Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: the, time, tunnel, 2002, 1, cd, english, en, unaired, pilot,
original filename: The Time Tunnel - 2002 - 1CD - English - en - dc05adaa89795a4b68fedb33b81c7592.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,914 --> 00:00:32,280
- [ Man #1 ] Lie to me.
- [ Man #2 ] What?
2
00:00:32,350 --> 00:00:36,946
- I want you to lie to me.
- You want me to lie to you, Mr. Phillips?
3
00:00:37,021 --> 00:00:41,583
I need you to lie to me so that
I can get a baseline reading.
4
00:00:41,659 --> 00:00:44,457
It's just something I can compare
your truthful statements to.
5
00:00:45,697 --> 00:00:48,222
Okay.
6
00:00:48,299 --> 00:00:51,200
Three plus four
equals eight.
7
00:00:51,269 --> 00:00:54,898
[ Chuckles ]
That's not a lie; that's an untruth.
8
00:00:54,972 --> 00:01:00,137
- Tell m
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: wire, in, the, blood, 2002, 1, cd, english, en, s04e0, time, to, murder, and, create, pdtv, vo, s04e01,
original filename: Wire in the Blood - 2002 - 1CD - English - en - 49bcfddbc7b43fdd9a555b373a3a9119.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,370 --> 00:00:02,261
Wire In The Blood
2
00:00:02,931 --> 00:00:05,209
4x01 - Time To Murder & Create
3
00:00:05,963 --> 00:00:08,544
Transcript: Intrepid/Anthology
www.kilohoku.com
4
00:00:09,234 --> 00:00:12,016
Subtitles: Spooky
www.forom.com
5
00:00:50,796 --> 00:00:52,224
- Dr. Hill?
- Mm-hmm?
6
00:00:52,356 --> 00:00:53,169
Thank you for coming.
7
00:00:55,296 --> 00:00:56,687
Do you remember this woman?
8
00:00:59,089 --> 00:01:02,167
Hmm, rape victim.
That's, uh, Carrie Hitchens.
9
00:01:02,604 --> 00:01:03,505
And the man?
10
00:01:07,865 --> 00:01:10,170
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,413 --> 00:00:46,699
Sarge, Command says air support
is holding until they can assess status.
2
00:00:46,875 --> 00:00:49,875
Status? We need air support.
Tell them to get in here.
3
00:00:50,044 --> 00:00:51,704
That skiff is shredding us.
4
00:00:51,879 --> 00:00:55,829
They won't move without
a lieutenant's authorization code, sir.
5
00:00:57,052 --> 00:00:59,377
Here's your code.
You're Lieutenant Baker.
6
00:00:59,554 --> 00:01:03,005
Congratulations on your promotion.
Now, get me some air support!
7
00:01:03,182 --> 00:01:05,424
Pull back far enough
to wedge them in her
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: the, time, tunnel, 2002, 1, cd, hebrew, remake, divx, ts,
original filename: The Time Tunnel - 2002 - 1CD - Hebrew - he - b612df21f55724f41d9166d430d02ca6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{234}WWW.TOREC.NET ?????|???? ??? ?????? ????? ????
{250}{340}????? ???? 2002|??????? ??? ????
{350}{460}????? ?? ????? ???????|?????? ???? ??????? ???
{462}{520}"?????? ????? ?"??? ??????|????? ??? ?"???? ?????" ?????
{530}{570}???? ???? ??'? ??|????? ???? ?????? ????
{838}{901}????? ?????? ??????|?? ???"?, ??? 2002
{940}{997}.???? ??-|??-
{999}{1109}.??? ???? ????? ??|???? ???? ????? ??, ?? ??????-
{1111}{1220}??? ???? ????? ?? ???? ?????|.???? ????? ??????
{1222}{1289}???? ????? ?????? ??????|.?? ???????? ????????
{1319}{1379}.????-
{1381}{1451}???? ???? ????|.????? ?????
{1452}{1539}.?? ???? ???|.?? ???? ????? ???
{1541}{1665}.?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,808 --> 00:00:09,977
La PolicÃa de Nueva Gótica ha
llamado a desmantelar...
2
00:00:10,010 --> 00:00:13,780
...la más grande red del crimen organizado
en la historia de la ciudad para esta noche...
3
00:00:13,814 --> 00:00:15,983
...después de combatir el fuego
en los astilleros de la ciudad,
4
00:00:16,016 --> 00:00:19,553
que resultaron en explosiones que
fueron visibles por millas.
5
00:00:19,586 --> 00:00:21,755
Persisten los rumores de
que el verdadero blanco...
6
00:00:21,788 --> 00:00:26,059
...era un tenebroso loco
conocido sólo como El Guasón.
7
00:00:30,197 -->
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 1997, 1, cd, english, en, unaired, pilot,
original filename: Buffy the Vampire Slayer - 1997 - 1CD - English - en - e2ee4a92d4affced20cd85233bba7e78.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,000
The chosen one.
