Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Ten Commandments
Subtitles for The Ten Commandments
keywords: the, ten, commandments, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1997,
original filename: The_Ten_Commandments.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{134}{6000}Freddylin Ingenieria
{6134}{6237}And God said: ""Let there be light""...
{6266}{6326}..and there was light.
{6329}{6465}And from this light|God created life upon earth.
{6468}{6595}And man was given dominion|over all things upon this earth -
{6597}{6722}- and the power to choose|between good and evil.
{6724}{6789}But each sought to do his own will-
{6791}{6875}- because he knew not|the light of God"s law.
{6878}{6940}Man took dominion over man.
{6942}{7031}The conquered were made|to serve the conqueror.
{7033}{7125}The weak were made|to serve the strong.
{7127}{7216}And freedom was gone|from the world.
{7220}{7364}So did the Eg
Subtitles for The Ten Commandments
keywords: the, ten, commandments, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1997,
original filename: The Ten Commandments - Eng - 23,976fps - 1997.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{134}{6000}Freddylin Ingenieria
{6134}{6237}And God said: ""Let there be light""...
{6266}{6326}..and there was light.
{6329}{6465}And from this light|God created life upon earth.
{6468}{6595}And man was given dominion|over all things upon this earth -
{6597}{6722}- and the power to choose|between good and evil.
{6724}{6789}But each sought to do his own will-
{6791}{6875}- because he knew not|the light of God"s law.
{6878}{6940}Man took dominion over man.
{6942}{7031}The conquered were made|to serve the conqueror.
{7033}{7125}The weak were made|to serve the strong.
{7127}{7216}And freedom was gone|from the world.
{7220}{7364}So did the Eg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,520 --> 00:00:07,116
LOS DIEZ MANDAMIENTOS
2
00:01:48,800 --> 00:01:52,475
El mundo moderno ha definido a Dios
como un "trastorno religioso",
3
00:01:52,560 --> 00:01:56,712
y se rÃe de los Diez Mandamientos
por considerarlos ANTICUADOS.
4
00:01:56,800 --> 00:01:59,109
Pero tras la risa...
5
00:01:59,200 --> 00:02:01,350
llegó el terror de la Guerra Mundial.
6
00:02:01,440 --> 00:02:04,432
Ahora un mundo empapado en sangre
y amargura ya no rÃe,
7
00:02:04,520 --> 00:02:06,431
sino que llora pidiendo ayuda.
8
00:02:06,640 --> 00:02:10,076
Sólo hay una salida.
9
00:02
Subtitles for The Ten Commandments
keywords: the, ten, commandments, 1956, 1, cd, greek, gr,
original filename: The Ten Commandments - 1956 - 1CD - Greek - gr - b8ab07ea00a8664bd1b43478f75a7a71.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:22,612 --> 00:08:25,982
??? ????? ? ????:
"????????? ???."
2
00:08:28,036 --> 00:08:30,659
??? ??????? ???.
3
00:08:30,707 --> 00:08:36,130
??? ??? ?? ??? ????,
? ???? ??????????? ?? ??? ??? ??.
4
00:08:36,173 --> 00:08:42,178
?? ????? ??? ??????? ????????
???? ??? ????? ???? ??? ??...
5
00:08:42,223 --> 00:08:46,887
??? ???'???? ?? ?????? ?? ????????
??????? ??? ???? ??? ?? ????.
6
00:08:46,938 --> 00:08:49,975
? ???????, ????,
????? ?, ?? ?????...
7
00:08:50,025 --> 00:08:53,277
????? ?? ???????
?? ??? ??? ????? ??? ????.
8
00:08:53,322 --> 00:08:55,944
?? ? ????????
???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,508 --> 00:00:36,676
Traduzido e sincronizado por
@.Borges
2
00:00:40,473 --> 00:00:44,432
Era a ?poca dos far?s,
a ?poca dos monumentos.
3
00:00:45,345 --> 00:00:49,304
Um tempo de riquezas e escravatura.
4
00:00:50,316 --> 00:00:54,275
Enquanto o fara? regia o seu reino,
regia tamb?m os escravos.
5
00:00:56,356 --> 00:01:00,315
Hav?a muitos escravos, mas o medo
reinava no cora??o do fara?.
6
00:01:02,462 --> 00:01:06,421
-N?o gosto destes hebreus, filhos
de Israel.
7
00:01:10,303 --> 00:01:11,497
-Nada.
8
00:01:12,372 --> 00:01:13,430
-Mesmo nada!
9
00:01:13,540 -->
Subtitles for The Ten Commandments
keywords: the, ten, commandments, 1956, 1, cd, polish, pl, xnx,
original filename: The Ten Commandments - 1956 - 1CD - Polish - pl - 9ddaeeef9c3c86ae6085fb023c889663.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2730}{2822}Wsp??czesny ?wiat zdefiniowa? Boga|jako "kompleks religijny",
{2824}{2928}a Dziesi?? Przykaza?|wy?mia? jako STARO?WIECKIE.
