:00:42,137
Negative, <i>Sea Crab 1.</i>
I show you at 3,299 feet.
5
00:00:42,675 --> 00:00:46,304
That<i>'</i>s 3,299, not 3,300.
6
00:00:46,613 --> 00:00:50,447
Pick, pick, pick 35,000 feet
of ocean and I<i>'</i>m off by one.
7
00:00:50,517 --> 00:00:52,314
I<i>'</i>ll tell you what.
I<i>'</i>ll make up for it...
8
00:00:52,385 --> 00:0
- seaQuest.DSV.S01E06.Brothers.And.Sisters.DVDRi p.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E19.The.Last.Lap.At.Luxury. DVDRip.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E08.Knight.Of.Shadows.DV DRip.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E01.To.Be.Or.Not.To.Be.P ROPER.DVDRip.XviD-SFM.srt
- seaQuest.DSV.S01E20.Abalon.DVDRip.XviD-W AT.srt
- seaQuest.DSV.S01E13.Better.Than.Martians .DVDRip.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E10.The.Regulator.DVDRip.Xv iD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E22.The.Good.Death.DVDRip.X viD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E02.The.Devil's.Window.DVDR ip.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E12.Photon.Bullet.DVDRip .XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E11.seaWest.DVDRip.XviD- WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E03.Treasure.Of.The.Mind.DVDRip.XviD-WA T.srt
- seaQuest.DSV.S01E18.Hide.And.Seek.DVDRip .XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E04.Games.DVDRip.XviD-WA T.srt
- seaQuest.DSV.S01E14.Nothing.But.The.Truth.DVDRip.XviD-W AT.srt
- seaQuest.DSV.S01E15.Greed.For.A.Pirate's .Dream.DVDRip.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E21.Such.Great.Patience. DVDRip.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E05.Treasures.Of.The.Tonga.Trench.DVDRip.XviD-WAT. srt
- seaQuest.DSV.S01E07.Give.Me.Liberte.DVDR ip.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E17.The.Stinger.DVDRip.XviD -WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E09.Bad.Water.DVDRip.Xvi D-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E16.Whale.Song.DVDRip.Xv iD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E23.Higher.Power.DVDRip. XviD-WAT.srt
23 file(s), added on: 2011-01-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,581 --> 00:00:49,912
<i>(Col. Thomas)
Mayday. Mayday. </i>
2
00:00:49,983 --> 00:00:53,180
<i>This is Col. Thomas.
Landau Munitions Depot. </i>
3
00:00:53,753 --> 00:00:57,553
<i>We're in marine submersible,
Romeo-Lima-3-4-4.</i>
4
00:00:59,092 --> 00:01:01,652
<i>Approximately
one half-hour out. </i>
5
00:01:01,728 --> 00:01:04,322
<i>Bearing 2-9-5.</i>
6
00:01:05,632 --> 00:01:09,466
<i>We've encountered severe
turbulence off the seamount.
Having trouble holding... </i>
7
00:01:09,536 --> 00:01:12,130
<i>[object rattling]
Port rudder, Dan! Port! Linda! </i>
8
00:01:
- seaQuest.DSV.S01E05.Treasures.Of.The.Tonga.Trench.DVDRip.XviD-WAT. srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,458 --> 00:00:28,427
Océano PacÃfico Sur,
Cerca de la Fosa de Tonga - 999 metros
2
00:00:28,495 --> 00:00:29,484
<i>SeaQuest.</i>
3
00:00:29,562 --> 00:00:32,292
<i>Aquà Sea Crab 1 en su cuadrante FM.</i>
4
00:00:32,665 --> 00:00:36,260
Nos estabilizamos a 1.000 metros.
Confirmen, por favor.
5
00:00:37,370 --> 00:00:41,466
<i>Negativo, Sea Crab 1. La veo a 999 metros.</i>
6
00:00:42,675 --> 00:00:46,304
Son 999, no 1.000.