2
00:00:02,240 --> 00:00:04,600
She alone stands against the vampires,
3
00:00:04,800 --> 00:00:07,600
the demons and the forces of darkness.
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,400
She is the Slayer.
5
00:00:17,400 --> 00:00:19,200
Are you sure this is a good idea?
6
00:00:20,000 --> 00:00:21,040
It's a great idea.
7
00:00:31,880 --> 00:00:33,080
So you go to school here?
8
00:00:33,520 --> 00:00:34,680
I used to.
9
00:00:36,680 --> 00:00:37,240
Nice.
10
00:00:38,360 --> 00:00:41,080
Gets better. Come on.
11
00:01:19,440 --> 00:01:20
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: all, the, russias, 2002, miniseries, mvgroup, english, djj, home, sapo, pt, 2of, 4, holy, mother, russia, 3of, once, upon, time, 1of, little, birch, tree, 4of, looking, east, west,
original filename: All the Russias (2002) - MiniSeries - DVDRip - MVGroup (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:29,287 --> 00:00:33,280
HOLY MOTHER RUSSIA
2
00:00:40,287 --> 00:00:45,680
ARVO P?RT
Tabula Rasa
3
00:01:16,087 --> 00:01:24,404
My generation didn't sense that the religious
culture could be so big and powerful.
4
00:01:24,807 --> 00:01:27,037
VALERY GERGIEV
Conductor
It was only when I was sixteen or seventeen
5
00:01:27,207 --> 00:01:35,205
I started to just learn, sense again that
there was something very big.
6
00:01:38,327 --> 00:01:40,887
Something which no regime can destroy.
7
00:01:45,287 --> 00:01:4
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: shieldthe, 2002, english, s02e0, 8, scar, tissue, eng, s02e08, 7, barnstormers, s02e07, 9, co, pilot, s02e09, 6, homewreckers, s02e06, 5, greenlit, s02e05,
original filename: ShieldThe2002-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,705 --> 00:00:09,368
Ronnie. Ronnie. Ronnie?
2
00:00:09,576 --> 00:00:11,874
Armadillo?
3
00:00:12,045 --> 00:00:14,104
- Armadillo, right?
- Uh-huh.
4
00:00:14,247 --> 00:00:16,738
No, no, no. Don't move, Ronnie.
They're comin'
5
00:00:16,916 --> 00:00:19,384
All right,
here you go.
6
00:00:21,120 --> 00:00:23,554
You're gonna be okay,
Ronnie.
7
00:00:23,723 --> 00:00:25,213
Right.
8
00:00:31,931 --> 00:00:33,421
Don't move, buddy.
9
00:00:39,572 --> 00:00:41,369
- Take care of him, will ya?
- Yeah. Yeah.
10
00:00:41,541 --> 00:00:44,408
- We're gonna fix this,
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: daria, 1997, 6, cd, english, en, 10, 1, esteemsters, 00, sealed, with, kick, unaired, pilot, 5, malled, 4, college, bored, 2, the, invitation, 3, cafe, disaffecto,
original filename: Daria - 1997 - 6CD - English - en - 1f48e401b72691cfd0d99231a9371acf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,306 --> 00:00:53,840
Girls, I just want you to know your mother and I realize it's not easy moving to a whole new town
2
00:00:53,913 --> 00:00:55,913
especially for you, Daria, right?
3
00:00:56,108 --> 00:00:57,060
Did we move?
4
00:00:57,992 --> 00:01:03,040
I'm just saying you don't make friends as easily as... uh, some people.
5
00:01:03,093 --> 00:01:04,483
Quinn, for instance?
6
00:01:04,519 --> 00:01:05,869
That's not what I meant... necessarily.
7
00:01:10,438 --> 00:01:14,752
The point is, the first day at a new school is bound to be difficult...
8
00:01:14,760 --> 00
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: the, time, tunnel, 1966, 9, cd, english, en, 1x2, 8, kidnappers, 5, death, merchant, 1x3, town, of, terror, 4, chase, through, 7, merlin, magician, billy, kid, attack, barbarians, pirates, deadman's, island, raiders, from, outer, space,
original filename: The Time Tunnel - 1966 - 9CD - English - en - d8d86aa713398c65ef6eaa8b75336e8c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,663 --> 00:00:08,154
[ Frequency Oscillating ]
2
00:00:08,232 --> 00:00:11,065
That's strange.
3
00:00:11,135 --> 00:00:13,069
What's wrong?
4
00:00:13,137 --> 00:00:15,537
I don't know. Ray,
what do you make of that?
5
00:00:15,606 --> 00:00:17,631
Well, they look like interference waves.
6
00:00:17,708 --> 00:00:20,108
That's what I thought,
but we never use those frequencies.
