Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Tree Of Might
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: one, tree, hill, 02x0, 6, napisy, ns, we, might, as, well, be, strangers,
original filename: One_Tree_Hill_02x06_(NAPiSY-74352).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 350.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{14}{51}Ostatnio w One Tree Hill.
{52}{117} Zda?a? test zespo?u, teraz musisz zda? m?j.
{119}{170} Sprzedawcy samochod?w s? zawsze strasznymi kretynami.
{172}{219}- W?a?ciwie to jestem mechanikiem. |- Lubi? mechanik?w.
{222}{256}To moje pierwsze zaj?cia na studiach.
{257}{310} I wybra?a? akurat te z Hargrovem? This gut?s tough.
{312}{374}Nazywam si? Andy Hargrove, witam na moich zaj?ciach.
{375}{469}To nazywa si? Noc Wyzwa?; jedna noc, dwie dru?yny, wiele wyzwa?.
{478}{507}Oh! M?j Bo?e!
{514}{559}- Co mozemy wygra?? |- Niezapomnian? noc.
{560}{583
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: one, tree, hill, 2x0, 6, en, we, might, as, well, be, strangers,
original filename: one_tree_hill_2x06_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,574 --> 00:00:02,128
Previously on One Tree Hill.
2
00:00:02,175 --> 00:00:04,898
You passed the bandâs test, now you gotta pass mine.
3
00:00:04,957 --> 00:00:07,090
Car salesmen are always such jerks.
4
00:00:07,167 --> 00:00:09,154
- Iâm actually a mechanic.
- I like mechanics.
5
00:00:09,245 --> 00:00:10,664
Itâs my first college class.
6
00:00:10,720 --> 00:00:12,927
And youâre taking it with Hargrove? This gutâs tough.
7
00:00:13,014 --> 00:00:15,579
My nameâs Andy Hargrove, welcome to my class.
8
00:00:15,651 --> 00:00:19,542
Itâs called âDare Nightâ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:51:Przepraszam wszystkich za sp??nienie.
00:01:00:-Gohan, co ty masz na plecach?|-Mama powiedzia?a,
00:01:04:abym dobrze si? przygotowa? na wycieczk?.
00:01:06:Wygl?dasz na przygotowanego,|ale czy nie jest to za du?o?
00:01:10:Gohan, tw?j plecak jest ogromny.|Co tam masz?
00:01:15:Mama zapakowa?a mi r??ne rzeczy, abym mia? zaj?cie.
00:01:20:Mam japo?ski, matematyka, ?rodowisko|oraz magnetofon,
00:01:25:abym m?g? si? uczy? podczas snu.
00:01:28:?rodek przeciw komarom, pasek|do spodni, i poduszk?.
00:01:32:A tu budzik, i moja lampka, ig?a w pude?ku,|oraz du?o jedzenia w puszkach.
00:01:38:Zobaczmy, co jeszcze... moja latarka, okulary przeciws?oneczne,
00:01:43:i oczywi?cie kre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{250}T?umaczenie: misiek21
{1295}{1428}Przepraszam wszystkich za sp??nienie.
{1510}{1603}-Gohan, co ty masz na plecach?|-Mama powiedzia?a,
{1604}{1653}abym dobrz si? przygotowa? na wycieczk?.
{1654}{1764}Wygl?dasz na przygotowanego,|ale czy nie jest to za du?o?
{1774}{1877}Gohan, tw?j plecak jest ogromny.|Co tam masz?
{1894}{1988}Mama zapakowa?a mi r??ne rzeczy, abym mia? zaj?cie.
{2014}{2127}Mam japo?ski, matematyka, ?rodowisko|oraz magnetofon,
{2127}{2202}abym m?g? si? uczy? podczas snu.
{2202}{2305}?rodek przeciw komarom, pasek|do spodni, i poduszk?.
{2306}{2457}A tu budzik, i moja lampka, ig?a w pude?ku,|oraz du?o jedzenia w puszkac
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: one, tree, hill, 02x0, 6, napisy, ns, we, might, as, well, be, strangers,
original filename: One_Tree_Hill_02x06_(NAPiSY-74352).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 350.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{14}{51}Ostatnio w One Tree Hill.
{52}{117} Zda?a? test zespo?u, teraz musisz zda? m?j.
{119}{170} Sprzedawcy samochod?w s? zawsze strasznymi kretynami.
{172}{219}- W?a?ciwie to jestem mechanikiem. |- Lubi? mechanik?w.
{222}{256}To moje pierwsze zaj?cia na studiach.
{257}{310} I wybra?a? akurat te z Hargrovem? This gut?s tough.
{312}{374}Nazywam si? Andy Hargrove, witam na moich zaj?ciach.
{375}{469}To nazywa si? Noc Wyzwa?; jedna noc, dwie dru?yny, wiele wyzwa?.
{478}{507}Oh! M?j Bo?e!
{514}{559}- Co mozemy wygra?? |- Niezapomnian? noc.
{560}{583
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: one, tree, hill, 2x0, 6, es, we, might, as, well, be, strangers,
original filename: one_tree_hill_2x06_es.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,755
Previamente en One Tree Hill
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,300
Has pasado la prueba del grupo.
