Search Movie Subtitles results for The Time Machine by relevance:
Subtitles for the time machine
the, time, machine, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, divx, vite,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,762 --> 00:02:18,931
Aren't you forgetting something?
2
00:02:19,181 --> 00:02:22,392
Something to do with
the third coefficient.
3
00:02:22,643 --> 00:02:25,062
Not that. Tonight.
4
00:02:25,270 --> 00:02:26,730
What?
5
00:02:26,939 --> 00:02:28,273
Emma?
6
00:02:29,233 --> 00:02:31,068
- What time is it?
- Almost 5.
7
00:02:31,235 --> 00:02:32,986
Oh, God.
8
00:02:46,208 --> 00:02:49,378
My concepts for microenergy waves,
rejected.
9
00:02:49,628 --> 00:02:53,465
The dean suggests I focus on
something to help mankind.
10
00:02:53,715 --> 00:02:55,425
Like his t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,968 --> 00:00:05,927
Imagine if you could halt
the constant march of time.
2
00:00:11,611 --> 00:00:15,206
...if you could slow it down...
and speed it up.
3
00:00:17,517 --> 00:00:21,647
Imagine if you could stop time...
or even reverse it.
4
00:00:23,857 --> 00:00:26,792
The world about us
would look quite different.
5
00:00:31,097 --> 00:00:36,626
Imagine no longer... come with us
as we go on a journey through time.
6
00:00:55,155 --> 00:00:57,783
Our lives are ruled by the clock.
7
00:01:03,863 --> 00:01:05,626
But our obsession with time
8
00:01:05,799 --> 00:01:07,82
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,572 --> 00:01:11,005
LA MÃQUINA DEL TIEMPO
2
00:02:22,212 --> 00:02:23,964
¡Perdone, Sr. Filby!
3
00:03:34,572 --> 00:03:39,441
- Es una falta de consideración.
- Se habrá entretenido.
4
00:03:39,652 --> 00:03:41,608
¡Vaya pérdida de tiempo!
5
00:03:41,812 --> 00:03:45,407
Yo tengo cosas que hacer,
y si no va a venir...
6
00:03:49,572 --> 00:03:52,040
Hable, mujer. ¿Qué ocurre?
7
00:04:01,092 --> 00:04:04,687
¿Estamos invitados a cenar
o no lo estamos?
8
00:04:05,492 --> 00:04:06,811
Aparentemente, sÃ.
9
00:04:07,932 --> 00:04:12,244
- ¿Cuánto hace que se f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,927 --> 00:01:04,920
- Ãî ïðîôåñîðå...
- ÃÃ¥. Ãòãîâîðèòå
ñà â ñà ìèÿ òåñò.
2
00:02:16,336 --> 00:02:18,804
ÃÃ¥ çà áðà âÿø ëè Ãåùî?
3
00:02:18,872 --> 00:02:23,036
ÃÃà ì.Ãðÿáâà äà Ãà ïðà âÿ Ãåùî ñ
òðåòèÿ äèôåðåÃöèà ëåà êîåôèöèåÃò.
4
00:02:23,109 --> 00:02:25,577
- ÃÃ¥ òîâà .Ãà çè âå÷åð.
- Ãà êâî?
5
00:02:25,645 --> 00:02:28,136
Ãìà ?
6
00:02:28,214 --> 00:02:31,308
- Ãîëêî Ã¥ ÷à ñúò?
- Ãî÷òè 5.
7
00:02:31,384 --> 00:02:33,875
Ã,Ãîñïîäè.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{700}Legenda por Sidgyn|sidgyn@bol.com.br
{1203}{1276}A MÃQUINA DO TEMPO
{1461}{1557}- Mas professor--|- Não. As respostas estão corretas no teste.
{3269}{3328}Você não está|esquecendo de algo?
{3330}{3429}Sim. Algo tem de ser feito com o |terceiro coeficiente diferencial.
{3431}{3490}- Não aÃ, hoje a noite.|- O quê?
{3492}{3552}Emma?
{3554}{3628}- Que horas são?|- Quase 5:00.
{3630}{3689}Meu Deus.
{3901}{3980}Minha proposta para utilização|de energia solar, rejeitada.
{3982}{4053}Meus conceitos para armazenamento|de ondas de micro-energia, rejeitados.
{4055}{4105}O reitor surgere que concentre meus|esforços em algo que r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Extras cu SubRip 1.14 de B L I Z Z A R D
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1216}{1394}MASINA TIMPULUI
{2478}{2623}Dr Alexander Hartdegen|MECANICÃ APLICATÃ
{3303}{3356}Nu uiti ceva?