7
00:00:20,177 --> 00:00:23,169
I'll have it checked out.
8
00:00:23,247 --> 00:00:26,546
This interference, is there any way
it could affect Tony and Doug?
9
00:00:26,617 --> 00:00:29,609
- No
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: john, doe, 2002, 3, 9, 7, fps, 1x0, 5, deux, 1303, blood, lines, mind, games, 1349, 6, low, art, 4, past, imperfect, 1, pilot, tv, english, ftv, 10, manifest, destiny, pdtv, fov, 8, idaho, 11, the, mourner, do, re, me,
original filename: 41667-John_Doe_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,523 --> 00:00:02,900
<i>Acordei numa ilha,
na costa de Seattle.
2
00:00:03,701 --> 00:00:05,534
<i>Não sei como
fui lá parar.
3
00:00:05,865 --> 00:00:06,856
<i>Ou quem era.
4
00:00:07,390 --> 00:00:09,605
<i>Mas parecia saber
tudo o resto.
5
00:00:10,266 --> 00:00:12,265
<i>Havia coisas sobre mim
que não entendia.
6
00:00:12,489 --> 00:00:15,016
<i>A marca, ser daltónico.
7
00:00:15,687 --> 00:00:18,119
<i>E enquanto o meu dom dava
respostas aos outros...
8
00:00:19,046 --> 00:00:20,981
<i>...eu ainda procurava pelo meu Eu.
9
00:00:22,235 --> 00:00:23,536
<i>O m
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: shield, the, 2002, season, 1, tns, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, pilot, ws, xvidvd, pilotvd, our, gang, gangvd, 4, dawg, days, daysvd, 7, pay, in, pain, painvd, 3, spread, spreadvd, 1x1, circles, circlesvd, two, of, blood, bloodvd, 9, throwaway, throwawayvd, 8, cupid, and, psycho, psychovd, 5, blowback, blowbackvd, carnivores, carnivoresvd,
original filename: Shield, The (2002) - Season 1 - DVDRip - TNS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{70}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{72}{133}Read the prepared statement|and ask for questions.
{137}{207}And expect Hanrady to ask about|the Wilky Gardens' bust.
{212}{275}- Deflect, but don't deny.|- Right. You got your notes?
{279}{308}Don't need them.
{312}{430}Thanks for making the trip, fellas.|Now here's Capt. David Aceveda.
{446}{479}Thank you, Wanda.
{483}{560}The Farmington District of Los Angeles,|which I've been commanding...
{564}{622}...for the last four months,|has traditionally been...
{627}{686}...one of the most crime-ridden areas|of the city.
{691}{777}Some reporters have gone so far|as to label Farmin
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: the, wire, 2002, 1, cd, english, en, 3x1, reformation, 3x0, 6, homecoming, 5, straight, and, true, time, after, 9, slapstick, 8, moral, midgetry, middle, ground, all, due, respect, 4, amsterdam, 7, back, burners, 3, dead, soldiers, mission, accomplished,
original filename: The Wire - 2002 - 1CD - English - en - 22ac55471cf1589d9be4c46a20664557.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,211 --> 00:01:35,150
You need another bag?
2
00:01:35,877 --> 00:01:36,909
Yo, Mike, where you at?
3
00:01:37,554 --> 00:01:38,258
Yeah, over here.
4
00:01:39,336 --> 00:01:39,985
Drug war?
5
00:01:44,723 --> 00:01:46,870
Barksdals coming back
on my boy Marlo, hmm?
6
00:01:48,934 --> 00:01:49,427
Shit.
7
00:01:50,553 --> 00:01:50,928
Got it.
8
00:01:59,267 --> 00:02:00,733
Yo man, I don't know where we at.
9
00:02:01,766 --> 00:02:03,724
We are in Baltimore, Lamar.
10
00:02:04,710 --> 00:02:05,812
Baltimore, Maryland.
11
00:03:14,070 --> 00:03:16,960
That's the
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: shield, the, 2002, season, fov, english, djj, home, sapo, pt, 2x0, 1, quick, fix, 5, greenlit, 8, scar, tissue, 2x1, inferno, 6, homewrecker, dead, soldiers, 3, dominoes, falling, coyotes, 9, co, pilot, breakpoint, 7, barnstormers, 4, carte, blance, partners,
original filename: Shield, The (2002) - Season 2 - DVDRip - FoV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,140 --> 00:00:42,734
<i>No. No.</i>
2
00:00:42,909 --> 00:00:44,934
No!
3
00:01:21,948 --> 00:01:24,712
I sent Corrine's picture to hotels
with weekly and monthly rates.
4
00:01:24,951 --> 00:01:27,078
Night manager called
when he got the fax.
5
00:01:27,454 --> 00:01:31,515
Said she checked in about a week ago
as a... Jan Murphy?