{2930}{2988}Potem, przez ten ?miech...
{2990}{3044}przebi? si? druzgoc?cy grzmot|?wiatowej wojny.
{3046}{3121}I teraz wykrwawiony, zgorzknia?y ?wiat,|z zamar?ym ?miechem...
{3123}{3160}szuka drogi wyj?cia.
{3176}{3262}A jest tylko jedna droga.
{3264}{3382}Istnia?a d?ugo przedtem,|nim wyryto j? na kamiennych tablicach.
{3384}{3485}B?dzie istnie? po zniszczeniu tablic.
{3487}{3600}Dziesi?? Przykaza? n
Subtitles for The Ten Commandments
keywords: the, ten, commandments, 1956, divx, 5, ch, cd, 1, ace,
original filename: The.Ten.Commandments.1956.DVDRip.DivX.AC3.5ch.CD1-ACE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,373 --> 00:00:14,542
Ladies and gentlemen, young and old,
2
00:00:14,627 --> 00:00:18,047
this may seem an unusual procedure,
3
00:00:18,130 --> 00:00:22,217
speaking to you
before the picture begins,
4
00:00:22,259 --> 00:00:27,681
but we have an unusual subject -
the story of the birth of freedom.
5
00:00:27,723 --> 00:00:29,516
The story of Moses.
6
00:00:29,600 --> 00:00:36,481
As many of you know, the Holy Bible
omits some 30 years of Moses' life,
7
00:00:36,523 --> 00:00:40,902
from the time he was
a three-month-old baby
8
00:00:40,945 --> 00:00:45,824
and was found
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,508 --> 00:00:36,676
Traduzido e sincronizado por
@.Borges
2
00:00:40,473 --> 00:00:44,432
Era a ?poca dos far?s,
a ?poca dos monumentos.
3
00:00:45,345 --> 00:00:49,304
Um tempo de riquezas e escravatura.
4
00:00:50,316 --> 00:00:54,275
Enquanto o fara? regia o seu reino,
regia tamb?m os escravos.
5
00:00:56,356 --> 00:01:00,315
Hav?a muitos escravos, mas o medo
reinava no cora??o do fara?.
6
00:01:02,462 --> 00:01:06,421
-N?o gosto destes hebreus, filhos
de Israel.
7
00:01:10,303 --> 00:01:11,497
-Nada.
8
00:01:12,372 --> 00:01:13,430
-Mesmo nada!
9
00:01:13,540 -->
Subtitles for The Ten Commandments
keywords: the, ten, commandments, 1956, divx, 5, ch, cd, 1, ace,
original filename: The.Ten.Commandments.1956.DVDRip.DivX.AC3.5ch.CD1-ACE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,373 --> 00:00:14,542
Ladies and gentlemen, young and old,
2
00:00:14,627 --> 00:00:18,047
this may seem an unusual procedure,
3
00:00:18,130 --> 00:00:22,217
speaking to you
before the picture begins,
4
00:00:22,259 --> 00:00:27,681
but we have an unusual subject -
the story of the birth of freedom.
5
00:00:27,723 --> 00:00:29,516
The story of Moses.
6
00:00:29,600 --> 00:00:36,481
As many of you know, the Holy Bible
omits some 30 years of Moses' life,
7
00:00:36,523 --> 00:00:40,902
from the time he was
a three-month-old baby
8
00:00:40,945 --> 00:00:45,824
and was found
Subtitles for The Ten Commandments
keywords: the, ten, commandments, 1956, cd, 2, of, 5, ws, divx, ch, ace,
original filename: The.Ten.Commandments.1956.CD2.of5.DVDRip.ws.DivX.AC3.5ch.ACE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,133 --> 00:00:05,371
Remember, my sweet, that you must
be wife to the next Pharaoh,
2
00:00:05,405 --> 00:00:10,877
that you're going to be mine,
all mine, like my dog or my falcon.
3
00:00:10,910 --> 00:00:15,714
Only I will love you
more and trust you less.
4
00:00:15,749 --> 00:00:20,954
You will never do the things to me
you would have done to Moses.
5
00:00:41,307 --> 00:00:43,976
I know you, my sweet.
6
00:00:44,010 --> 00:00:49,849
You're a sharp-clawed,
treacherous little peacock.
7
00:00:49,949 --> 00:00:55,321
But you're food for the gods
and I'm going to have all o
Subtitles for The Ten Commandments
keywords: the, ten, commandments, 1956, divx, 5, ch, cd, 1, ace,
original filename: The.Ten.Commandments.1956.DVDRip.DivX.AC3.5ch.CD1-ACE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,373 --> 00:00:14,542
Ladies and gentlemen, young and old,
2
00:00:14,627 --> 00:00:18,047
this may seem an unusual procedure,
3
00:00:18,130 --> 00:00:22,217
speaking to you
before the picture begins,
4
00:00:22,259 --> 00:00:27,681
but we have an unusual subject -
the story of the birth of freedom.