{3362}{3438}E legat de al treilea|coeficient diferential...
{3444}{3475}Nu mã refer la asta.
{3481}{3534}- Disearã.|- Poftim?
{3540}{3592}Emma...
{3598}{3722}- Cât e ceasul?|- Aproape cinci.
{3949}{4009}Utilizarea|energiei solare a fost respinsã.
{4015}{4077}Ideea cu undele|electromagnetice, respinsã.
{4083}{4162}Decanul sugereazã sã mã ocup|de ceva folositor umanitãtii.
{4168}{4229}Cum ar fi avantajele|consumu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,572 --> 00:01:11,005
A M ? Q U I N A D O T E M P O
2
00:02:22,212 --> 00:02:23,964
Perd?o, Sr. Filby!
3
00:03:30,572 --> 00:03:33,000
Eu digo...
4
00:03:34,572 --> 00:03:39,441
Eu digo que ? uma enorme falta de considera??o.
Ele simplesmente deve estar detido. S? isso.
5
00:03:39,652 --> 00:03:41,608
Isso ? uma pura perda de tempo!
6
00:03:41,812 --> 00:03:45,407
Se ele n?o vem, eu tenho
coisas mais importantes a fazer.
7
00:03:49,572 --> 00:03:52,040
Bem, fale. O que est? acontecendo, mulher?
8
00:04:01,092 --> 00:04:04,687
Bem, estamos ou n?o convidados a jantar?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{400}Rezolutie: 640X272 @23.976FPS
{450}{778}Traducerea si adaptarea: christian175@gmx.net
{1219}{1357}MASINA TIMPULUI
{2450}{2556}DR. ALEXANDER HARTDEGEN|MECANICA SI INGINERIE APLICATA.
{3288}{3330}N-ai uitat ceva?
{3361}{3423}Nu stiu.|Poate coeficentul celei de-a treia diferentiale.
{3425}{3484}Nu asta. Diseara...
{3486}{3580}- Ce?|- Emma...
{3583}{3660}- Cat e ceasul?|- Aproape cinci.
{3922}{3985}Propunerea mea legata de energia|solara a fost respinsa...
{3987}{4057}Conceptele mele de utilizare a|micro-energiei au fost respinse...
{4059}{4160}Decanul sugereaza sa ma concentrez asupra unui|lucru care sa ajute cu adevarat omenirea...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1472}{1603}-Dar, domnule profesor--|- Nu. Rãspunsurile sunt acolo, în test.
{3280}{3335}Nu ai uitat ceva?
{3340}{3438}ªtiu. E ceva cu al treilea|coeficient diferenþial.
{3443}{3498}- Nu asta. Seara asta.|- Poftim?
{3503}{3560}Emma?
{3565}{3634}- Cât e ceasul?|- Aproape 5:00.
{3639}{3734}Oh, Doamne.
{3911}{3987}Propunerea mea de a folosi|energia solarã a fost respinsã.
{3992}{4061}Conceptele mele despre folosirea|undelor de micro-energie au fost respinse.
{4066}{4160}Decanul mi-a sugerat sã-mi dedic|energia unui proiect ce ar putea |cu adevãrat sã ajute omenire.
{4165}{4210}De exemplu un studiu despre beneficiile|aduse de consumul
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,927 --> 00:01:04,920
- Ãî ïðîôåñîðå...
- ÃÃ¥. Ãòãîâîðèòå
ñà â ñà ìèÿ òåñò.
2
00:02:16,336 --> 00:02:18,804
ÃÃ¥ çà áðà âÿø ëè Ãåùî?
3
00:02:18,872 --> 00:02:23,036
ÃÃà ì.Ãðÿáâà äà Ãà ïðà âÿ Ãåùî ñ
òðåòèÿ äèôåðåÃöèà ëåà êîåôèöèåÃò.
4
00:02:23,109 --> 00:02:25,577
- ÃÃ¥ òîâà .Ãà çè âå÷åð.
- Ãà êâî?
5
00:02:25,645 --> 00:02:28,136
Ãìà ?
6
00:02:28,214 --> 00:02:31,308
- Ãîëêî Ã¥ ÷à ñúò?
- Ãî÷òè 5.