6
00:01:31,691 --> 00:01:33,460
Which room?
7
00:01:33,495 --> 00:01:36,088
She's not alone up there, Vic.
8
00:01:36,463 --> 00:01:38,294
- I know. She's got my kids with her.
- No kids.
9
00:01:38,665 --> 00:01:42,328
There's someone else
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: shield, the, 2002, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, 8, cupid, psycho, 4, dawg, days, 7, pay, in, pain, 3, spread, 1x1, carnivores, our, gang, two, of, blood, dragonchasers, 9, throwaway, 6, cherrypoppers, 5, blowback, pilot, circles,
original filename: Shield, The (2002) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,901 --> 00:00:04,802
COP: [Over radio] <i>One-tango-8,</i>
<i>in pursuit of a white, four-door...</i>
2
00:00:04,904 --> 00:00:08,396
<i>... failing to yield, traveling eastbound,</i>
<i>approaching Alton.</i>
3
00:00:08,508 --> 00:00:11,443
COP 2: <i>One-tango-2,</i>
<i>we will be secondary in the pursuit.</i>
4
00:00:13,313 --> 00:00:16,282
REPORTER: <i>Asking the Sergeant</i>
<i>for permission to take him out here.</i>
5
00:00:16,349 --> 00:00:20,615
DANNY: <i>One-tango-13, in the area,</i>
<i>paralleling the pursuit.</i>
6
00:00:22,555 --> 00:00:25,319
REPORTER:
<i>CHP's tryi
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: 3, 4, prison, break3, 2005, yorum, bolumunde, sezon, 1, 0113, 2, fps, dizi, tr, divxforever, break, odd, man, out, ws, saints, sleight, of, hand, cell, test, riots, drills, the, devil, part, old, head, end, tunnel, then, there, were, 7, pilot, english, fitz, or, percy, cute, poison, retail, tweener, allen,
original filename: 34Prison Break34 (2005) - Yorum Bolumunde Sezon 1 0113 - 25fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,340 --> 00:00:02,780
Prison Break'in önceki bölümlerinde...
2
00:00:02,860 --> 00:00:04,860
N'apýyorsun revirde?
3
00:00:04,980 --> 00:00:06,100
O yaptýðýnýn iþimizle ne alakasý var?
4
00:00:06,420 --> 00:00:08,105
Dört gün sonra,
kaçýþ gecemizde...
5
00:00:08,140 --> 00:00:09,740
revirin penceresinden çýktýðýmýz anda...
6
00:00:09,780 --> 00:00:11,060
yedimizin de kablodan týrmanmasý...
7
00:00:11,140 --> 00:00:12,620
ve duvarý aþmamýz için...
8
00:00:12,660 --> 00:00:13,860
on sekiz dakikamýz olacak.
9
00:00:14,380 --> 00:00:16,465
Bu mümkÃ
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: shield, the, 2002, season, fov, english, djj, home, sapo, pt, 2x0, 1, quick, fix, 5, greenlit, 8, scar, tissue, 2x1, inferno, 6, homewrecker, dead, soldiers, 3, dominoes, falling, coyotes, 9, co, pilot, breakpoint, 7, barnstormers, 4, carte, blance, partners,
original filename: Shield, The (2002) - Season 2 - DVDRip - FoV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,140 --> 00:00:42,734
<i>No. No.</i>
2
00:00:42,909 --> 00:00:44,934
No!
3
00:01:21,948 --> 00:01:24,712
I sent Corrine's picture to hotels
with weekly and monthly rates.
4
00:01:24,951 --> 00:01:27,078
Night manager called
when he got the fax.
5
00:01:27,454 --> 00:01:31,515
Said she checked in about a week ago
as a... Jan Murphy?
6
00:01:31,691 --> 00:01:33,460
Which room?
7
00:01:33,495 --> 00:01:36,088
She's not alone up there, Vic.
8
00:01:36,463 --> 00:01:38,294
- I know. She's got my kids with her.
- No kids.