3
00:00:03,300 --> 00:00:04,650
Ahora tienes que pasar la mÃa.
4
00:00:04,650 --> 00:00:06,500
Los hombres que venden coches
son siempre unos idiotas.
5
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
En realidad soy mecánico.
6
00:00:08,000 --> 00:00:08,900
Me gustan los mecánicos.
7
00:00:08,900 --> 00:00:10,500
Es mi primera clase en la universidad.
8
00:00:10,500 --> 00:00:12,650
Y la tienes con Hargrove?
Ese tio es duro.
9
00:00:12,650 --> 00:00:15,400
Mi nombre es An
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Napisy t?umaczone ze s?uchu...
00:00:08:...(czasami na wyczucie)...
00:00:11:...przez Mar_cus'a|lukmarcus@poczta.onet.pl
00:00:56:Przepraszam wszystkich za sp??nienie.
00:01:03:Gohan, co to za pakunek?
00:01:06:Mama powiedzia?a, ?ebym si? dobrze przygotowa?|do tej wycieczki.
00:01:09:No i wygl?dasz na przygotowanego, ale...
00:01:12:...to troch? za du?o.
00:01:14:Gohan, to wielka torba.|Co masz tam w ?rodku?
00:01:19:Mama zapakowa?a mi du?o rzeczy, ?ebym si? nie nudzi?.
00:01:23:Zobaczmy...
00:01:25:Mam moje ksi??ki do matematyki, ?rodowiska i socjologii....
00:01:28:...i mam te? m?j magnetofon,|?ebym m?g? si? uczy? podczas snu.
00:01:31:Mam te? spray na robaki,|ma?? na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{250}T?umaczenie: misiek21
{1295}{1428}Przepraszam wszystkich za sp??nienie.
{1510}{1603}-Gohan, co ty masz na plecach?|-Mama powiedzia?a,
{1604}{1653}abym dobrz si? przygotowa? na wycieczk?.
{1654}{1764}Wygl?dasz na przygotowanego,|ale czy nie jest to za du?o?
{1774}{1877}Gohan, tw?j plecak jest ogromny.|Co tam masz?
{1894}{1988}Mama zapakowa?a mi r??ne rzeczy, abym mia? zaj?cie.
{2014}{2127}Mam japo?ski, matematyka, ?rodowisko|oraz magnetofon,
{2127}{2202}abym m?g? si? uczy? podczas snu.
{2202}{2305}?rodek przeciw komarom, pasek|do spodni, i poduszk?.
{2306}{2457}A tu budzik, i moja lampka, ig?a w pude?ku,|oraz du?o jedzenia w puszkac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:napisy od KajaK www.vdbs.glt.pl
00:00:56:Przepraszam wszystkich za sp??nienie.
00:01:03:Gohan, co to za pakunek?
00:01:06:Mama powiedzia?a, ?ebym si? dobrze przygotowa?|do tej wycieczki.
00:01:09:No i wygl?dasz na przygotowanego, ale...
00:01:12:...to troch? za du?o.
00:01:14:Gohan, to wielka torba.|Co masz tam w ?rodku?
00:01:19:Mama zapakowa?a mi du?o rzeczy, ?ebym si? nie nudzi?.
00:01:23:Zobaczmy...
00:01:25:Mam moje ksi??ki do matematyki, ?rodowiska i socjologii....
00:01:28:...i mam te? m?j magnetofon,|?ebym m?g? si? uczy? podczas snu.
00:01:31:Mam te? spray na robaki,|ma?? na ugryzienia komar?w...
00:01:34:...dmuchany materac, poduszk?.
00:01:36:A to m?j budzik,
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: dragon, ball, z, movie, 3, the, tree, of, might,
original filename: dragon ball z movie 03 - the tree of might.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:napisy od KajaK www.vdbs.glt.pl
00:00:56:Przepraszam wszystkich za sp??nienie.
00:01:03:Gohan, co to za pakunek?
00:01:06:Mama powiedzia?a, ?ebym si? dobrze przygotowa?|do tej wycieczki.
00:01:09:No i wygl?dasz na przygotowanego, ale...
00:01:12:...to troch? za du?o.
00:01:14:Gohan, to wielka torba.|Co masz tam w ?rodku?
00:01:19:Mama zapakowa?a mi du?o rzeczy, ?ebym si? nie nudzi?.
00:01:23:Zobaczmy...
00:01:25:Mam moje ksi??ki do matematyki, ?rodowiska i socjologii....
00:01:28:...i mam te? m?j magnetofon,|?ebym m?g? si? uczy? podczas snu.
00:01:31:Mam te? spray na robaki,|ma?? na ugryzienia komar?w...
00:01:34:...dmuchany materac, poduszk?.
00:01:36:A to m?j budzik,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:napisy od KajaK www.vdbs.glt.pl
00:00:56:Przepraszam wszystkich za sp??nienie.
00:01:03:Gohan, co to za pakunek?
00:01:06:Mama powiedzia?a, ?ebym si? dobrze przygotowa?|do tej wycieczki.
00:01:09:No i wygl?dasz na przygotowanego, ale...
00:01:12:...to troch? za du?o.