7
00:00:46,613 --> 00:00:50,515
<u>Capto, capto, capto 10.000 metros
de océano y erro por uno.</u>
8
00:00:50,583 --> 00:00:54,246
Te diré algo. Lo c
- seaQuest.DSV.S01E08.Knight.Of.Shadows.DV DRip.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E17.The.Stinger.DVDRip.XviD -WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E07.Give.Me.Liberte.DVDR ip.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E01.To.Be.Or.Not.To.Be.P ROPER.DVDRip.XviD-SFM.srt
- seaQuest.DSV.S01E16.Whale.Song.DVDRip.Xv iD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E14.Nothing.But.The.Truth.DVDRip.XviD-W AT.srt
- seaQuest.DSV.S01E19.The.Last.Lap.At.Luxury. DVDRip.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E04.Games.DVDRip.XviD-WA T.srt
- seaQuest.DSV.S01E03.Treasure.Of.The.Mind.DVDRip.XviD-WA T.srt
- seaQuest.DSV.S01E05.Treasures.Of.The.Tonga.Trench.DVDRip.XviD-WAT. srt
- seaQuest.DSV.S01E10.The.Regulator.DVDRip.Xv iD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E18.Hide.And.Seek.DVDRip .XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E23.Higher.Power.DVDRip. XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E12.Photon.Bullet.DVDRip .XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E20.Abalon.DVDRip.XviD-W AT.srt
- seaQuest.DSV.S01E13.Better.Than.Martians .DVDRip.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E02.The.Devil's.Window.DVDR ip.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E22.The.Good.Death.DVDRip.X viD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E09.Bad.Water.DVDRip.Xvi D-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E11.seaWest.DVDRip.XviD- WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E06.Brothers.And.Sisters.DVDRi p.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E21.Such.Great.Patience. DVDRip.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E15.Greed.For.A.Pirate's .Dream.DVDRip.XviD-WAT.srt
23 file(s), added on: 2010-03-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,943 --> 00:00:45,467
[switch clicks]
2
00:00:45,612 --> 00:00:49,275
I wonder if you have any idea
how much I miss you.
3
00:01:00,360 --> 00:01:02,885
I didn<i>'</i>t have anyone
to tell this to.
4
00:01:03,530 --> 00:01:05,657
Well, that<i>'</i>s
not really true.
5
00:01:06,733 --> 00:01:09,827
I think I wanted to share it
with you because...
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,298
it<i>'</i>s a love story.
7
00:01:12,872 --> 00:01:14,965
What just happened to me...
8
00:01:15,809 --> 00:01:20,576
I don<i>'</i>t know.
It may be something I ate
or nitrogen narcosis or...
9
- seaQuest.DSV.S01E06.Brothers.And.Sisters.DVDRi p.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E01.To.Be.or.not.to.Be.D VDRip.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E02.The.Devil's.Window.DVDR ip.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E03.Treasure.Of.The.Mind.DVDRip.XviD-WA T.srt
- seaQuest.DSV.S01E04.Games.DVDRip.XviD-WA T.srt
- seaQuest.DSV.S01E05.Treasures.Of.The.Tonga.Trench.DVDRip.XviD-WAT. srt
6 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,999 --> 00:00:36,992
Fosa submarina Landau. Oceáno Ãndico
2
00:00:48,581 --> 00:00:53,280
<i>Mayday. Soy el Cnel. Thomas Landau.
Depósito de Municiones Landau.</i>
3
00:00:53,753 --> 00:00:57,553
<i>Estamos en un submarino,
Romeo-Lima-3-4-4.</i>
4
00:00:59,092 --> 00:01:04,086
<i>A una media hora. Posición 2-9-5.</i>
5
00:01:05,632 --> 00:01:09,363
<i>Tuvimos mucha turbulencia
en la montaña submarina. Con problemas...</i>
6
00:01:09,536 --> 00:01:12,130
<i>¡ Timón de babor, Dan! ¡ Timón! ¡Linda!</i>
7
00:01:12,205 --> 00:01:13,570
<i>Estoy bien.</i>
8
00:01:14,274
- SeaQuest DSV - 1x05 - Treasures of the Tonga Trench.DVD.WAT.en.srt
1 file(s), added on: 2010-02-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,228 --> 00:00:29,627
<i>(Krieg)</i>
<i>SeaQuest. </i>
2
00:00:29,696 --> 00:00:32,426
This is <i>Sea Crab 1</i>
on your fm dial.
3
00:00:32,665 --> 00:00:36,260
We<i>'</i>re leveling off
at 3,300 feet. Please confirm.
4
00:00:37,370 --> 00:00:42,137
Negative, <i>Sea Crab 1.</i>
I show you at 3,299 feet.
5
00:00:42,675 --> 00:00:46,304
That<i>'</i>s 3,299, not 3,300.