9
00:01:38,665 --> 00:01:42,328
There's someone else
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: shield, the, 2002, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, 8, cupid, psycho, 4, dawg, days, 7, pay, in, pain, 3, spread, 1x1, carnivores, our, gang, two, of, blood, dragonchasers, 9, throwaway, 6, cherrypoppers, 5, blowback, pilot, circles,
original filename: Shield, The (2002) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,901 --> 00:00:04,802
COP: [Over radio] <i>One-tango-8,</i>
<i>in pursuit of a white, four-door...</i>
2
00:00:04,904 --> 00:00:08,396
<i>... failing to yield, traveling eastbound,</i>
<i>approaching Alton.</i>
3
00:00:08,508 --> 00:00:11,443
COP 2: <i>One-tango-2,</i>
<i>we will be secondary in the pursuit.</i>
4
00:00:13,313 --> 00:00:16,282
REPORTER: <i>Asking the Sergeant</i>
<i>for permission to take him out here.</i>
5
00:00:16,349 --> 00:00:20,615
DANNY: <i>One-tango-13, in the area,</i>
<i>paralleling the pursuit.</i>
6
00:00:22,555 --> 00:00:25,319
REPORTER:
<i>CHP's tryi
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: shield, the, 2002, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, 8, cupid, psycho, 4, dawg, days, 7, pay, in, pain, 3, spread, 1x1, carnivores, our, gang, two, of, blood, dragonchasers, 9, throwaway, 6, cherrypoppers, 5, blowback, pilot, circles,
original filename: Shield, The (2002) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,901 --> 00:00:04,802
COP: [Over radio] <i>One-tango-8,</i>
<i>in pursuit of a white, four-door...</i>
2
00:00:04,904 --> 00:00:08,396
<i>... failing to yield, traveling eastbound,</i>
<i>approaching Alton.</i>
3
00:00:08,508 --> 00:00:11,443
COP 2: <i>One-tango-2,</i>
<i>we will be secondary in the pursuit.</i>
4
00:00:13,313 --> 00:00:16,282
REPORTER: <i>Asking the Sergeant</i>
<i>for permission to take him out here.</i>
5
00:00:16,349 --> 00:00:20,615
DANNY: <i>One-tango-13, in the area,</i>
<i>paralleling the pursuit.</i>
6
00:00:22,555 --> 00:00:25,319
REPORTER:
<i>CHP's tryi
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: shield, the, 2002, season, 1, tns, english, djj, home, sapo, pt, 1x1, dragonchasers, ws, xvidvd, dragonchasersvd, 1x0, pilot, pilotvd, 6, cherrypoppers, cherrypoppersvd, our, gang, gangvd, 4, dawg, days, daysvd, 7, pay, in, pain, painvd, 3, spread, spreadvd, circles, circlesvd, two, of, blood, bloodvd, 9, throwaway, throwawayvd, 8, cupid, and, psycho, psychovd, 5, blowback, blowbackvd, carnivores, carnivoresvd,
original filename: Shield, The (2002) - Season 1 - DVDRip - TNS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{45}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{46}{80}Previously on The Shield:
{85}{130}Hooker? Face down|like the other four?
{135}{177}- I warned you.|- You did.
{182}{233}The guy who murdered Sally's|still out there!
{238}{304}We'll get your guy too.|Just won't be today.
{309}{385}- I'm not gay.|- Julien. Come on.
{390}{492}It's this thing inside of me.
{500}{609}I push it down, it goes away.|But then it comes back stronger.
{614}{667}I hate this thing inside of me.
{672}{736}You can't go through life|hating who you are.
{741}{868}I pushed away everyone.|My partner, my reverend, Tomas.
{872}{910}I'm alone.
{934}{1033}- Jesu
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: the, shield, 2002, 1, 3, cd, english, en, 2x0, 6, homewrecker, asd, 9, co, pilot, 2x1, breakpoint, 7, barnstormers, quick, fix, inferno, 5, greenlit, 4, carte, blanche, dead, soldiers, partners, dominoes, falling, 8, scar, tissue, coyotes,
original filename: The Shield - 2002 - 13CD - English - en - 3e4dbeb68da4400f4e41db3a822eb5f9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,669 --> 00:01:30,966
<i>Detective Mackey.</i>
2
00:01:31,104 --> 00:01:34,241
<i>Hey, weren't you supposed
to meet me here to suck my dick?</i>
3
00:01:34,276 --> 00:01:38,837
<i>I hope you all made it.
I wanted to speak to you one last time.</i>
4
00:01:39,279 --> 00:01:42,510
<i>You better talk to your brother
before you start making death threats.</i>
5
00:01:42,616 --> 00:01:45,949
<i>I've already taken care of my brother.</i>
6
00:01:46,086 --> 00:01:49,715
<i>And now... you've
been greenlit.</i>
7
00:01:52,592 --> 00:01:54,890
Department of Corrections
just sent this ove
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: shield, the, 2002, season, 1, tns, english, djj, home, sapo, pt, 1x1, dragonchasers, ws, xvidvd, dragonchasersvd, 1x0, pilot, pilotvd, 6, cherrypoppers, cherrypoppersvd, our, gang, gangvd, 4, dawg, days, daysvd, 7, pay, in, pain, painvd, 3, spread, spreadvd, circles, circlesvd, two, of, blood, bloodvd, 9, throwaway, throwawayvd, 8, cupid, and, psycho, psychovd, 5, blowback, blowbackvd, carnivores, carnivoresvd,
original filename: Shield, The (2002) - Season 1 - DVDRip - TNS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{45}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{46}{80}Previously on The Shield:
{85}{130}Hooker? Face down|like the other four?