7
00:02:31,384 --> 00:02:33,875
Ã,Ãîñïîäè.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,133 --> 00:00:54,810
LA MACHINE
A EXPLORER LE TEMPS
2
00:01:39,293 --> 00:01:43,923
Dr Alexander Hartdegen
MECANIQUE APPLIQUEE
3
00:02:12,093 --> 00:02:13,890
Vous n'oubliez rien ?
4
00:02:14,213 --> 00:02:17,250
La troisième dérivée. . .
5
00:02:21,773 --> 00:02:23,092
Emma.
6
00:02:23,973 --> 00:02:26,407
- Quelle heure est-il ?
- Presque 5 h.
7
00:02:37,493 --> 00:02:39,927
Mon projet d'énergie solaire :
rejeté.
8
00:02:40,253 --> 00:02:42,926
L'utilisation des micro-ondes :
rejeté.
9
00:02:43,133 --> 00:02:45,010
Le doyen me conseille. . .
10
00:02:45,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1211}{1339}{s:70}STROJ ?ASU
{1461}{1557}- Ale profesore...|- Ne. V?echny odpov?di|jsou v testu.
{3281}{3317}Nezapomn?l jsi na n?co?
{3330}{3429}V?m. Je to n?co s t?et?m |diferen?n?m sou?initelem.
{3431}{3490}- Ne tohle, ve?er,|- Co?
{3492}{3552}Ema?
{3554}{3628}- Kolik je hodin?|- Skoro 5:00,
{3630}{3689}O, bo?e.
{3901}{3980}- M?j n?vrh na vyu?it?|slune?n? energie, zam?tli,
{3982}{4053}M?j koncept na ovl?dnut?|mikrovln, zam?tli,
{4055}{4151}D?kan mi navrhnul,|?e se m?m zam??it na n?co, co|m??e skute?n? pomoci lidstvu,
{4153}{4202}Jako jeho studium ve prosp?ch|spot?eby tab?ku,
{4204}{4292}Alexi, probl?m jsou|tv? ide?ly, jsou p??li? ... r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1460}{1556}-Mas, professor...|-Não. As respostas estão todas no teste.
{3267}{3327}Não se está a esquecer de nada?
{3327}{3428}Eu sei. Tem alguma coisa a haver|com o 3º coeficiente diferencial.
{3430}{3488}-Não é isso. Hoje à noite|-O quê?
{3490}{3550}Emma?
{3553}{3627}-Que horas são?|-São quase 5:00.
{3627}{3687}Oh, Deus.
{3898}{3977}A minha proposta para usar|energia solar, foi rejeitada.
{3980}{4051}Os meus conceitos para armazenar|ondas microenergéticas, foram recusados.
{4054}{4150}O Reitor sugere que me concentre em|algo que realmente possa ajudar a humanidade.
{4152}{4200}Como os seus estudos sobre os benefÃcios|do cons
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1457}{1588}-Dar, domnule profesor--|- Nu. Rãspunsurile sunt acolo, în test.
{3265}{3320}Nu ai uitat ceva?
{3325}{3423}ªtiu. E ceva cu al treilea|coeficient diferenþial.
{3428}{3483}- Nu asta. Seara asta.|- Poftim?
{3488}{3545}Emma?
{3550}{3619}- Cât e ceasul?|- Aproape 5:00.
{3624}{3719}Oh, Doamne.
{3896}{3972}Propunerea mea de a folosi|energia solarã a fost respinsã.
{3977}{4046}Conceptele mele despre folosirea|undelor de micro-energie au fost respinse.
{4051}{4145}Decanul mi-a sugerat sã-mi dedic|energia unui proiect ce ar putea |cu adevãrat sã ajute omenire.
{4150}{4195}De exemplu un studiu despre beneficiile|aduse de consumul
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1456}{1552}- Fakat Profesör...|- Hayýr. Tüm cevaplar|testin içinde bir yerlerde.
{3264}{3324}Bir þey unutmuyor musun?
{3325}{3425}Biliyorum, bu üçüncü diferansiyel|katsayýsýný kullanmakla ilgili.
{3427}{3486}- O deðil, bu gece?|- Ne?
{3488}{3547}Emma?
{3549}{3624}- Saat kaç?|- 5 olmak üzere.
{3626}{3685}Tanrým.
{3896}{3976}Güneþ enerjisini kullanma|hakkýnda ki önerim reddedildi,
{3978}{4049}Benimde mikro dalgalarýn enerjisinden|faydalanma önerim reddedildi,
{4050}{4146}Dekan, benim o adamýn çalýþmalarýna|yardýmcý olabilecek, konular üzerinde|çalýþmamý istedi,týpký...