00:01:14:Gohan, to wielka torba.|Co masz tam w ?rodku?
00:01:19:Mama zapakowa?a mi du?o rzeczy, ?ebym si? nie nudzi?.
00:01:23:Zobaczmy...
00:01:25:Mam moje ksi??ki do matematyki, ?rodowiska i socjologii....
00:01:28:...i mam te? m?j magnetofon,|?ebym m?g? si? uczy? podczas snu.
00:01:31:Mam te? spray na robaki,|ma?? na ugryzienia komar?w...
00:01:34:...dmuchany materac, poduszk?.
00:01:36:A to m?j budzik,
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: one, tree, hill, 20, 6, 2003, s02e0, we, might, as, well, be, strangers, medieval, s02e06,
original filename: One.Tree.Hill(206)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,629
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:03,703 --> 00:00:06,536
Pasaste la prueba de la banda.
Ahora deberás pasar la mÃa.
3
00:00:06,606 --> 00:00:08,733
Todos los vendedores de autos son
unos idiotas.
4
00:00:08,808 --> 00:00:10,742
- Yo soy mecánico.
- Me gustan los mecánicos.
5
00:00:10,810 --> 00:00:13,711
- Es mi primera clase.
- ¿Y la tendrás con Hargrove?
6
00:00:13,780 --> 00:00:16,214
- Ese tipo es duro.
- Me llamo Andy Hargrove.
7
00:00:16,282 --> 00:00:17,271
Bienvenidos a mi clase.
8
00:00:17,350 --> 00:00:21,411
Se llama l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:54:-Co was tak ?mieszy?|-Przepraszam wszystkich za sp??nienie.
00:01:03:-Co ty masz na plecach, Gohan?|-Mama powiedzia?a, ?ebym to wszystko wzi??.
00:01:09:To tylko ma?y ob?z.|Niewa?ne. Jak tam mama.
00:01:14:Tw?j plecak jest ogromny.|Co tam masz.
00:01:19:Mama zapakowa?a mi r??ne rzeczy.
00:01:24:Japo?ski, matematyka, ?rodowisko|i podr?cznik do socjologi.
00:01:31:?rodek przeciw komarom, pasek|do spodni, i poduszk?.
00:01:37:A tu budzik, naczynie do curry.|I du?o jedzenia w puszkach.
00:01:45:Zobaczmy co jeszcze...
00:01:49:Mam ju?...
00:02:59:Pali si?.
00:03:18:-Szybko, musicie wywo?a? wiatr!|-Wiatr? Jaki wiatr?
00:03:24:Gohan, musimy zgasi? ogie?|naszym podmuchem mocy.
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: one, tree, hill, 2x0, 6, we, might, as, well, be, strangers,
original filename: 28049.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,755
Previamente en
One Tree Hill...
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,300
Has pasado la
prueba del grupo.
3
00:00:03,300 --> 00:00:04,650
Ahora tienes
que pasar la mÃa.
4
00:00:04,650 --> 00:00:06,500
Los hombres que venden
coches son siempre unos idiotas.
5
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
En realidad, soy mecánico.
6
00:00:08,000 --> 00:00:08,900
Me gustan los mecánicos.
7
00:00:08,900 --> 00:00:10,500
Es mi primera clase
en la universidad.
8
00:00:10,500 --> 00:00:12,650
¿La tienes con Hargrove?
Ese tipo es duro.
9
00:00:12,650 --> 00:00:15,400
Mi nom
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: danish, dragon, ball, z, the, tree, of, might, dk, 1990, my, super, ex, girlfriend,
original filename: DragonBallZTheMovieTheTreeofMight2000TV-Danish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{969}Hvad ...?
{1062}{1140}Undskyld, jeg kommer for sent.
{1217}{1301}Hvad er det for et kostume,|du har på?
{1306}{1378}Min mor sagde,|jeg skulle have det på.
{1383}{1494}Det er ikke en overlevelsestur.|Din mor bliver mere og mere sær.
{1499}{1609}Det må være tungt at gå med|den rygsæk. Hvad har du i den?
{1614}{1705}Min mor sagde, jeg skulle|lave lektier, mens jeg var væk.
{1710}{1790}Så jeg har taget|nogle skolebøger med.
{1795}{1903}Og så har jeg en walkman, så|jeg kan lære udenad, når jeg sover.
{1908}{1995}Jeg har også myggenet,|underlag og en stor blød pude.
{2000}{2160}Og så har jeg et vækkeur, et par|dåser t
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: one, tree, hill, season, 2, ws, medieval, s02e01, the, desperate, kingdom, of, love, s02e21, what, could, have, been, s02e14, quiet, things, that, no, knows, s02e22, 3, tide, back, leavers, s02e16, somewhere, a, clock, is, ticking, s02e19, i'm, wide, awake, it's, morning, s02e10, don't, take, me, for, granted, s02e08, truth, bitter, s02e02, doesn't, make, noise, s02e12, between, order, and, randomness, s02e05, i, will, dare, s02e17, something, can, never, s02e15, unopened, letter, to, world, s02e09, trick, keep, breathing, s02e13, hero, dies, in, this, s02e04, you, can't, always, get, want, s02e03, near, wild, heaven, s02e18, lonesome, road, s02e11, heart, brings, s02e20, lifetime, piling, up, s02e06, we, might, as, well, be, strangers, s02e07, let, reigns, go, loose,
original filename: One.Tree.Hill.Season.2.WS.AC3.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,991 --> 00:00:03,720
Wat voorafging:
2
00:00:03,757 --> 00:00:07,392
Ik heb een plek in mijn team:
Studententeam: Wat denk je?