{135}{177}- I warned you.|- You did.
{182}{233}The guy who murdered Sally's|still out there!
{238}{304}We'll get your guy too.|Just won't be today.
{309}{385}- I'm not gay.|- Julien. Come on.
{390}{492}It's this thing inside of me.
{500}{609}I push it down, it goes away.|But then it comes back stronger.
{614}{667}I hate this thing inside of me.
{672}{736}You can't go through life|hating who you are.
{741}{868}I pushed away everyone.|My partner, my reverend, Tomas.
{872}{910}I'm alone.
{934}{1033}- Jesu
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: prison, break, s01xe1, and, then, there, were, 7, s01xe0, part, 2, hr, 5, ctu, allen, vo, 8, the, old, head, nbs, lol, 3, cell, test, 9, tweener, pilot, 4, cute, poison, 6, riots, drills, devil, end, of, tunnel, odd, man, out, sleight, hand, real, proper, ink, english, fitz, or, percy,
original filename: 4813.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,999
Wat vooraf ging in Prison Break.
2
00:00:02,200 --> 00:00:05,599
We zijn door de harde laag heen.
Nog een halve meter tot de buis.
3
00:00:05,600 --> 00:00:07,186
Vrijdag zijn wij er.
4
00:00:11,400 --> 00:00:14,438
Wij hebben veel te bespreken,
niet waar?
5
00:00:16,500 --> 00:00:18,499
Deze gevangene zegt dat
hij hier werkt.
6
00:00:18,500 --> 00:00:20,521
Beton is mijn specialiteit.
7
00:00:21,800 --> 00:00:23,899
Oké, baas. Schrijf hem maar in.
8
00:00:23,900 --> 00:00:27,299
De blanken willen je niet.
De zwarten willen je niet.
9
00:00:27,300
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: the, time, tunnel, 1966, 1, 9, cd, english, en, 1x1, 2, death, trap, 1x0, 3, end, of, world, secret, weapon, crack, doom, reign, terror, 5, last, patrol, 7, revenge, gods, rendezvous, with, yesterday, kill, two, by, one, way, to, moon, 8, massacre, ghost, nero, devil's, island, 4, sky, fell, in, 1x2, walls, jericho, visitors, from, beyond, stars, alternate, ending, robin, hood, idol,
original filename: The Time Tunnel - 1966 - 19CD - English - en - b52c084430f3cbbbb3394386a7649a16.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,294 --> 00:00:06,388
[ Man Narrating ] Two American scientists
are lost in the swirling maze...
2
00:00:06,464 --> 00:00:08,398
of past and future ages...
3
00:00:08,466 --> 00:00:12,732
during the first experiments on America's
greatest and most secret project-
4
00:00:12,803 --> 00:00:14,828
the Time Tunnel.
5
00:00:14,905 --> 00:00:20,605
Tony Newman and Doug Phillips now tumble
helplessly toward a new, fantastic adventure...
6
00:00:20,678 --> 00:00:24,808
somewhere along the infinite
corridors of time.
7
00:00:37,395 --> 00:00:40,523
Stay at the door.
We might have been f
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: odyssey, 5, 2002, 1, 9, cd, english, en, 1x1, rage, 1x0, pilot, 7, follow, the, leader, ldu, 6, vanishing, point, 4, astronaut, dreams, 3, trouble, with, harry, choices, we, make, kitten, 1x2, fossil, shatterer, 8, half, life, skin, rapture, flux, dark, at, end, of, tunnel, symbiosis, begotten, time, out, mind,
original filename: Odyssey 5 - 2002 - 19CD - English - en - 46934b489d99021d2fc71719cf1c2d2b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{43}{98}We saw the Earth destroyed.
{106}{185}And in a heartbeat,|everything and everyone we knew...
{187}{219}was gone.
{338}{391}There were five of us.
{393}{455}The crew of the space shuttle Odyssey.
{457}{516}And we were the only survivors.
{585}{667}A mysterious being|who called himself The Seeker...
{669}{757}rescued us and sent us back in time.
{931}{1001}And now we have five years to live over.
{1008}{1104}Five years to discover who or what|destroyed the Earth.
{1116}{1221}Five years to stop it from happening again.
{2240}{2292}Oh, excuse me. I wonder if you could...
{3388}{3466}Bay Channel officials insist|that the spill was mino
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: nypd, blue, season, 1, eng, 1993, s01e2, guns, rosaries, divx, fcs, bst, english, s01e21, s01e0, brown, appetit, s01e03, rockin, robin, finale, s01e22, 7, lou, s01e07, s01e1, 5, steroid, roy, s01e15, 4, jumpin, jack, fleishman, s01e14, from, hare, to, eternity, s01e11, 8, tempest, a, c, cup, s01e08, roof, s01e12, oscar, meyer, weiner, s01e10, 9, serge, the, concierge, s01e19, ice, follies, s01e09, zeppo, marks, brothers, s01e18, true, confessions, s01e04, b, or, not, s01e02, 6, sudden, fish, s01e16, abandando, abandoned, s01e13, black, men, can, jump, s01e17, pilot, s01e01, emission, accomplished, s01e05, good, time, charlie, s01e20,
original filename: NYPD Blue - Season 1 - Eng - 1993.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:03,532
NARRATOR:
<i>Previously on</i> NYPD Blue:
2
00:00:03,693 --> 00:00:06,651
l watched some TV
and did a little repair job.