{4148}{4198}onun çalýþmasý olan "
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1203}{1276}A MÃQUINA DO TEMPO
{1461}{1557}- Mas professor--|- Não. As respostas estão corretas no teste.
{3289}{3330}Você não está|esquecendo de algo?
{3347}{3417}Sim. Algo tem de ser feito com o |terceiro coeficiente diferencial.
{3418}{3500}- Não aÃ, hoje a noite.|- O quê?
{3527}{3587}Emma?
{3589}{3663}- Que horas são?|- Quase 5:00.
{3665}{3724}Meu Deus.
{3936}{3978}Minha proposta para utilização|de energia solar, rejeitada.
{3986}{4057}Meus conceitos para armazenamento|de ondas de micro-energia, rejeitados.
{4059}{4109}O reitor surgere que concentre meus|esforços em algo que realmente
{4111}{4155}possa ajudar a espécie hu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1228}{1369}? ?????? ??? ??????
{2490}{2598}?? ????????? ??????????|??????????? ?????????
{3300}{3352}??? ?????? ????;
{3358}{3435}??? 3? ????????? ??????????.
{3441}{3499}'??? ????. ?????.
{3599}{3643}- ?? ??? ?????;|- ???????? ?????.
{4006}{4083}?? ????? ??? ?? ??????|?????????????? ????????????.
{4088}{4181}? ???????? ???? ?? ???? ????|???????.
{4186}{4227}??? ?? ?????? ??? ??? ??? ???????? ???|??? ?????????? ??????.
{4232}{4354}?? ????? ??? ?????|????? ?????????????.
{4359}{4445}'???? ??? ????? ????? ???????????.|????? ??? ?????????.
{4449}{4539}?? ???? ???? ???????????,|?? ?? ????? ?? ?? ???? ?????.
{4545}{4584}?? ????? ??? ????? ???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1457}{1553}-Dar, domnule profesor--|- Nu. Rãspunsurile sunt acolo, în test.
{3265}{3325}Nu ai uitat ceva?
{3325}{3426}ªtiu. E ceva cu al treilea|coeficient diferenþial.
{3428}{3486}- Nu asta. Seara asta.|- Poftim?
{3488}{3548}Emma?
{3550}{3624}- Cât e ceasul?|- Aproape 5:00.
{3624}{3684}Oh, Doamne.
{3896}{3975}Propunerea mea de a folosi|energia solarã a fost respinsã.
{3977}{4049}Conceptele mele despre folosirea|undelor de micro-energie au fost respinse.
{4051}{4147}Decanul mi-a sugerat sã-mi dedic|energia unui proiect ce ar putea |cu adevãrat sã ajute omenire.
{4150}{4197}De exemplu un studiu despre beneficiile|aduse de consumul
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1273}{1337}LA MÃQUINA DEL TIEMPO
{2519}{2591}Dr. Alexander Hartdegen|Mecánica aplicada e ingenierÃa
{3287}{3344}¿No estás olvidando algo?
{3349}{3411}El coeficiente del tercer diferencial
{3428}{3464}Eso no
{3464}{3522}-Esta noche|-¿Qué?
{3529}{3572}¿Emma?
{3574}{3610}¿Que hora es ?
{3610}{3658}Casi las 5:00
{3924}{3977}Mi propuesta para aprovechar|energÃa solar, rechazada
{3977}{4047}Mis conceptos para utilizar ondas|de microenergÃa, rechazada
{4061}{4159}El rector sugiere que me concentre|en algo que ayude a la humanidad
{4162}{4219}Como los beneficios|del consumo del tabaco
{4219}{4262}El problema es que tus ideas
{4265}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3270}{3366}Não está esquecendo algo?
{3333}{3437}O coeficiente do terceiro diferencial
{3411}{3472}Nada mal.
{3448}{3544}-Esta noite |-O que?
{3512}{3584}Emma?
{3558}{3618}Que horas são ?
{3594}{3674}Quase 5 horas
{3909}{3997}Minha proposta para aproveitar |energÃa solar,refletida
{3960}{4075}Meus conceitos para utilizar ondas |de microenergia,refletida
{4043}{4208}O reitor sugere que me concentre |em algo que ajude a humanidade
{4144}{4240}Como os benefÃcios |do consumo do tabaco
{4202}{4274}O problema é que suas idéias
{4248}{4315}...são um pouco radicais
{4288}{4368}O problema é o corpo docente....