5
00:00:27,723 --> 00:00:29,516
The story of Moses.
6
00:00:29,600 --> 00:00:36,481
As many of you know, the Holy Bible
omits some 30 years of Moses' life,
7
00:00:36,523 --> 00:00:40,902
from the time he was
a three-month-old baby
8
00:00:40,945 --> 00:00:45,824
and was found
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,508 --> 00:00:36,676
Traduzido e sincronizado por
@.Borges
2
00:00:40,473 --> 00:00:44,432
Era a ?poca dos far?s,
a ?poca dos monumentos.
3
00:00:45,345 --> 00:00:49,304
Um tempo de riquezas e escravatura.
4
00:00:50,316 --> 00:00:54,275
Enquanto o fara? regia o seu reino,
regia tamb?m os escravos.
5
00:00:56,356 --> 00:01:00,315
Hav?a muitos escravos, mas o medo
reinava no cora??o do fara?.
6
00:01:02,462 --> 00:01:06,421
-N?o gosto destes hebreus, filhos
de Israel.
7
00:01:10,303 --> 00:01:11,497
-Nada.
8
00:01:12,372 --> 00:01:13,430
-Mesmo nada!
9
00:01:13,540 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,600 --> 00:02:18,600
CETTE OEUVRE S'APPUIE
SUR DE NOMBREUSES SOURCES
2
00:02:18,700 --> 00:02:24,100
ET CONTIENT DES EXTRAITS DES LIVRES
SUIVANTS :
3
00:03:40,600 --> 00:03:45,300
QUICONQUE REGARDE CE FILM
REALISE PAR CECIL B. DE MILLE
4
00:03:45,300 --> 00:03:49,900
EFFECTUERA UN PELERINAGE
SUR LA TERRE QUE MOISE A FOULEE
5
00:03:49,900 --> 00:03:53,300
IL Y A PLUS DE 3000 ANS.
6
00:03:53,300 --> 00:03:56,500
CONFORMEMENT AUX TEXTES ANCIENS DE
7
00:03:56,600 --> 00:04:02,100
PHILO, JOSPEHUS, EUSEBIUS,
LE MIDRASH ET
8
00:04:02,200 --> 00:04:05,700
LES SAINTES ECRITURES
Subtitles for The Ten Commandments
keywords: the, ten, commandments, 1956, cd, 5, of, ws, divx, ch, ace,
original filename: the.ten.commandments.1956.cd5.of5.dvdrip.ws.divx.ac3.5ch.ace.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{291}{333}!?????
{334}{466}400???? ???????|!????? ??? ?? ????
{1502}{1677}...????? ???! ???? ???
{1678}{1758}...???? ??, ?????
{2107}{2187}.??? ???? ??? ???? ???? ????
{2228}{2341}??? ???? ??? ???
{2342}{2493}???? ?????|.????... ?????
{2494}{2643} !???? ?? ???? ???? ?????-|!????? ????? ????? -
{2712}{2812}!?? ?????
{2813}{2893}!?? ?? ?? ??? ????
{3584}{3733}???? ??????|.????? ??????
{3734}{3798}???? ?? ???? ??????
{3799}{3894}??? ??? ?? ????|.?? ?????
{3896}{3988}...??? ???|.???? ???? ?? ????
{4249}{4354}??? ??? ???? ??????|??????
{4374}{4453}???? ???? ????
{4523}{4616},???? ????? ?????
{4617}{4724}????? ???? ????|?????? ???
{4727}{
Subtitles for The Ten Commandments
keywords: the, ten, commandments, 2006, tv, immortals, cd, 1,
original filename: the ten commandments 2006 tv dvdrip xvid-immortals (cd1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,019 --> 00:00:06,528
--== silooz ????? ??????? ?????? ?"? ==--
2
00:00:06,528 --> 00:00:08,230
???? ???????
3
00:00:11,960 --> 00:00:16,670
??? ??? ??????? ??? ???????,?????? ???????? ????
4
00:00:18,730 --> 00:00:26,370
??? ???? ?????? ??? ?????? ?????? ?"? ???? ???? 400 ???
5
00:00:27,250 --> 00:00:29,860
??? ????? ??? ???? ?????? ?????? ????? ?????
6
00:00:31,090 --> 00:00:35,960
????? ?? ?????? ???? ???? ??????? ??????? ?? ???? ???? ????
7
00:00:42,570 --> 00:00:43,810
??? ??? ???
8
00:01:56,040 --> 00:02:00,350
(????? ???? ??? (?? ???? ?? ??????
9
00:02:00,580 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,157 --> 00:00:13,948
--== silooz ????? ??????? ?????? ?"? ==--
2
00:00:13,949 --> 00:00:16,949
?????? ????
Www.Torec.Net
3
00:00:40,802 --> 00:00:42,441
.??? ????? ????? ?? ????
4
00:00:42,442 --> 00:00:44,486
.????? ?? ?????