6
00:00:46,613 --> 00:00:50,447
Pick, pick, pick 35,000 feet
of ocean and I<i>'</i>m off by one.
7
00:00:50,517 --> 00:00:52,314
I<i>'</i>ll tell you what.
I<i>'</i>ll make up for it...
8
00:00:52,385 --> 00:0
- seaQuest.DSV.S01E08.Knight.Of.Shadows.DV DRip.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E17.The.Stinger.DVDRip.XviD -WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E07.Give.Me.Liberte.DVDR ip.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E16.Whale.Song.DVDRip.Xv iD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E14.Nothing.But.The.Truth.DVDRip.XviD-W AT.srt
- seaQuest.DSV.S01E19.The.Last.Lap.At.Luxury. DVDRip.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E04.Games.DVDRip.XviD-WA T.srt
- seaQuest.DSV.S01E03.Treasure.Of.The.Mind.DVDRip.XviD-WA T.srt
- seaQuest.DSV.S01E05.Treasures.Of.The.Tonga.Trench.DVDRip.XviD-WAT. srt
- seaQuest.DSV.S01E10.The.Regulator.DVDRip.Xv iD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E18.Hide.And.Seek.DVDRip .XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E23.Higher.Power.DVDRip. XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E12.Photon.Bullet.DVDRip .XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E20.Abalon.DVDRip.XviD-W AT.srt
- seaQuest.DSV.S01E13.Better.Than.Martians .DVDRip.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E02.The.Devil's.Window.DVDR ip.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E22.The.Good.Death.DVDRip.X viD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E09.Bad.Water.DVDRip.Xvi D-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E11.seaWest.DVDRip.XviD- WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E06.Brothers.And.Sisters.DVDRi p.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E21.Such.Great.Patience. DVDRip.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E15.Greed.For.A.Pirate's .Dream.DVDRip.XviD-WAT.srt
22 file(s), added on: 2010-03-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,357 --> 00:00:26,120
Ãlbum de fotos familiar
2
00:00:45,612 --> 00:00:49,275
Me pregunto si tienes idea
de cuánto te extraño.
3
00:01:00,360 --> 00:01:02,555
No tenia nadie a quien decirle esto.
4
00:01:03,530 --> 00:01:05,725
Bueno, en realidad eso no es cierto.
5
00:01:06,733 --> 00:01:09,531
Creo que queria
compartirlo contigo porque...
6
00:01:10,637 --> 00:01:12,332
es una historia de amor.
7
00:01:12,872 --> 00:01:14,703
Lo que acaba de sucederme...
8
00:01:15,809 --> 00:01:20,576
no lo sé. Puede ser algo que comi,
narcosis nitrogenada o...
9
00:01:21,481 -->
- seaQuest.DSV.S01E09.Bad.Water.DVDRip.Xvi D-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E21.Such.Great.Patience. DVDRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E12.Photon.Bullet.DVDRip .XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E17.The.Stinger.DVDRip.XviD -WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E08.Knight.Of.Shadows.DV DRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- seaQuest.DSV.S01E23.Higher.Power.DVDRip. XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E14.Nothing.But.The.Truth.DVDRip.XviD-W AT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E18.Hide.And.Seek.DVDRip .XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E02.The.Devil's.Window.DVDR ip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- seaQuest.DSV.S01E16.Whale.Song.DVDRip.Xv iD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E15.Greed.For.A.Pirate's .Dream.DVDRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E10.The.Regulator.DVDRip.Xv iD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E04.Games.DVDRip.XviD-WA T_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E22.The.Good.Death.DVDRip.X viD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E19.The.Last.Lap.At.Luxury. DVDRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E03.Treasure.Of.The.Mind.DVDRip.XviD-WA T_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E05.Treasures.Of.The.Tonga.Trench.DVDRip.XviD-WAT_ (ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E01.To.Be.Or.Not.To.Be.P ROPER.DVDRip.XviD-SFM_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E07.Give.Me.Liberte.DVDR ip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- seaQuest.DSV.S01E13.Better.Than.Martians .DVDRip.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E11.seaWest.DVDRip.XviD- WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- seaQuest.DSV.S01E06.Brothers.And.Sisters.DVDRi p.XviD-WAT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- seaQuest.DSV.S01E20.Abalon.DVDRip.XviD-W AT_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
8 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:37,971 --> 00:00:40,633
[speaking French]
2
00:00:41,374 --> 00:00:43,274
[children crying]
3
00:01:01,928 --> 00:01:04,658
[speaking French]
4
00:01:13,606 --> 00:01:15,540
<i>[Karan speaking French]</i>
5
00:01:15,608 --> 00:01:17,098
Got them. Sir!