3
00:00:07,480 --> 00:00:10,658
Als de nieuwe jouw plek inneemt,
is hij je ploeggenoot niet meer.
4
00:00:10,749 --> 00:00:13,397
- Maar je tegenstander.
- Lucas in ??n woordbeschreven:
5
00:00:13,480 --> 00:00:14,962
Klootzak.
6
00:00:15,259 --> 00:00:17,282
En als hij wint? Wat krijgt hij dan?
7
00:00:17,369 --> 00:00:19,428
- Hij krijgt jou.
- Lucas:
8
00:00:19,520 --> 00:00:21,827
Ik weet niet wat erger is:
9
00:00:22,127 --> 00:00:24,316
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: one, tree, hill, 4x0, 1, en, the, same, deep, water, as, you,
original filename: one_tree_hill_4x01_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,384 --> 00:00:05,490
Help! Help me! Haley!
2
00:00:05,500 --> 00:00:07,428
Oh, god!
3
00:00:07,694 --> 00:00:09,439
Nathan!
4
00:00:09,449 --> 00:00:11,242
Cooper!
5
00:00:12,902 --> 00:00:14,853
Help!
6
00:00:14,987 --> 00:00:18,517
Somebody please help!
7
00:00:27,189 --> 00:00:29,305
My name is Lucas Scott.
8
00:00:29,751 --> 00:00:32,427
I'm a senior at Tree
Hill High School.
9
00:00:34,115 --> 00:00:37,128
Tree Hill is just a place
somewhere in the world.
10
00:00:37,825 --> 00:00:40,050
Maybe it's a lot
like your world.
11
00:00:40,133 --> 00:00:42,252
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: one, tree, hill, 02x1, 2, napisy, ns, s02e12, between, order, and, randomness,
original filename: One_Tree_Hill_02x12_(NAPiSY-74503).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 349.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2585}{2612}Mamo, co si? dzieje?
{2614}{2683}Chcesz ?yc w moim domu - nie stosuj?c si? do moich zasad?
{2694}{2749}Mo?esz by? cholernie pewny, ?e nie b?dzie Ci ?atwo.
{2805}{2829}Test na serce?
{2883}{2937}Przepraszam, ale to moje ?ycie.
{2945}{3016}Wiesz co, gdybym ja by?a taka samolubna w Twoim wieku,
{3019}{3064}Mog?oby ci? tu nie by?!
{3097}{3143}Nie mo?esz mnie zmusi? do tego testu.
{3169}{3212}To si? jeszcze oka?e.
{3214}{3239}Hej, mamo!
{3271}{3296}Mamo!?
{3343}{3485}Wygl?dasz na przyzwoit?? ale wi?kszo?? kandydat?w ma jakie??
{3488}{3531}
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: joshua, tree, 1993, 1, cd, czech, cz, ias, pomsty, v, 2,
original filename: Joshua Tree - 1993 - 1CD - Czech - cz - e46a4161c1615ab2c36f539c3c309d32.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{558}{653}VISION INTERNATIONAL|UV?D?
{811}{894}FILM|VICA ARMSTRONGA
{918}{1112}V HLAVN?CH ROL?CH
{1144}{1328}?AS POMSTY
{1371}{1891}D?LE HRAJ?
{1907}{2002}HUDBA
{2020}{2090}KOST?MY
{2098}{2169}OBSAZEN?
{2178}{2251}ST?IH
{2259}{2330}ARCHITEKT
{2453}{2524}KAMERA
{2705}{2795}SC?N??
{2820}{2928}V?ROBA
{2953}{3067}RE?IE
{3820}{3863}Vst?vej, Eddie.
{3866}{3931}Nech m? na pokoji.
{3932}{4031}- P?ilepil se na n?s policajt.|- A co jako? Nic nov?ho.
{4032}{4088}Uv?dom si, v jak?m jsme st?t?.|A te? m? nech sp?t.
{4089}{4157}Tohle je ale pohrani??k.
{4241}{4285}Dob?e.
{4286}{4337}Tak zaje? ke krajnici...
{4338}{4400}...a nech E
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: one, tree, hill, 01x0, 7, napisy, ns, life, in, a, glass, house, sfm, osloskop, net,
original filename: One_Tree_Hill_01x07_(NAPiSY-73185).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 1280x720 23.976fps 348.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{24}{111}W poprzednim odcinku "One Tree Hill"?|Kto m?g?by podejrzewa? ze|koszykarski rodow?d Dana Scotta...
{115}{202}...odziedziczy dw?ch syn?w,|Nathan Scott i Lucas.
{206}{250}Nie mog? ?y? z tym ze co? mnie|??czy Nathanem lub Danem..
{254}{370}To wszystko jest o was, Danny, musisz|przyzna? ze Lucas jest twoim synem.
{374}{430}Wczoraj pierwszy raz|przejrza?am na oczy,
{434}{478}...to jak mnie traktowa?e? i|jak traktowa?e? swojego brata.
{482}{564}- Nie nazywaj tego tak.|- Mam na my?li... wszystko sko?czone.|Wci?? temu zaprzeczasz?
{568}{636}Czemu?|?
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: one, tree, hill, 2003, 1, cd, hungarian, hu, oth, 4x0, good, news, for, people, who, love, bad, lol, vo,
original filename: One Tree Hill - 2003 - 1CD - Hungarian - hu - 16c3128275681941238f8a56aed2b6bf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,238 --> 00:00:03,063
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
2
00:00:03,072 --> 00:00:04,394
Nathan, ne!
3
00:00:04,404 --> 00:00:06,098
Tudom, hogy megmentetted
az ?letemet,
4
00:00:06,108 --> 00:00:07,740
?s ezt valahogy
meg fogom h?l?lni neked.
5
00:00:07,760 --> 00:00:10,083
Be?sztam a kocsiba
?s csapd?ba estem.
6
00:00:10,093 --> 00:00:12,341
Nem mentettem meg senkit.
Engem mentettek meg.
7
00:00:12,351 --> 00:00:13,748
- Ki?
- Keith.
8
00:00:13,758 --> 00:00:15,467
Mit mondt?l?
9
00:00:15,644 --> 00:00:16,843
Keith meghalt, Peyton.
10
00:00:16,858 --> 00:00:18,673
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: one, tree, hill, 40, 1, 2003, s04e0, the, same, deep, water, as, you, xor, s04e01,
original filename: One.Tree.Hill(401)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,384 --> 00:00:05,490
¡Socorro! ¡Ayúdenme! ¡Haley!
2
00:00:05,500 --> 00:00:07,428
¡Dios!
3
00:00:07,694 --> 00:00:09,439
¡Nathan!
4
00:00:09,449 --> 00:00:11,242
¡Cooper!
5
00:00:12,902 --> 00:00:14,853
¡Socorro!
6
00:00:14,987 --> 00:00:18,517
¡Alguien, por favor ayúdeme!
7
00:00:27,189 --> 00:00:29,305
<i>Mi nombre es Lucas Scott.</i>
8
00:00:29,751 --> 00:00:32,427
<i>Curso el último año
en la Secundaria Tree Hill.</i>
9
00:00:34,115 --> 00:00:37,128
<i>Tree Hill es sólo un lugar
en alguna parte del mundo.</i>
10
00:00:37,826 --> 00:00:40,050
<i>Tal
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: one, tree, hill, s05e1, 5, life, is, short, xor, s05e15,
original filename: One.Tree.Hill.S05E15.Life.Is.Short.HDTV.XviD-XOR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{0}{38}Poprzednio w "one tree hill".
{41}{97}Wiem ?e troch? spanikowa?am kiedy poprosi?e? mnie ?ebym zosta?a,
{100}{141}ale jest pow?d.
{160}{185}Jestem dziwic?.
{204}{225}Naprawd??
{228}{291}Czy kto? dzwoni? po nianie?
{294}{326}Babcia!
{360}{406}Wydam t? ksi??k? poniewa? wierz? w to.
{421}{463}i wierz? w Ciebie.
{477}{523}Ale nie mo?emy by? razem.
{539}{568}B?dziemy.
{576}{606}Du?o o nim my?lisz?
{636}{665}Lucas.
{678}{708}Codziennie.
{735}{747}Hey!
{757}{795}Widzia?em Ci? przed szko??.
{798}{828}Widzia?em jak je?dzi?e? ko
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: one, tree, hill, 1x2, br, 1, the, games, that, play, us,
original filename: one_tree_hill_1x22_br.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,780 --> 00:00:02,095
Anteriormente em One Tree Hill...
2
00:00:02,401 --> 00:00:05,730
Na semana que vem, vocês estarão
vencendo o primeiro jogo das semi-finais.
3
00:00:05,731 --> 00:00:09,135
Eu entretanto,
estarei deitado em uma cama no hospital.
4
00:00:09,650 --> 00:00:10,374
O que está acontecendo, treinador?
5
00:00:10,101 --> 00:00:11,773
Uma pequena cirurgia no olho.
6
00:00:11,774 --> 00:00:12,774
Eu vou precisar das
suas anotações dos jogos,
7
00:00:12,775 --> 00:00:13,775
EstatÃsticas...