5
00:00:45,558 --> 00:00:46,741
.??? ????? ????? ?? ????
6
00:00:47,998 --> 00:00:49,209
.?????? ?? ?????
7
00:00:50,234 --> 00:00:52,391
.???? ???? ????? ??? ???????
8
00:00:52,743 --> 00:00:55,018
.?????? ,??????? ??? ????
9
00:00:56,714 --> 00:01:00,801
??? ?? ?? ???? ????? ????
.???? ???? ????? ?? ????
10
00:01:02,786 --> 00:01:04,814
Subtitles for The Ten Commandments
keywords: the, ten, commandments, 1956, cd, 5, of, ws, divx, ch, ace,
original filename: the.ten.commandments.1956.cd5.of5.dvdrip.ws.divx.ac3.5ch.ace.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{291}{333}!?????
{334}{466}400???? ???????|!????? ??? ?? ????
{1502}{1677}...????? ???! ???? ???
{1678}{1758}...???? ??, ?????
{2107}{2187}.??? ???? ??? ???? ???? ????
{2228}{2341}??? ???? ??? ???
{2342}{2493}???? ?????|.????... ?????
{2494}{2643} !???? ?? ???? ???? ?????-|!????? ????? ????? -
{2712}{2812}!?? ?????
{2813}{2893}!?? ?? ?? ??? ????
{3584}{3733}???? ??????|.????? ??????
{3734}{3798}???? ?? ???? ??????
{3799}{3894}??? ??? ?? ????|.?? ?????
{3896}{3988}...??? ???|.???? ???? ?? ????
{4249}{4354}??? ??? ???? ??????|??????
{4374}{4453}???? ???? ????
{4523}{4616},???? ????? ?????
{4617}{4724}????? ???? ????|?????? ???
{4727}{
Subtitles for The Ten Commandments
keywords: the, ten, commandments, 1956, cd, 5, of, ws, divx, ch, ace,
original filename: the.ten.commandments.1956.cd5.of5.dvdrip.ws.divx.ac3.5ch.ace.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{291}{333}!?????
{334}{466}400???? ???????|!????? ??? ?? ????
{1502}{1677}...????? ???! ???? ???
{1678}{1758}...???? ??, ?????
{2107}{2187}.??? ???? ??? ???? ???? ????
{2228}{2341}??? ???? ??? ???
{2342}{2493}???? ?????|.????... ?????
{2494}{2643} !???? ?? ???? ???? ?????-|!????? ????? ????? -
{2712}{2812}!?? ?????
{2813}{2893}!?? ?? ?? ??? ????
{3584}{3733}???? ??????|.????? ??????
{3734}{3798}???? ?? ???? ??????
{3799}{3894}??? ??? ?? ????|.?? ?????
{3896}{3988}...??? ???|.???? ???? ?? ????
{4249}{4354}??? ??? ???? ??????|??????
{4374}{4453}???? ???? ????
{4523}{4616},???? ????? ?????
{4617}{4724}????? ???? ????|?????? ???
{4727}{
Subtitles for The Ten Commandments
keywords: ten, commandments, the, 2006, mini, 2, 5, fps, imts, ttc, cd, 1,
original filename: 29730-Ten_Commandments,_The_(2006)_(mini)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:09,115
CELE 10 PORUNCI
2
00:00:11,920 --> 00:00:17,199
A fost un om al cãrui nume este revendicat
de evrei, creºtini ºi mulsulmani!
3
00:00:18,800 --> 00:00:26,275
S-a nãscut sclav, într-o perioadã în care
sclavii erau þinuþi de faraon de 400 de ani
4
00:00:26,320 --> 00:00:30,313
A condus o revoltã împotriva celui
mai mare imperiu din acel timp.
5
00:00:30,360 --> 00:00:36,276
ªi a prezentat un cod de eticã
moralã care rezistã de mii de ani.
6
00:00:42,600 --> 00:00:45,068
Numele lui este: Moise!
7
00:01:53,280 --> 00:01:54,156
Ei bine...
8
00:
Subtitles for The Ten Commandments
keywords: the, ten, commandments, 2006, tv, immortals, 2, cd, sr, 1,
original filename: The.Ten.Commandments.2006.TV.DVDRip.XviD-iMMORTALs-2cd-sr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,780 --> 00:00:13,862
Šta radiš?
2
00:00:14,180 --> 00:00:18,264
Idem naæi jelo i hranu
za moju porodicu.
3
00:00:18,580 --> 00:00:20,616
Sam?
- Zašto ne?
4
00:00:20,680 --> 00:00:23,717
Ne. Ostajemo zajedno.
5
00:00:23,780 --> 00:00:26,021
Jer si ti to rekao?
6
00:00:26,080 --> 00:00:29,083
Zato jer Bog ima plan za nas.
7
00:00:43,080 --> 00:00:45,719
Tamo iza vas je Egipt!
8
00:00:45,780 --> 00:00:48,180
Tamo se ne vraæamo!