6
00:01:18,545 --> 00:01:19,705
What have you got?
7
00:01:19,779 --> 00:01:21,303
Sounds like
the pilot was killed...
8
00:01:21,381 --> 00:01:23,008
when the sightseeing sub
hit bottom.
9
00:01:23,083 --> 00:01:26,018
They<i>'</i>re trapped.
The childr
- seaQuest.DSV.S01E05.Treasures.Of.The.Tonga.Trench.DVDRip.XviD-WAT. srt
1 file(s), added on: 2010-03-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,228 --> 00:00:29,627
<i>(Krieg)</i>
<i>SeaQuest. </i>
2
00:00:29,696 --> 00:00:32,426
This is <i>Sea Crab 1</i>
on your fm dial.
3
00:00:32,665 --> 00:00:36,260
We<i>'</i>re leveling off
at 3,300 feet. Please confirm.
4
00:00:37,370 --> 00:00:42,137
Negative, <i>Sea Crab 1.</i>
I show you at 3,299 feet.
5
00:00:42,675 --> 00:00:46,304
That<i>'</i>s 3,299, not 3,300.
6
00:00:46,613 --> 00:00:50,447
Pick, pick, pick 35,000 feet
of ocean and I<i>'</i>m off by one.
7
00:00:50,517 --> 00:00:52,314
I<i>'</i>ll tell you what.
I<i>'</i>ll make up for it...
8
00:00:52,385 --> 00:0
- SeaQuest DSV - 1x17 - The Stinger.DVD.WAT.en.srt
- SeaQuest DSV - 1x12 - Photon Bullet.DVD.WAT.en.srt
- SeaQuest DSV - 1x11 - seaWest.DVD.WAT.en.srt
- SeaQuest DSV - 1x07 - Give Me Liberte.DVD.WAT.en.srt
- SeaQuest DSV - 1x14 - Nothing But the Truth.DVD.WAT.en.srt
- SeaQuest DSV - 1x05 - Treasures of the Tonga Trench.DVD.WAT.en.srt
- SeaQuest DSV - 1x16 - Whale Song.DVD.WAT.en.srt
- SeaQuest DSV - 1x03 - Treasure of the Mind.DVD.WAT.en.srt
- SeaQuest DSV - 1x13 - Better Than Martians.DVD.WAT.en.srt
- SeaQuest DSV - 1x19 - The Last Lap at Luxury.DVD.WAT.en.srt
- SeaQuest DSV - 1x22 - The Good Death.DVD.WAT.en.srt
- SeaQuest DSV - 1x15 - Greed for a Pirate's Dream.DVD.WAT.en.srt
- SeaQuest DSV - 1x23 - Higher Power.DVD.WAT.en.srt
- SeaQuest DSV - 1x01 - To Be or Not to Be.DVD.SFM.en.srt
- SeaQuest DSV - 1x02 - The Devil's Window.DVD.WAT.en.srt
- SeaQuest DSV - 1x21 - Such Great Patience.DVD.WAT.en.srt
- SeaQuest DSV - 1x08 - Knight of Shadows.DVD.WAT.en.srt
- SeaQuest DSV - 1x04 - Games.DVD.WAT.en.srt
- SeaQuest DSV - 1x09 - Bad Water.DVD.WAT.en.srt
- SeaQuest DSV - 1x20 - Abalon.DVD.WAT.en.srt
- SeaQuest DSV - 1x18 - Hide and Seek.DVD.WAT.en.srt
- SeaQuest DSV - 1x06 - Brothers and Sisters.DVD.WAT.en.srt
- SeaQuest DSV - 1x10 - The Regulator.DVD.WAT.en.srt
23 file(s), added on: 2010-02-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,189 --> 00:00:24,622
(narrator)
Tonight on <i>seaQuest... </i>
2
00:00:24,858 --> 00:00:26,723
<i>(Noyce)</i>
<i>Now, these are</i>
<i>performance trials... </i>
3
00:00:26,793 --> 00:00:28,920
<i>for UEO's single-seat</i>
<i>underwater submersible. </i>
4
00:00:28,995 --> 00:00:31,225
<i>Minimum top speed, </i>
<i>100 miles an hour. </i>
5
00:00:31,431 --> 00:00:32,762
[whooping]
6
00:00:33,566 --> 00:00:34,624
I can beat this.
7
00:00:34,701 --> 00:00:35,861
Just stop the hot-dogging.
8
00:00:36,069 --> 00:00:37,127
I<i>'</i>m getting a little shimmy.
9
00:00:37,203
- seaQuest.DSV.S01E05.Treasures.Of.The.Tonga.Trench.DVDRip.XviD-WAT. srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,458 --> 00:00:28,427
Océano PacÃfico Sur,
Cerca de la Fosa de Tonga - 999 metros
2
00:00:28,495 --> 00:00:29,484
<i>SeaQuest.</i>
3
00:00:29,562 --> 00:00:32,292
<i>Aquà Sea Crab 1 en su cuadrante FM.</i>
4
00:00:32,665 --> 00:00:36,260
Nos estabilizamos a 1.000 metros.
Confirmen, por favor.
5
00:00:37,370 --> 00:00:41,466
<i>Negativo, Sea Crab 1. La veo a 999 metros.</i>
6
00:00:42,675 --> 00:00:46,304
Son 999, no 1.000.
7
00:00:46,613 --> 00:00:50,515
<u>Capto, capto, capto 10.000 metros
de océano y erro por uno.</u>
8
00:00:50,583 --> 00:00:54,246
Te diré algo. Lo c
- SeaQuest DSV - 1x05 - Treasures of the Tonga Trench.DVD.WAT.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,228 --> 00:00:29,627
<i>(Krieg)</i>
<i>SeaQuest. </i>
2
00:00:29,696 --> 00:00:32,426
This is <i>Sea Crab 1</i>
on your fm dial.
3
00:00:32,665 --> 00:00:36,260
We<i>'</i>re leveling off
at 3,300 feet. Please confirm.
4
00:00:37,370 --> 00:00:42,137
Negative, <i>Sea Crab 1.</i>
I show you at 3,299 feet.
5
00:00:42,675 --> 00:00:46,304
That<i>'</i>s 3,299, not 3,300.
6
00:00:46,613 --> 00:00:50,447
Pick, pick, pick 35,000 feet
of ocean and I<i>'</i>m off by one.
7
00:00:50,517 --> 00:00:52,314
I<i>'</i>ll tell you what.
I<i>'</i>ll make up for it...
8
00:00:52,385 --> 00:0
- SeaQuest DSV 1x09 Regulator.EN.sub
- SeaQuest DSV 1x05 Brothers And Sisters.EN.sub
- SeaQuest DSV 1x21 The Good Death.EN.sub
- SeaQuest DSV 1x18 The Last Lap at Luxury.EN.sub
- SeaQuest DSV 1x00 To Be Or Not To Be.EN.sub
- SeaQuest DSV 1x08 Bad Water.EN.sub
- SeaQuest DSV 1x01 The Devil's Window.EN.sub
- SeaQuest DSV 1x13 Nothing But the True.EN.sub
- SeaQuest DSV 1x02 Treasure of the Mind.EN.sub
- SeaQuest DSV 1x14 Greed for a Pirate's Dream.EN.sub
- SeaQuest DSV 1x11 Photon Bullet.EN.sub
- SeaQuest DSV 1x17 Hide and Seek.EN.sub
- SeaQuest DSV 1x19 Abalon.EN.sub
- SeaQuest DSV 1x03 Games.EN.sub
- SeaQuest DSV 1x07 Knight Of Shadows.EN.sub
- SeaQuest DSV 1x04 Treasures of the Tonga Trench.EN.sub
- SeaQuest DSV 1x15 Whale Song.EN.sub
- SeaQuest DSV 1x06 Give Me Liberte.EN.sub
- SeaQuest DSV 1x16 The Stinger.EN.sub
- SeaQuest DSV 1x12 Better Than Martians.EN.sub
- SeaQuest DSV 1x22 Higher Power.EN.sub
- SeaQuest DSV 1x20 Such Great Patience.EN.sub
- SeaQuest DSV 1x10 SeaWest.EN.sub
23 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{815}{849}[Grunting]
{1033}{1090}It must be|100 degrees in here.