{4338}{4383}....são dino
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,052 --> 00:02:24,725
Pardon, Mr. Filby.
2
00:03:34,292 --> 00:03:39,446
Ik vind het ronduit onbeschoft.
- Hij komt gewoon wat later.
3
00:03:39,612 --> 00:03:41,603
Dit is tijdverspilling.
4
00:03:41,772 --> 00:03:45,481
Ik heb nog wel
wat belangrijker te doen.
5
00:03:49,332 --> 00:03:52,449
Zeg op, wat is er, vrouw ?
6
00:04:00,452 --> 00:04:05,287
Nou ? Zijn we uitgenodigd
voor het avondeten of niet ?
7
00:04:05,452 --> 00:04:07,647
Klaarblijkelijk wel.
8
00:04:07,812 --> 00:04:12,328
Hoe lang is hij nu al weg ?
- Ik weet het niet precies. Dagen.
9
00:04:12,492 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,196 --> 00:00:55,109
"LA MÃQUINA DEL TIEMPO"
2
00:01:39,497 --> 00:01:44,035
DR. ALEXANDER HARTDEGEN
MECÃNICA APLICADA E INGENIERÃA
3
00:02:12,293 --> 00:02:14,431
¿No estás oIvidando aIgo?
4
00:02:14,629 --> 00:02:17,662
No sé, creo que eI coeficiente
deI 3er diferenciaI.
5
00:02:17,861 --> 00:02:20,162
Eso no.
Esta noche.
6
00:02:20,388 --> 00:02:21,796
¿Qué?
7
00:02:21,989 --> 00:02:23,810
¿Emma?
8
00:02:24,005 --> 00:02:25,761
-¿Qué hora es?
-Casi Ias 5:OO.
9
00:02:25,988 --> 00:02:27,515
¡Por Dios!
10
00:02:37,540 --> 00:02:40,093
Mi propuesta pa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1461}{1557}à áì ôøåôñåø |ìà . ëì äúùåáåú|äï áîáçï
{3269}{3328}à úä ìà |?ùåëç îùäå
{3330}{3429}à ðé éåãò. æä îùäå á÷ùø|ìî÷ãà äãéôøðöéà ìé äùìéùé
{3431}{3490}ìà æä, äòøá |?îä
{3492}{3552}?à îä
{3554}{3628}?îä äùòä |ëîòè 5:00
{3630}{3689}à å, à ìåäéÃ
{3982}{4053}äøòéåï ùìé ìøúåà âìé|.îé÷øå à ðøâéä, ðôñì
{4055}{4151}äãé÷ï äöéò|ùà ðé éúî÷ã áîùäå|.ùéëåì ìòæåø ìîéï äà ðåùé
{4153}{4202}ëîå äìéîåã ùìå òì äøååçéÃ|,ùì öøéëú äèá÷
{4204}{4292} Ã Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,053 --> 00:01:43,807
Dr Alexander Hartdegen
TlLLÃMPAD MEKANlK & TEKNlK
2
00:02:12,253 --> 00:02:17,611
-Har du inte glömt något?
-Det är något med tredjederivatan. . .
3
00:02:17,773 --> 00:02:20,571
lnte det. . . ! l kväll.
4
00:02:20,733 --> 00:02:23,042
Emma.
5
00:02:23,893 --> 00:02:26,566
-Vad är klockan?
-Snart fem.
6
00:02:37,533 --> 00:02:43,051
Mitt förslag om solenergi fick avslag,
min princip om mikrovågor fick avslag.
7
00:02:43,213 --> 00:02:46,523
Rektorn föreslog forskning som skulle
kunna gagna mänskligheten. . .
8
00:02:46,693 --> 00:02:49,082
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
LAIKO MA?INA
3
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
TAIKOMOJI MECHANIKA
IR MA?IN? GAMYBA
4
00:02:17,000 --> 00:02:23,000
- Ar nepamir?ai kai ko?
- ?inau. Ka?kas su tre?iuoju koeficientu.
5
00:02:23,000 --> 00:02:27,000
- A? ne apie tai. ?? vakar?.
- Kas?
6
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
- Emma?
7
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
- Kiek valand??
- Beveik penkios.
8
00:02:43,000 --> 00:02:49,000
- Mano pasi?lymus d?l saul?s energijos
ir radijo bang? valdymo atmet?.