9
00:00:48,880 --> 00:00:51,121
Mora biti pustinja!
10
00:00:51,180 --> 00:00:54,616
Lmamo hleba za mnogo dana,
ali vode za samo par.
Subtitles for The Ten Commandments
keywords: the, ten, commandments, 1956, 2, 5, fps, cd, divxforever, eng, 1,
original filename: The Ten Commandments (1956) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,487 --> 00:02:14,684
And the Lord said unto Moses,
2
00:02:14,727 --> 00:02:18,003
"Go. Return into Egypt."
3
00:02:18,047 --> 00:02:20,845
And Moses took his wife and his son
4
00:02:20,887 --> 00:02:23,276
and he returned to the land of Egypt.
5
00:02:23,327 --> 00:02:27,400
And Moses took the rod of God
in his hand.
6
00:02:28,887 --> 00:02:34,678
Let the ambassador from Priam,
king of Troy, approach the Pharaoh.
7
00:02:40,567 --> 00:02:44,355
Great Pharaoh, the gift of Troy
is a fabulous fabric
8
00:02:44,407 --> 00:02:47,001
from the land of the five rivers.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,980 --> 00:01:59,910
Damas y caballeros,
jóvenes y ancianos,
2
00:01:59,980 --> 00:02:03,450
puede resultar algo insólito,
3
00:02:03,520 --> 00:02:06,790
hablar ante ustedes
antes de comenzar la pelÃcula,
4
00:02:06,860 --> 00:02:09,120
pero tenemos un tema poco común:
5
00:02:09,190 --> 00:02:13,700
la historia del nacimiento de
la libertad. La historia de Moisés.
6
00:02:13,760 --> 00:02:16,030
Como muchos de ustedes saben,
7
00:02:16,130 --> 00:02:21,340
la Biblia omite
unos 30 años de la vida de Moisés;
8
00:02:21,400 --> 00:02:25,370
desde que era un bebé
de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{10}{42}Sub Rip by Frost
{43}{143}UWERTURA
{2776}{2871}Panie i panowie, m³odzi i starsi,
{2872}{2956}mo¿e siê to wydaæ dziwne,
{2957}{3036}¿e wyg³aszam tê mowê|przed rozpoczêciem seansu,
{3037}{3092}ale temat filmu jest niezwyk³y -
{3093}{3202}jest to opowieÅæ o narodzinach|wolnoÅci. OpowieÅæ o Moj¿eszu.
{3203}{3258}Jak wielu z was wie,
{3259}{3385}Biblia pomija jakieÅ|30 lat z ¿ycia Moj¿esza,
{3386}{3482}tj.od momentu, kiedy by³|trzymiesiêcznym niemowlêciem
{3483}{3593}i córka faraona, Bitia,|znalaz³a go wÅród sitowia
{3594}{3662}i zabra³a na dwór egipski,
{3663}{3758}a¿ do czasu, kiedy dowiedzi
Subtitles for The Ten Commandments
keywords: the, ten, commandments, 1956, 2, cd, portuguese, br, pb, os, dez, mandamentos,
original filename: The Ten Commandments - 1956 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 84512d023fd0b94a9c51bdee17033e66.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,506 --> 00:01:34,637
INTERVALO
2
00:02:19,772 --> 00:02:21,763
E o Senhor disse a Mois?s,
3
00:02:22,503 --> 00:02:25,203
""Vai. Volta para o Egipto.""
4
00:02:26,211 --> 00:02:28,714
E Mois?s tomou a sua mulher
e o seu filho,
5
00:02:29,269 --> 00:02:31,623
e tornou ? terra do Egipto.
6
00:02:32,242 --> 00:02:36,045
E Mois?s tomou o Bast?o de Deus
na sua m?o.
7
00:02:38,241 --> 00:02:43,096
Que o embaixador de Pr?amo,
Rei de Tr?ia, se aproxime do Fara?.
8
00:02:49,691 --> 00:02:53,769
Grande Fara?, a oferenda de Tr?ia
? um tecido fabuloso
9
00:02:54,266 --> 00:02:55,6
Subtitles for The Ten Commandments
keywords: the, ten, commandments, 1956, divx, disc, 2, www, christiandownloads, cjb, net, 1,
original filename: 38322.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,646 --> 00:02:22,005
Y El Señor dijo a Moises,
2
00:02:18,149 --> 00:02:21,548
"Ve. y retorna a Egipto"
3
00:02:21,586 --> 00:02:24,526
Y Moises tomó a su esposa y su su hijo
4
00:02:24,564 --> 00:02:27,046
y regresó a la tierra de Egipto.
5
00:02:27,122 --> 00:02:31,398
Y Moises tomo la vará de Dios en su mano
6
00:02:32,925 --> 00:02:38,958
Que el enbajador de Priam, Rey de Troya, se aproxime al Faraon
7
00:02:45,142 --> 00:02:49,075
Gran Faraón, el obsequio de Troya fabricada
8
00:02:49,152 --> 00:02:51,863
De la tierra de los cinco rÃos.