{1129}{1166}(Ford)|102.
{1240}{1272}[Grunting]
{1288}{1357}Who designed this thing?|(Bridger)|I did, Commander.
{1456}{1551}This originally was going|to be the sauna.|Yes, sir.
{1650}{1684}[Grunting]
{1979}{2011}(Katie)|It's toast.
{2014}{2045}[Panting]
{2046}{2118}I used the last stock|on B-Deck two weeks ago.
{2142}{2237}We've been back ordered|on thermal chips|for months now, Captain.
{2298}{2362}It's a 50 cent item|and we don't have it in stock?
{2364}{2413}Yeah,|that's the bottom line, sir.
{2414}{2471}How many crew members|bunk in this deck?
{2473}{2539
- seaQuest.DSV.S01E06.Brothers.And.Sisters.DVDRi p.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E19.The.Last.Lap.At.Luxury. DVDRip.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E08.Knight.Of.Shadows.DV DRip.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E01.To.Be.Or.Not.To.Be.P ROPER.DVDRip.XviD-SFM.srt
- seaQuest.DSV.S01E20.Abalon.DVDRip.XviD-W AT.srt
- seaQuest.DSV.S01E13.Better.Than.Martians .DVDRip.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E10.The.Regulator.DVDRip.Xv iD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E22.The.Good.Death.DVDRip.X viD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E02.The.Devil's.Window.DVDR ip.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E12.Photon.Bullet.DVDRip .XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E11.seaWest.DVDRip.XviD- WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E03.Treasure.Of.The.Mind.DVDRip.XviD-WA T.srt
- seaQuest.DSV.S01E18.Hide.And.Seek.DVDRip .XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E04.Games.DVDRip.XviD-WA T.srt
- seaQuest.DSV.S01E14.Nothing.But.The.Truth.DVDRip.XviD-W AT.srt
- seaQuest.DSV.S01E15.Greed.For.A.Pirate's .Dream.DVDRip.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E21.Such.Great.Patience. DVDRip.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E05.Treasures.Of.The.Tonga.Trench.DVDRip.XviD-WAT. srt
- seaQuest.DSV.S01E07.Give.Me.Liberte.DVDR ip.XviD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E17.The.Stinger.DVDRip.XviD -WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E09.Bad.Water.DVDRip.Xvi D-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E16.Whale.Song.DVDRip.Xv iD-WAT.srt
- seaQuest.DSV.S01E23.Higher.Power.DVDRip. XviD-WAT.srt
23 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,581 --> 00:00:49,912
<i>(Col. Thomas)</i>
<i>Mayday. Mayday. </i>
2
00:00:49,983 --> 00:00:53,180
<i>This is Col. Thomas. </i>
<i>Landau Munitions Depot. </i>
3
00:00:53,753 --> 00:00:57,553
<i>We're in marine submersible, </i>
<i>Romeo-Lima-3-4-4.</i>
4
00:00:59,092 --> 00:01:01,652
<i>Approximately</i>
<i>one half-hour out. </i>
5
00:01:01,728 --> 00:01:04,322
<i>Bearing 2-9-5.</i>
6
00:01:05,632 --> 00:01:09,466
<i>We've encountered severe</i>
<i>turbulence off the seamount. </i>
<i>Having trouble holding... </i>
7
00:01:09,536 --> 00:01:12,130
<i>[object rattling]</i>
<i
- seaquest dsv 1x04 treasures of the tonga trench.txt
1 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{677}{710}{y:i}(Krieg)|{y:i}SeaQuest.
{712}{777}This is "Sea Crab 1"|on your fm dial.
{783}{869}We're leveling off|at 3,300 feet. Please confirm.
{896}{1010}Negative, "Sea Crab 1."|I show you at 3,299 feet.
{1023}{1110}That's 3,299, not 3,300.
{1118}{1210}Pick, pick, pick 35,000 feet|of ocean and I'm off by one.
{1211}{1254}I'll tell you what.|I'll make up for it...
{1256}{1301}on the parallel|parking portion of the test.
{1302}{1338}{y:i}Now how does that|{y:i}work again on hills?
{1340}{1404}{y:i}Rudder into or away|{y:i}from the reef?
{1421}{1458}[Machine whirring]
{1460}{1502}[Clicking]
{1561}{1589}Katie?
{1606}{1647}Wh
There are more subtitles available for The Trench
Click here to view them