9
00:02:50,000 --> 00:02:54,000
Dekanas sako,
jog tur??iau ty
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1148}{1208}www.titulky.com
{1228}{1369}STROJ ?ASU
{2490}{2598}Dr. Alexandr Hartdegen|STROJN? IN?EN?RSTV?
{3300}{3352}Nezapomn?l jsi na n?co?
{3358}{3435}Mo?n? na t?et? koeficient.
{3441}{3499}To ne. Na dne?n? ve?er.
{3504}{3539}Co?
{3544}{3576}Emma?
{3599}{3643}-Kolik je hodin?|-Bude p?t.
{3934}{3998}M? n?vrhy na vyu?it?|slune?n? energie zam?tli.
{4006}{4083}Studii o mikrovln?ch taky.
{4088}{4181}D?kan mi navrhl, a? se zam???m|na n?co, co lidstvu prosp?je.
{4186}{4309}-Jako on ve sv? studii o tab?ku.|-Alexi, tv? teorie jsou moc radik?ln?.
{4313}{4374}Na fakult? vl?dnou dinosau?i.
{4379}{4445}Nemaj? v sob? ?petku ?ivota.
{4449}{4539}Pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,606 --> 00:01:43,066
Dott. Alexander Hartdegen
MECCANICA E INGEGNERIA APPLICATA
2
00:02:11,046 --> 00:02:13,207
Non dimenticate qualcosa?
3
00:02:13,405 --> 00:02:16,556
Forse qualcosa nel terzo
coefficiente.
4
00:02:16,686 --> 00:02:19,098
Non quello. Stasera.
5
00:02:19,246 --> 00:02:20,634
Cosa?
6
00:02:20,845 --> 00:02:22,153
Emma?
7
00:02:23,046 --> 00:02:24,843
- Che ore sono? - Quasi le 5.
8
00:02:24,966 --> 00:02:26,638
Oh, Dio.
9
00:02:39,325 --> 00:02:42,476
La mia teoria sulle onde
elettromagnetiche: Rifiutata.
10
00:02:42,605 --> 00:02:46,405
Il presid
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1270}{1335}LA MÃQUINA DEL TIEMPO|
{2517}{2589}Dr. Alexander Hartdegen|Mecanica aplicada e ingenieria
{3284}{3342}¿No estas olvidando algo?|
{3344}{3406}El coeficiente del tercer diferencial|
{3423}{3459}Eso no|
{3459}{3517}-Esta noche|-¿Qué?
{3524}{3567}¿Emma?|
{3570}{3605}¿Que hora es ?|
{3605}{3653}Casi las 5:00|
{3920}{3972}Mi propuesta para aprovechar|energÃa solar,rechazada
{3972}{4042}Mis conceptos para utilizar ondas|de microenergÃa,rechazada
{4056}{4155}El rector sugiere que me concentre|en algo que ayude a la humanidad
{4157}{4214}Como los beneficios|del consumo del tabaco
{4214}{4258}El problema es que tus ideas|
{426
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
LAIKO MAÃINA
3
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
TAIKOMOJI MECHANIKA
IR MAÃINÃ GAMYBA
4
00:02:17,000 --> 00:02:23,000
- Ar nepamirðai kai ko?
- Ãinau. Kaþkas su treèiuoju koeficientu.
5
00:02:23,000 --> 00:02:27,000
- Að ne apie tai. Ãá vakarà .
- Kas?
6
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
- Emma?
7
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
- Kiek valandø?
- Beveik penkios.
8
00:02:43,000 --> 00:02:49,000
- Mano pasiûlymus dël saulës energijos
ir radijo bangø valdymo atmetë.
9
00:02:50,000 --> 00:02:54,000
Dekanas sako,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,523 --> 00:00:55,857
STROJ ?ASU
2
00:01:00,927 --> 00:01:04,920
- Ale profesore--
- Ne. V?echny odpov?di
jsou v testu.
3
00:01:04,998 --> 00:01:07,660
4
00:02:16,336 --> 00:02:18,804
Nezapomn?l jsi na n?co?
5
00:02:18,872 --> 00:02:23,036
V?m. Je to n?co s t?et?m
diferen?n?m sou?initelem.
6
00:02:23,109 --> 00:02:25,577
- Ne tohle, ve?er,
- Co?
7
00:02:25,645 --> 00:02:28,136
Ema?
8
00:02:28,214 --> 00:02:31,308
- Kolik je hodin?
- Skoro 5:00,
9
00:02:31,384 --> 00:02:33,875
O, bo?e.