9
00:02:56,865 --> 00:03
Subtitles for The Ten Commandments
keywords: the, ten, commandments, 2006, 2, cd, romanian, ro, imts, ttc, 1,
original filename: The Ten Commandments - 2006 - 2CD - Romanian - ro - 889fdd6730fbdc37f1bb395e2d2f9a17.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,960 --> 00:00:13,359
Ce faci?
2
00:00:14,640 --> 00:00:18,474
M? duc s? g?sesc m?ncare ?i ap? pentru
familia mea.
3
00:00:19,120 --> 00:00:20,314
- Singur? - De ce nu?
4
00:00:21,240 --> 00:00:22,036
Nu!
5
00:00:22,640 --> 00:00:23,959
St?m ?mpreun?!
6
00:00:24,560 --> 00:00:25,879
Pentru c? tu spui asta?
7
00:00:26,520 --> 00:00:29,193
Pentru c? Dumnezeu are un plan pentru noi!
8
00:00:43,520 --> 00:00:45,750
Acolo, ?n spatele vostru, se g?se?te
Egiptul!
9
00:00:46,480 --> 00:00:48,152
A?a c? nu ne putem ?ntoarce acolo!
10
00:00:49,200 --> 00:00:50,918
Noi trebuie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,991 --> 00:01:59,912
Damas y caballeros,
jóvenes y ancianos,
2
00:01:59,995 --> 00:02:03,457
puede resultar algo insólito,
3
00:02:03,540 --> 00:02:06,793
hablar ante ustedes
antes de comenzar la pelÃcula,
4
00:02:06,877 --> 00:02:09,129
pero tenemos un tema poco común:
5
00:02:09,171 --> 00:02:13,717
la historia del nacimiento de
la libertad. La historia de Moisés.
6
00:02:13,759 --> 00:02:16,011
Como muchos de ustedes saben,
7
00:02:16,136 --> 00:02:21,350
la Biblia omite
unos 30 años de la vida de Moisés;
8
00:02:21,391 --> 00:02:25,354
desde que era un bebé
de
Subtitles for The Ten Commandments
keywords: 1149, the, ten, commandments, 1923, neptune, romanian, motechnet, com, nep, ttc, cd, 1, 2,
original filename: 11494-The.Ten.Commandments.1923.DVDRip.XviD-NEPTUNE.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{73}{188}10 PORUNCI
{2730}{2822}Lumea noastra moderna l-a definit pe|Dumnezeu drept un complex religios...
{2824}{2928}si a râs de Cele Zece Porunci,|considerându-le ÃNVECHITE.
{2930}{2988}Dar, mai apoi,|cascadele de râs au amutit...
{2990}{3044}sub tunetul asurzitor|al Primului Razboi Mondial.
{3046}{3121}Acum, lumea, înecata în sânge|si cu zâmbetul înghetat...
{3123}{3169}cauta cu disperare o solutie.
{3176}{3262}Nu exista decât o solutie.
{3264}{3382}A existat înainte de a fi gravata|pe Tablele Legii.
{3384}{3485}Va exista chiar si dupa naruirea lumii.
{3487}{3600}Cele Zece Porunci nu trebuie ascultate|doar pentr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{34}{69}ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2758}{2826}ÃõñÃåò êáé êýñéïé,|ìåãÃëïé êáé ìéêñïÃ...
{2854}{2917}ìðïñåÃ|Ãá óáò öáÃÃåôáé áóõÃÃèéóôï...
{2950}{3016}ðïõ óáò ìéëÃù|ðñéà áñ÷Ãóåé ç ôáéÃÃá...
{3022}{3082}üìùò, Ã¥ÃÃáé|êáé ôï èÃìá áóõÃÃèéóôï.
{3082}{3161}ÃÃÃáé ç éóôïñÃá ôçò åëåõèåñÃáò,|ç ÃóôïñÃá ôïõ ÃùõóÃ.
{3190}{3236}´Ãðùò îÃñåôå Ãóùò...
{3250}{3332}ç ÃÃâëïò ðáñáëåÃðåé ðåñÃðïõ|30 ÷ñüÃéá áð´ôç æùà ôïõ ÃùõóÃ.
{3370}{3442}Ãðü ôüôå, äçë
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,005 --> 00:01:59,955
Dames en heren, jong en oud,
2
00:02:00,009 --> 00:02:03,508
het moge u ongebruikelijk voorkomen,
3
00:02:03,554 --> 00:02:06,840
om u toe te spreken voor het begin
van een film,
4
00:02:06,891 --> 00:02:09,180
maar dit is een ongebruikelijk
onderwerp -
5
00:02:09,227 --> 00:02:13,770
het verhaal van de geboorte van
vrijheid. Het verhaal van Mozes.
6
00:02:13,814 --> 00:02:16,103
Velen onder u weten
7
00:02:16,150 --> 00:02:21,393
dat de Bijbel 30 jaar uit het leven
van Mozes weglaat;
8
00:02:21,447 --> 00:02:25,445
vanaf het moment dat hij drie maande
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,440 --> 00:00:05,433
APERTURA MUSICAL
2
00:01:50,760 --> 00:01:54,548
Damas y caballeros,
jóvenes y ancianos,
3
00:01:54,600 --> 00:01:57,956
puede resultar algo insólito,
4
00:01:58,000 --> 00:02:01,151
hablar ante ustedes
antes de comenzar la pelÃcula,
5
00:02:01,200 --> 00:02:03,395
pero tenemos un tema poco común:
6
00:02:03,440 --> 00:02:07,797
la historia del nacimiento de
la libertad. La historia de Moisés.
7
00:02:07,840 --> 00:02:10,035
Como muchos de ustedes saben,
8
00:02:10,080 --> 00:02:15,108
la Biblia omite
unos 30 años de la vida de Moisés;
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{85}... poslušni Bogu.
{86}{155}Moj narod je upal,|da ga bo on osvobodil.
{213}{271}Toda še vedno so v suženjstvu.
{340}{434}Jutri krenemo na visoke pašnike,|izpod Svete planine.
{436}{506}Ãe se nam pridružiÅ¡,|bo moj Å¡otor zelo poèašèen.
{575}{640}Tujec sem v tuji deželi.
{641}{727}Nimam blaga,|niti pastirskega znanja,
{755}{874}in smrt èaka tistega...ki nudi zatoèišèe|prebeglemu sužnju.
{875}{923}Suženj - Smrt ?
{924}{1050}Ne pri našem ljudstvu.Imaš modrost.|Veè od tega ne potrebuješ.
{1051}{1145}Tukaj jih je sedem,|da te nauèijo za pastirja.
{1181}{1296}- Sephora je najstarejša.|- Od nje se boš n
Subtitles for The Ten Commandments
keywords: 1285, ten, commandments, the, subtitrari, romana, romanian, cd, 2, 1,
original filename: 12856-Ten Commandments The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,675
ANTRACT
2
00:02:19,724 --> 00:02:21,932
Si Domnul i-a zis lui Moïse,
3
00:02:22,396 --> 00:02:25,024
"Du-te. Intoarce-te in Egipt."
4
00:02:26,287 --> 00:02:28,448
Si Moïse si-a luat femeia si copilul
5
00:02:28,449 --> 00:02:31,559
si s-a intors in Egipt.
6
00:02:31,560 --> 00:02:32,560
Si Moïse a luat nuiaua
data de Dumnezeu.
7
00:02:38,700 --> 00:02:43,103
Ambasadorul lui Priam,
Regele Troiei, sa se apropie de faraon.
8
00:02:49,682 --> 00:02:54,058
Mare faraon, cadoul oferit de
Troia e aceasta superba stofa
9
00:02:54,059 --> 00:02:55,553
Subtitles for The Ten Commandments
keywords: the, ten, commandments, 1956, 2, cd, swedish, sv, 1, internal, dimman, svenska,
original filename: The Ten Commandments - 1956 - 2CD - Swedish - sv - 668ff1ba404a37b5725145dceaaf96aa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,440 --> 00:00:05,433
OUVERTYR
2
00:01:50,760 --> 00:01:54,548
Mina damer och herrar,
unga och gamla,
3
00:01:54,600 --> 00:01:57,956
det uoolevs kanske
som en egendomlig orocedur
4
00:01:58,000 --> 00:02:01,151
att jag talar till er
innan filmen b?rjar,
5
00:02:01,200 --> 00:02:03,395
men ?ven v?rt ?mne ?r egendomligt -
6
00:02:03,440 --> 00:02:07,797
historien om frihetens f?delse.
Historien om Mose.
7
00:02:07,840 --> 00:02:10,035
Som m?nga av er k?nner till
8
00:02:10,080 --> 00:02:15,108
utel?mnar Bibeln
ungef?r 30 ?r av Moses liv,
9
00:02:15,160 --> 00:02:18,994
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,005 --> 00:01:59,955
Dames en heren, jong en oud,
2
00:02:00,009 --> 00:02:03,508
het moge u ongebruikelijk voorkomen,
3
00:02:03,554 --> 00:02:06,840
om u toe te spreken voor het begin
van een film,
4
00:02:06,891 --> 00:02:09,180
maar dit is een ongebruikelijk
onderwerp -
5
00:02:09,227 --> 00:02:13,770
het verhaal van de geboorte van
vrijheid. Het verhaal van Mozes.
6
00:02:13,814 --> 00:02:16,103
Velen onder u weten
7
00:02:16,150 --> 00:02:21,393
dat de Bijbel 30 jaar uit het leven
van Mozes weglaat;
8
00:02:21,447 --> 00:02:25,445
vanaf het moment dat hij drie maande
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:A Pan powiedzia? do Moj?esza,
00:00:03:''ld?. Wracaj do Egiptu.''