3
00:00:06,853 --> 00:00:08,525
That was the fourth drink.
4
00:00:08,693 --> 00:00:10,206
-You like this story?
-No.
5
00:00:10,413 --> 00:00:12,688
-Then get the hell out. Get out.
-Andy--
6
00:00:12,853 --> 00:00:15,447
l want to follow him
all the way through booking.
7
00:00:15,613 --> 00:00:18,207
-That's not going to happen.
-You don't have a choice.
8
00:00:18,413 --> 00:00:21,723
You're not the only hustler
with a minicam
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: nypd, blue, 1993, season, 1, fcs, english, sdh, djj, home, sapo, pt, s01e0, 5, emission, accomplished, divx, bst, s01e05, pilot, s01e01, s01e1, 8, zeppo, marks, brothers, s01e18, 2, up, a, roof, s01e12, 7, lou, s01e07, s01e2, good, time, charlie, s01e20, from, hare, to, eternity, s01e11, 6, personal, foul, s01e06, 9, serge, the, concierge, s01e19, abandando, abandoned, s01e13, 4, true, confessions, s01e04, steroid, roy, s01e15, ice, follies, s01e09, black, men, can, jump, s01e17, guns, rosaries, s01e21, brown, appetit, s01e03, rockin, robin, finale, s01e22, jumpin, jack, fleishman, s01e14, sudden, fish, s01e16, b, or, not, s01e02, tempest, c, cup, s01e08,
original filename: NYPD Blue (1993) - Season 1 - DVDRip - FCS (ENGLISH SDH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,200
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,213 --> 00:00:06,411
NARRATOR: <i>Previously on</i> NYPD Blue:
- It's the ugliest wig in America.
2
00:00:06,653 --> 00:00:10,202
I got room service
and three dirty movie channels.
3
00:00:10,453 --> 00:00:14,651
How'd you like to watch them
from a hole in your forehead?
4
00:00:14,853 --> 00:00:19,005
- Why were you at Giardella's hotel?
- I thought I'd say hello.
5
00:00:19,213 --> 00:00:22,762
I know Marino's business.
I know cops on the take.
6
00:00:22,973 --> 00:00:27,012
LAURA: I can work with someone
I
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: prison, break, 2005, 2, 1, cd, greek, gr, 1x1, 7, j, cat, 4, rat, 1x0, allen, 6, riots, drills, and, the, devil, 3, cell, test, 1x2, go, end, of, tunnel, 9, tweener, odd, man, out, pilot, key, sleight, hand, 8, bluff, brother's, keeper, english, fitz, or, percy, then, there, were, by, skin, teeth, tonight, old, head, cute, poison,
original filename: Prison Break - 2005 - 21CD - Greek - gr - 3861b630f1eef00b163d5d89cdd3cdc8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,097
??? ??????????? ?????????
2
00:00:07,707 --> 00:00:09,565
????? ??? ?????
???? ????????;
3
00:00:09,858 --> 00:00:10,517
???.
4
00:00:10,556 --> 00:00:11,902
???? ? ???????.
5
00:00:13,987 --> 00:00:15,221
??? ???? ????? ??? ?????.
6
00:00:22,795 --> 00:00:23,750
?? ????? ????;
7
00:00:23,771 --> 00:00:25,783
??????? ??? ????? ??? ????????.
8
00:00:25,813 --> 00:00:26,821
??? ??? ?????;
9
00:00:26,851 --> 00:00:28,992
??' ??? ????,
??? ????? ???????.
10
00:00:29,693 --> 00:00:31,532
-?? ??????;
-?? ??????,
11
00:00:31,625 --> 00:00:34,44
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: nypd, blue, s, 1, vo, s01e2, guns, n, rosaries, divx, fcs, bst, english, s01e21, s01e0, 3, brown, appetit, s01e03, rockin, robin, finale, s01e22, 6, personal, foul, s01e06, 7, lou, s01e07, s01e1, 5, steroid, roy, s01e15, 4, jumpin, jack, fleishman, s01e14, from, hare, to, eternity, s01e11, 8, tempest, a, c, cup, s01e08, on, roof, s01e12, oscar, meyer, weiner, s01e10, 9, serge, the, concierge, s01e19, ice, follies, s01e09, zeppo, marks, brothers, s01e18, true, confessions, s01e04, b, or, not, s01e02, sudden, fish, s01e16, abandando, abandoned, s01e13, black, men, can, jump, s01e17, pilot, s01e01, emission, accomplished, s01e05, good, time, charlie, s01e20,
original filename: NYPD.Blue.S1.DVDRip.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:03,532
NARRATOR:
<i>Previously on</i> NYPD Blue:
2
00:00:03,693 --> 00:00:06,651
I watched some TV
and did a little repair job.