10
00:02:42,695 --> 00:02:45,994
- M?j n?vrh na vyu?it?
slune?n? energie, za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1220}{1348}MASZYNA CZASU
{1354}{1457}[ Bell Ringing ]
{1460}{1556}- Ale profesorze--|- Nie. Wszystkie odpowiedzi s? w te?cie.
{1556}{1620}[ Chattering ]
{2460}{2540}Dr Alexander Hartdegen|Mechanika Stosowana i In?yniernia
{3267}{3327}Nie zapominasz o czym??
{3327}{3428}Nie wiem...|ta definicja chyba powinna by? inaczej.
{3430}{3488}- Nie to, Dzi? wiecz?r,|-Co?
{3490}{3550}Emma?
{3553}{3627}- Kt?ra godzina?|- Prawie pi?ta,
{3627}{3687}O, Rany.
{3898}{3977}Moja propozycja u?ycia|energi s?onecznej, Odrzucona,
{3980}{4051}Koncepcja wykorzystania|mikro-energi fal, Odrzucona,
{4054}{4150}Sugerowano mi|?ebym skupi? si? nad czym?|co faktycznie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
LAIKO MAÃINA
3
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
TAIKOMOJI MECHANIKA
IR MAÃINÃ GAMYBA
4
00:02:17,000 --> 00:02:23,000
- Ar nepamirðai kai ko?
- Ãinau. Kaþkas su treèiuoju koeficientu.
5
00:02:23,000 --> 00:02:27,000
- Að ne apie tai. Ãá vakarà .
- Kas?
6
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
- Emma?
7
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
- Kiek valandø?
- Beveik penkios.
8
00:02:43,000 --> 00:02:49,000
- Mano pasiûlymus dël saulës energijos
ir radijo bangø valdymo atmetë.
9
00:02:50,000 --> 00:02:54,000
Dekanas sako,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,500 --> 00:00:56,900
Ãversättning: Desirée
divxsweden.net
2
00:01:00,900 --> 00:01:04,900
-Men professorn--
-Nej. Alla svar finns där i testen.
3
00:02:16,300 --> 00:02:18,800
Glömmer du inte något?
4
00:02:18,900 --> 00:02:22,900
Jag vet. Det har nog att göra med den
tredje differentiella koefficienten.
5
00:02:23,100 --> 00:02:25,600
-Inte det. I kväll.
-Vad?
6
00:02:25,600 --> 00:02:28,100
Emma?
7
00:02:28,200 --> 00:02:31,300
-Vad är klockan?
-Nästan 5.
8
00:02:31,400 --> 00:02:33,900
Ãh,Gud.
9
00:02:42,700 --> 00:02:46,000
Mitt förslag att tillvarat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,564 --> 00:02:39,730
"LA MÃQUINA DEL TIEMPO"
2
00:03:26,017 --> 00:03:30,750
DR. ALEXANDER HARTDEGEN
MECÃNICA APLICADA E INGENIERÃA
3
00:04:00,217 --> 00:04:02,447
¿No estás olvidando algo?
4
00:04:02,653 --> 00:04:05,816
No sé, creo que el coeficiente
del 3er diferencial.
5
00:04:06,023 --> 00:04:08,423
Eso no.
Esta noche.
6
00:04:08,659 --> 00:04:10,126
¿Qué?
7
00:04:10,327 --> 00:04:12,227
¿Emma?
8
00:04:12,430 --> 00:04:14,261
-¿Qué hora es?
-Casi las 5:00.
9
00:04:14,498 --> 00:04:16,090
¡Por Dios!
10
00:04:26,544 --> 00:04:29,206
Mi propuesta pa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1434}{1494}www.titulky.com
{1514}{1775}STROJ ?ASU
{3555}{3599}Promi?te, pane Filby!
{5364}{5486}-Je to od n?ho jednozna?n? neslu?n?!|-Pouze se zdr?el.
{5491}{5540}Tohle je pl?tv?n? ?asem!
{5545}{5635}Pokud nep?ijde, m?m na pr?ci|d?le?it?j?? v?ci.
{5739}{5801}Tak mluvte. Co se d?je?
{6027}{6117}Jsme nebo nejsme|pozv?ni na ve?e?i?
{6137}{6170}Z?ejm? ano.
{6198}{6306}-Jak dlouho je pry??|-Nev?m to jist?, pane. N?kolik dn?.
{6311}{6366}Sotva ho kdy vid?m.