00:00:06:Wzi?? Moj?esz swoj? ?on? i syna
00:00:09:i powr?ci? do ziemi egipskiej.
00:00:11:A Moj?esz wzi??|w swe r?ce lask? Boga.
00:00:17:Niech ambasador z Priam,|kr?l Troi, zbli?y si? do faraona.
00:00:29:Mo?ny faraonie, darem Troi|jest wspania?a tkanina
00:00:32:z krainy pi?ciu rzek.
00:00:40:Sk?adamy Troi dzi?ki.|Jest prawdziwie doskona?a.
00:00:44:- Skrzy si? jak woda w Nilu.|- Jak si? j? otrzymuje?
00:00:48:Nikt tego nie wie.|Tkana jest na krosnach bog?w.
00:00:52:Nazywaj? j? jedwabiem.
00:00:54:Ambasador z Jerycha.
00:01:00:Z jakiego przybywacie kr?lestwa?
00:01:02:Z najwy?szego z najwy?szych.
00:
Subtitles for The Ten Commandments
keywords: the, ten, commandments, 2006, tv, immortals, cd, 2, 1,
original filename: The.Ten.Commandments.2006.TV.DVDRip.XviD-iMMORTALs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,430 --> 00:00:13,248
??? ??? ????
2
00:00:14,772 --> 00:00:18,042
??? ???? ???? ???, ??? ????? ???????
3
00:00:19,081 --> 00:00:19,542
?????
4
00:00:19,543 --> 00:00:20,228
?!??? ??
5
00:00:20,927 --> 00:00:21,369
??
6
00:00:22,905 --> 00:00:23,670
????? ?????? ???
7
00:00:24,404 --> 00:00:25,645
?!???? ???? ????
8
00:00:26,494 --> 00:00:28,787
???? ???????? ?? ?????? ???????
9
00:00:43,619 --> 00:00:45,336
?? ???????? ????? ??????
10
00:00:46,169 --> 00:00:47,550
?? ??? ??? ????? ?????? ???
11
00:00:49,203 --> 00:00:50,695
?? ?? ???? ????? ?????
12
00:00:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{20}{120}MUZYKA NA WEJ?ClE
{3287}{3367}A Pan powiedzia? do Moj?esza,
{3368}{3450}''ld?. Wracaj do Egiptu.''
{3451}{3521}Wzi?? Moj?esz swoj? ?on? i syna
{3522}{3582}i powr?ci? do ziemi egipskiej.
{3583}{3685}A Moj?esz wzi??|w swe r?ce lask? Boga.
{3722}{3867}Niech ambasador z Priam,|kr?l Troi, zbli?y si? do faraona.
{4014}{4109}Mo?ny faraonie, darem Troi|jest wspania?a tkanina
{4110}{4175}z krainy pi?ciu rzek.
{4294}{4389}Sk?adamy Troi dzi?ki.|Jest prawdziwie doskona?a.
{4390}{4493}- Skrzy si? jak woda w Nilu.|- Jak si? j? otrzymuje?
{4494}{4588}Nikt tego nie wie.|Tkana jest na krosnach bog?w.
{4589}{4640}Nazywaj? j? jedwabie
Subtitles for The Ten Commandments
keywords: the, ten, commandments, 2006, tv, immortals, cd, 2, 1,
original filename: The.Ten.Commandments.2006.TV.DVDRip.XviD-iMMORTALs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,430 --> 00:00:13,248
??? ??? ????
2
00:00:14,772 --> 00:00:18,042
??? ???? ???? ???, ??? ????? ???????
3
00:00:19,081 --> 00:00:19,542
?????
4
00:00:19,543 --> 00:00:20,228
?!??? ??
5
00:00:20,927 --> 00:00:21,369
??
6
00:00:22,905 --> 00:00:23,670
????? ?????? ???
7
00:00:24,404 --> 00:00:25,645
?!???? ???? ????
8
00:00:26,494 --> 00:00:28,787
???? ???????? ?? ?????? ???????
9
00:00:43,619 --> 00:00:45,336
?? ???????? ????? ??????
10
00:00:46,169 --> 00:00:47,550
?? ??? ??? ????? ?????? ???
11
00:00:49,203 --> 00:00:50,695
?? ?? ???? ????? ?????
12
00:00:5
Subtitles for The Ten Commandments
keywords: 1709, the, ten, commandments, 1956, cd, 3, divx, blackmagus, greek, 1, 2,
original filename: 17091.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{50}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{3275}{3329}Ãáé Ã¥Ãðå ï Ãåüò óôï ÃùõóÃ...
{3359}{3410}´´´Ãðáãå óôçà ÃÃãõðôï.´´
{3443}{3515}Ãé ï ÃùõóÃò ðÃñå|ôç ãõÃáÃêá ôïõ êáé ôï ãéï ôïõ...
{3515}{3575}êé åðÃóôñåøå|óô&Atil