8
00:00:13,776 --> 00:00:15,143
Mas não se preocupe,
eu tenho meu p
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: one, tree, hill, 2003, season, 4, xor, lol, fqm, yestv, notv, pt, br, djj, home, sapo, 4x1, pictures, of, you,
original filename: One Tree Hill (2003) - Season 4 - HDTV - XOR_LOL_FQM_YesTV_NoTV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:11,807 --> 00:00:15,250
<i>Voc? j? se perguntou quanto
tempo demora para mudar sua vida?</i>
3
00:00:17,058 --> 00:00:20,849
<i>Quanto tempo ? o bastante
para alterar sua vida.</i>
4
00:00:23,169 --> 00:00:25,676
<i>S?o 4 anos de colegial.</i>
5
00:00:26,281 --> 00:00:29,979
<i>1 ano? Uma turn? de
rock de oito semanas?</i>
6
00:00:31,170 --> 00:00:33,955
<i>Sua vida pode mudar em um m?s?</i>
7
00:00:34,109 --> 00:00:35,366
<i>Ou uma semana?</i>
8
00:00:35,452 --> 00:00:37,031
<i>Ou em um ?nico dia?</i>
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: one, tree, hill, 02x0, 8, napisy, ns, truth, bitter,
original filename: One_Tree_Hill_02x08_(NAPiSY-74354).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 348.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{13}{45}Previously on One Tree Hill.
{47}{133}Okay, mo?e by? gorzej? Moje ?ycie mi?osne nie istnieje,
{134}{190}moi rodzice ca?y czas co? sprzedaj?.
{192}{256}Bycie biedn? i napalon? nie wr?zy mi nic dobrego.
{258}{309}- Jestem Anna. |- Jeste? siostr? Felixa?
{311}{368}Wiesz my?la?em o tych ca?ych ''przyjacio?ach bez zobowi?za?''.
{369}{424}Felix z Brooke. PBZ.
{447}{547}Dan ma wad? serca kt?ra nazywa si? HCM. Jest....wad? genetyczn?.
{548}{594}Chcesz zosta? na noc?
{703}{784}Nie masz poj?cia ile go?ci chce teraz zdoby? twoj? ?on??
{833}{903}Spokoj
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: one, tree, hill, 11, 3, 2003, s01e1, hanging, by, a, moment, river, s01e13,
original filename: One.Tree.Hill(113)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,318 --> 00:00:03,750
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:03,787 --> 00:00:06,158
- ¿Qué pasa?
- El barco de mi padre está perdido.
3
00:00:06,247 --> 00:00:08,701
- ¿Qué te han dicho?
- Han recuperado un cuerpo.
4
00:00:08,790 --> 00:00:11,078
¿Recuerdas cuando
dijiste la otra noche...
5
00:00:11,166 --> 00:00:14,332
...que tenÃa buen instinto
y que debÃa seguirlo?
6
00:00:19,297 --> 00:00:23,459
Te lo diré una vez más, Dan.
Haz las maletas y lárgate.
7
00:00:24,425 --> 00:00:25,705
¡Sorpresa!
8
00:00:25,801 --> 00:00:26,880
Dale un beso a la abue
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: one, tree, hill, 1x1, you, gotta, go, there, to, come, back,
original filename: One Tree Hill - 1x10 - You gotta go there to come back.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,212 --> 00:03:07,246
Well you look like hell.
2
00:03:09,018 --> 00:03:10,134
I didnât get much sleep.
3
00:03:10,564 --> 00:03:11,619
Whyâs that? Whatâs up?
4
00:03:12,910 --> 00:03:15,136
You ever have a tough decision to make,
5
00:03:15,618 --> 00:03:17,046
and you wonder if you made the right choice?
6
00:03:17,440 --> 00:03:18,796
Well, what kind of choice are you talking about?
7
00:03:19,805 --> 00:03:20,442
Wellâ¦
8
00:03:24,526 --> 00:03:25,423
Morning Boyfriendâ¦
9
00:03:28,696 --> 00:03:29,570
again.
10
00:03:30,160 --> 00:03:31,121
Thank You.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{413}{513}THE BIRCH TREE MEADOW
{1913}{1988}This story belongs to history.
{1988}{2038}Time will come, when we'll say:
{2038}{2113}''Once upon a time,|in a planet of ashes...''
{2113}{2163}Today l say:
{2163}{2263}''Once upon a time,|a 1 5-year-old girl...''
{2988}{3063}WiII you take St. Dominique Street?
{3063}{3138}It's a one-way street.
{3138}{3188}A one-way street? Since when?
{3188}{3263}Oh... for about ten years now.
{3263}{3363}Ten years?
{3763}{3788}HeIIo Madam.
{3788}{3888}HeIIo.
{3938}{3963}Are there stiII musicians here?
{3963}{4038}Yes, especiaIIy American.
{4038}{4138}The hoteI is famous in New York|and in th
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: one, tree, hill, 4x0, 2, en, things, i, forgot, at, birth,
original filename: one_tree_hill_4x02_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,969 --> 00:00:02,781
Previously on One Tree Hill...
2
00:00:02,791 --> 00:00:03,835
Marry me, Haley.
3
00:00:03,845 --> 00:00:06,755
Marry me again in front of all
our friends and our familly.
4
00:00:06,765 --> 00:00:09,494
I can't believe your uncle
Cooper slept with Rachel.
5
00:00:09,504 --> 00:00:10,890
I'm pregnant.
6
00:00:12,200 --> 00:00:13,373
Look out!
7
00:00:17,716 --> 00:00:20,421
You're the one who saved everybody.
You're a hero, Nate.
8
00:00:21,599 --> 00:00:23,573
You tried to kill me in
the dealership fire.
9
00:00:23,583 --> 00:00:26,206
So you be
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: one, tree, hill, 04x0, 8, nothing, left, to, say, but, goodbye,
original filename: One Tree Hill - 04x08 - Nothing left to say but goodbye.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,501 --> 00:00:06,334
- Este es Derek, el hermano de Peyton.
- No imaginé que el hermano serÃa un "hermano".
2
00:00:06,501 --> 00:00:08,626
Soy vuestro nuevo profesor, el Sr. Chavez.
- ¿Nick?
3
00:00:10,751 --> 00:00:14,501
No sé a quién odio más, Sr. Chavez.
4
00:00:15,209 --> 00:00:18,918
A ti, por ser un cabrón mentiroso,
o a mà misma, por creerme tu basura.
5
00:00:19,751 --> 00:00:21,751
- Voy a pedirte salir.
- ¿En plan cita?
6
00:00:22,000 --> 00:00:23,417
Sólo querÃa que lo supieras.
7
00:00:23,551 --> 00:00:28,883
- No hay nada entre Peyton y yo.
- Ni entre
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: one, tree, hill, 01x1, 5, napisy, ns, suddenly, everything, has, changed, lol, tpfalcon,
original filename: One_Tree_Hill_01x15_(NAPiSY-72254).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
[1006][1039]Hej, spokojnie twardzielu, pozrywasz szwy.
[1040][1059]To tylko szuflada, Mamo. Nie jestem bezradny.
[1059][1081]B?dziesz jak przeforsujesz. Czego szukasz?
[1081][1094]Ksi??ki od Keitha.
[1150][1158]Nie rozumiem.
[1168][1193]Wiesz, Dan zrobi? jedn? porz?dn? rzecz a ty mu odpu?ci?a?.
[1195][1230]A teraz Keith pope?ni? jeden b??d a Ty go odcie?a?.
[1248][1260]Jak si? dzisiaj czujemy?
[1261][1275]Jakby mi wyrwano ?ledzion?.
[1283][1303]Jeszcze troch? poboli.
[1309][1320]A co z koszyk?wk??
[1328][1338]B?d? m?g? wr?ci??
[1346][1356]Do takiej formy jak wcze?niej?
[1370][1389]Twoje rami? zosta?o ca?kiem mocno zmia?d?one.
[13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,684
Previamente en One Tree Hill
2
00:00:01,684 --> 00:00:03,518
Nunca te dije esto pero...
3
00:00:03,518 --> 00:00:06,520
antes de que se fuera, ella
me beso en el aeropuerto.
4
00:00:06,520 --> 00:00:07,951
Keith, eso es genial.
5
00:00:07,951 --> 00:00:11,369
Si, lo es. Es gracioso, siento como que estoy a
punto de empezar la vida que siempre quise.
6
00:00:12,639 --> 00:00:14,407
¿Que esta pasando contigo y Peyton?
7
00:00:14,407 --> 00:00:16,304
- Que estuvimos...
- Si, se que estuvieron
8
00:00:16,304 --> 00:00:20,369
porque los vi besarser, que es
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: one, tree, hill, 2x1, 4, es, quiet, things, that, no, ever, knows,
original filename: one_tree_hill_2x14_es.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,073 --> 00:00:02,698
Ok, aqui esta lo que necesitas saber.
2
00:00:02,840 --> 00:00:03,645
Te dire que...
3
00:00:03,911 --> 00:00:04,914
les dejaré en paz...
4
00:00:05,560 --> 00:00:06,783
si tú te mudas conmigo.
5
00:00:07,193 --> 00:00:08,401
Me presento para presidente.
6
00:00:08,483 --> 00:00:10,669
¿Te has dado cuenta de que llevo siendo
la presidenta desde séptimo curso?
7
00:00:10,848 --> 00:00:12,359
Bueno juguemos, Vivica.
8
00:00:12,707 --> 00:00:13,614
Erica.
9
00:00:14,223 --> 00:00:14,960
Lo que sea.
10
00:00:15,438 --> 00:00:18,657
Si tan solo
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: one, tree, hill, 41, 9, 2003, s04e1, ashes, of, dreams, you, let, die, xor, s04e19,
original filename: One.Tree.Hill(419)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,048 --> 00:00:01,378
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:01,478 --> 00:00:03,539
Hay algunos reporteros
haciendo preguntas...
3
00:00:03,540 --> 00:00:05,600
...sobre arreglo de puntos.
Esa clase de cosas.
4
00:00:05,700 --> 00:00:07,514
- ¿Sabes algo acerca de eso?
- No, señor.
5
00:00:07,614 --> 00:00:10,035
¿Qué tan malo será si descubren
lo que pasó con Daunte?
6
00:00:10,135 --> 00:00:11,652
Sin duda me quitarán la beca.
7
00:00:11,752 --> 00:00:14,064
Entrenador, le mentÃ.
No fue Lucas.
8
00:00:14,164 --> 00:00:15,996
- Lo siento.
- Yo también
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: danish, dungeons, and, dragons, 2, the, elemental, might, 2005, dvdscr, tdl,
original filename: dungeonsanddragons2theelementalmightdvdscrxvidtdl-Danish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{638}{639}Fansubs created by|Fuxie - DK, 27. September - 06. Oktober 2005
{639}{774}Fansubs created by|Fuxie - DK, 27. September - 06. Oktober 2005
{913}{1184}Dungeons and Dragons 2: The elemental might
{1530}{1653}{Y:i}Ãoner siden, blev et ondskabsfuld artefakt skabt, -
{1666}{1858}{Y:i}- en genstand så mægtig, at det i mine hænder,|kunne bringe helvede på jorden.
{2293}{2479}{Y:i}I 30 århundreder har det været gemt.|Efter at have forfulgt alle hviskede rygter -
{2480}{2710}{Y:i}- og kæmpet i 100 år i talløse fæle grotter,|er dets mørke kræfter endelig indefor min rækkevidde!
{3726}{3861}{Y:i}Nu... Gengændelsen er
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:11,650
Qué pasa tÃo?
2
00:00:17,400 --> 00:00:18,000
Brooke?
3
00:00:29,600 --> 00:00:34,100
Se llama "Noche de retos". Una noche,
dos equipos y varios retos
4
00:00:36,500 --> 00:00:41,530
Cada sobre contiene un reto de dos partes.
La parte 1 está delante y la 2 detrás.
5
00:00:41,600 --> 00:00:46,000
Cada reto se valorará con un numero de puntos.
Este móvil tiene cámara de fotos y video.
6
00:00:46,000 --> 00:00:46,850
Genial!
7
00:00:46,900 --> 00:00:52,750
Haces el reto; envÃas una prueba al otro equipo.
A media noche, el tiempo se acaba.
8
00:00:5
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: one, tree, hill, 20, 8, 2003, s02e0, truth, bitter, medieval, s02e08,
original filename: One.Tree.Hill(208)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,935 --> 00:00:03,197
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:03,269 --> 00:00:06,602
Vaya, ¿podrÃa ser peor?
Mi vida amorosa no existe...
3
00:00:06,673 --> 00:00:09,369
...mis padres están vendiendo
todo lo que tenemos...
4
00:00:09,442 --> 00:00:12,104
Pero ser pobre y excitable
no es manera de ir por la vida.
5
00:00:12,178 --> 00:00:14,305
- Soy Anna.
- Eres la hermana de Felix, ¿no?
6
00:00:14,381 --> 00:00:16,781
Me quedé pensando
en lo de las amigas con beneficios.
7
00:00:16,850 --> 00:00:18,943
Felix con Brooke. A.C.B.
8
00:00:19,019 --> 00:00:20,077
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: one, tree, hill, 30, 4, 2003, s03e0, an, attempt, to, tip, the, scales, topaz, s03e04,
original filename: One.Tree.Hill(304)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,568 --> 00:00:03,331
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:03,403 --> 00:00:05,394
¿Nos quedamos?
3
00:00:05,472 --> 00:00:07,303
¿Somos exclusivos?
4
00:00:09,042 --> 00:00:10,942
Juguemos, Brooke Davis.
5
00:00:12,112 --> 00:00:13,977
Quisiera decir algo.
6
00:00:14,080 --> 00:00:16,275
Alcalde Mullins, objeción.
7
00:00:16,649 --> 00:00:19,948
Esto no es un tribunal, Dan. Siéntese.
8
00:00:26,993 --> 00:00:30,656
- Igual soy tu padre.
- Pero no eres mi padre, ¿verdad?
9
00:00:30,764 --> 00:00:32,664
El divorcio está bien, Deb.
10
00:00:34,234 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<i>Anteriormente em One Tree Hill.</i>
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,800
Você passou no teste da banda,
agora você precisa passar no meu.
3
00:00:04,810 --> 00:00:06,800
Vendedores de carros são sempre uns idiotas.
4
00:00:06,810 --> 00:00:09,000
- Na verdade eu sou um mecânico.
- Eu gosto de mecânicos.
5
00:00:09,010 --> 00:00:12,790
- Ã a minha primeira aula na faculdade.
- E você tá pegando o Hargrove? Que coragem.
6
00:00:12,800 --> 00:00:15,500
Meu nome é Andy Hargrove,
bem vindos a minha aula.
7
00:00:15,510 --> 00:00:19,400
Se chama "Noite do
Subtitles for The Tree Of Might
keywords: one, tree, hill, 2003, 1, cd, english, en, 41,
original filename: One Tree Hill - 2003 - 1CD - English - en - 5cb006822650e3a0fe34b118a57a158a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,166 --> 00:00:14,936
<i>You ever wonder how long
it takes to change your life?</i>
2
00:00:17,217 --> 00:00:20,420
<i>What measure of time
is enough to be life-altering?</i>
3
00:00:23,305 --> 00:00:25,193
<i>Is it four years,
like high school?</i>
4
00:00:26,517 --> 00:00:27,390
<i>One year?</i>
5
00:00:28,057 --> 00:00:29,493
<i>An eight-week rock tour?</i>
6
00:00:31,559 --> 00:00:33,448
<i>Can your life change in a month,</i>
7
00:00:34,481 --> 00:00:36,434
<i>a week, or a single day?</i>
8
00:00:38,502 --> 00:00:40,023
<i>W