{6371}{6477}Nikdy neopou?t? laborato?.|Jen p?ijde a vezme si j?dlo.
{6496}{6602}Ale ?ekl mi o ve?e?i|a dal mi ty instrukce.
{6658}{6707}D?kuji, pan? Watchettov?.
{6741}{6830}-Co je tam, F
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,523 --> 00:01:00,856
Tekstet af Heino 2002
Alias Helle;-)
Alias HunterZ
2
00:01:00,926 --> 00:01:04,920
-Men Professor
-Nej.Alle svarene er i testen.
3
00:01:04,998 --> 00:01:07,659
4
00:02:16,336 --> 00:02:18,804
Glemmer du ikke noget?
5
00:02:18,872 --> 00:02:23,036
Jo. Det har noget at g?re med den
tredje differentiale coefficient.
6
00:02:23,109 --> 00:02:25,574
- Ikke det. Iaften.
- Hvad?
7
00:02:25,645 --> 00:02:28,133
Emma?
8
00:02:28,211 --> 00:02:31,306
-Hvad er klokken?
-N?sten 5:00
9
00:02:31,383 --> 00:02:33,875
?h,Gud.
10
00:02:42,693 --> 00:02:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,573 --> 00:01:43,849
TOEGEPASTE
NATUURWETENSCHAPPEN
2
00:02:12,213 --> 00:02:17,333
Vergeet je niet iets?
- Het derde differentiaalquoti?nt.
3
00:02:17,493 --> 00:02:20,007
Nee, vanavond.
4
00:02:21,693 --> 00:02:23,649
Emma?
5
00:02:23,813 --> 00:02:26,611
Hoe laat is 't?
- Bijna vijf uur.
6
00:02:37,453 --> 00:02:42,846
Voorstel zonne-energie, verworpen.
Idee voor de magnetron, verworpen.
7
00:02:43,013 --> 00:02:49,088
De deken wil dat ik de mensheid help,
en de voordelen van tabak onderzoek.
8
00:02:49,253 --> 00:02:52,165
Je hebt gewoon te radicale idee?n.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,500 --> 00:00:56,900
Ãversättning: Desirée
divxsweden.net
2
00:01:00,900 --> 00:01:04,900
-Men professorn--
-Nej. Alla svar finns där i testen.
3
00:02:16,300 --> 00:02:18,800
Glömmer du inte något?
4
00:02:18,900 --> 00:02:22,900
Jag vet. Det har nog att göra med den
tredje differentiella koefficienten.
5
00:02:23,100 --> 00:02:25,600
-Inte det. I kväll.
-Vad?
6
00:02:25,600 --> 00:02:28,100
Emma?
7
00:02:28,200 --> 00:02:31,300
-Vad är klockan?
-Nästan 5.
8
00:02:31,400 --> 00:02:33,900
Ãh,Gud.
9
00:02:42,700 --> 00:02:46,000
Mitt förslag att tillvarat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,523 --> 00:00:55,857
STROJ ?ASU
2
00:01:00,927 --> 00:01:04,920
- Ale profesore--
- Ne. V?echny odpov?di
jsou v testu.
3
00:01:04,998 --> 00:01:07,660
4
00:02:16,336 --> 00:02:18,804
Nezapomn?l jsi na n?co?
5
00:02:18,872 --> 00:02:23,036
V?m. Je to n?co s t?et?m
diferen?n?m sou?initelem.
6
00:02:23,109 --> 00:02:25,577
- Ne tohle, ve?er,
- Co?
7
00:02:25,645 --> 00:02:28,136
Ema?
8
00:02:28,214 --> 00:02:31,308
- Kolik je hodin?
- Skoro 5:00,
9
00:02:31,384 --> 00:02:33,875
O, bo?e.
10
00:02:42,695 --> 00:02:45,994
- M?j n?vrh na vyu?it?
slune?n? energie, za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.14 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{3300}{3352}Aren't you forgetting something?
{3358}{3435}Something to do with|the third coefficient.
{3441}{3498}Not that. Tonight.
{3504}{3538}What?
{3544}{3593}Emma?
{3599}{3641}- What time is it?|- Almost 5.
{3647}{3726}Oh, God.
{4006}{4082}My concepts for microenergy waves,|rejected.
{4088}{4180}The dean suggests I focus on|something to help mankind.
{4186}{4226}Like his tobacco study.
{4232}{4353}- Alex, your ideas are too radical.|- The problem is the faculty.
{4359}{4443}They're dinos