3
00:00:06,853 --> 00:00:08,525
That was the fourth drink.
4
00:00:08,693 --> 00:00:10,206
- You like this story?
- No.
5
00:00:10,413 --> 00:00:12,688
- Then get the hell out. Get out.
- Andy--
6
00:00:12,853 --> 00:00:15,447
I want to follow him
all the way through booking.
7
00:00:15,613 --> 00:00:18,207
- That's not going to happen.
- You don't have a choice.
8
00:00:18,413 --> 00:00:21,723
You're not the only hustler
with a m
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: prison, break, 2005, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, s01e2, tonight, s01e20, s01e0, 3, cell, test, s01e03, s01e1, end, of, the, tunnel, s01e13, 9, tweener, s01e09, 6, brother's, keeper, s01e16, riots, drills, and, devil, part, s01e06, 7, s01e07, 4, cute, poison, s01e04, rat, s01e14, go, s01e21, by, skin, teeth, s01e15, odd, man, out, s01e12, then, there, was, s01e11, allen, s01e02, sleight, hand, s01e10, pilot, s01e01, key, s01e19, cat, s01e17, 8, old, head, s01e08, flight, s01e22, bluff, s01e18, fitz, or, percy, s01e05,
original filename: Prison Break (2005) - Season 1 - HDTV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:01,794
Previously on Prison Break...
2
00:00:01,861 --> 00:00:04,861
I want him under
24-hour surveillance.
3
00:00:04,928 --> 00:00:06,661
I have to be there when
they kill this man.
4
00:00:06,728 --> 00:00:10,061
The least you could do
is review his case.
5
00:00:10,128 --> 00:00:11,095
VICE PRESIDENT:
Terrence.
6
00:00:11,161 --> 00:00:13,061
The thing I can't
quite figure is
7
00:00:13,128 --> 00:00:15,461
with the the crap storm
this thing's become
8
00:00:15,527 --> 00:00:17,394
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: bones, 2005, 2, cd, english, en, s01e2, the, graft, in, girl, internal, topaz, s01e20, s01e0, 4, man, bear, s01e04, u, v, s01e02, s01e1, woman, at, airport, s01e10, 7, skull, desert, s01e17, 8, fridge, s01e08, limbo, s01e22, 3, a, boy, tree, s01e03, superhero, alley, s01e12, with, bone, s01e18, 9, morgue, s01e19, fallout, shelter, s01e09, two, bodies, lab, s01e15, 6, tunnel, s01e16, pilot, s01e01, soldier, on, grave, s01e21, car, s01e11, bush, s01e05, fairway, s01e14, wall, s01e06, death, row, s01e07, garden, s01e13,
original filename: Bones - 2005 - 22CD - English - en - ed81da2d76d8799b0b08c4430f990ed7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 1.40b1
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]-1
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:04.92,00:00:08.51
- Um, Agent Booth?[br]- Yes, Angela?
00:00:08.60,00:00:11.95
This is the paediatric cancer floor[br]of the hospital.
00:00:12.04,00:00:13.95
Mm-hm. Yeah.
00:00:14.04,00:00:18.35
Right, well, what I'm about to show[br]Deputy Director Cullen is kinda gruesome.
00:00:18.44,00:00:22.11
- Why are we meeting Cullen here?[br]- He's the deputy director of the FBI.
00:00:22.20,00:00:25.39
This is where he wants us to sho
Subtitles for The Time Tunnel 2002 1 Cd English En Unaired Pilot
keywords: prison, break, 2005, season, 1, saints, topaz, pt, djj, home, sapo, s01e1, sleight, of, hand, ws, s01e10, s01e0, 3, cell, test, s01e03, end, the, tunnel, s01e13, 4, cute, poison, s01e04, 9, key, s01e19, 7, cat, s01e17, s01e2, go, s01e21, by, skin, teeth, s01e15, 6, brothers, keeper, s01e16, riots, drills, devil, part, s01e06, then, there, were, s01e11, 8, old, head, s01e08, flight, s01e22, tweener, s01e09, allen, s01e02, pilot, s01e01, rat, s01e14, tonight, s01e20, bluf, s01e18, english, fitz, or, percy, s01e05, odd, man, out, s01e12, ii, s01e07,
original filename: Prison Break (2005) - Season 1 - DVDRip - SAiNTS_TOPAZ (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip