Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Tailor Of Panama Gr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{732}{770}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{888}{923}ÃáÃáìÃò.
{948}{1018}-ÃáÃáìÃò;|-¼,ôé êáëýôåñï ìðüñåóá, ¢Ãôñéïõ.
{1020}{1092}ÃåäïìÃÃùà ôùà ðåñéóôÃóåùÃ|êáé ôùà ëáèþà óïõ.
{1104}{1143}Ãçôïýà áÃìá.
{1200}{1241}ÃÃ¥ õðïóôÃñéîá.
{1284}{1320}"Ãéá ôéò åðà ìáêñüà õðçñåóÃåò ôïõ...
{1320}{1404}"ôï ëáìðñü ìõáëü, ôçà éóïññïðÃá|áÃÃìåóá óôá ֖Ãç áð' ôïà ôæüãï...
{1404}{1470}"ôçà áðïêÃëõøà ôïõ êáé ôéò óõæýãïõò.'´
{1488}{1528}Ãéò óõæýãïõò.
{1560}{1623}ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:36:Panama.
00:00:39:Panama?
00:00:41:Best l could do, Andrew...
00:00:42:...in the circumstances,|given your sins.
00:00:46:They were baying for blood.
00:00:50:l argued your case.
00:00:53:''For his long service,|his fine brain in the balance...
00:00:56:...against the gambling debts...
00:00:58:...the blown cover and the wives.''
00:01:02:The wives.
00:01:05:So, a last chance.
00:01:07:Panama.
00:01:09:Keep the head down?
00:01:12:Serve out my time?
00:01:13:Not quite, Andrew.|We do have interests:
00:01:16:The canal, vital artery.|There is work to be done.
00:01:22:But for God's sake,|be careful out there, man.
00:01:25:There's a nasty web|of money-laundering...
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,945 --> 00:00:38,139
Panama.
2
00:00:39,647 --> 00:00:40,875
Panama?
3
00:00:41,082 --> 00:00:42,379
Best l could do, Andrew...
4
00:00:42,584 --> 00:00:45,849
...in the circumstances,
given your sins.
5
00:00:46,287 --> 00:00:48,050
They were baying for blood.
6
00:00:50,058 --> 00:00:51,753
l argued your case.
7
00:00:53,361 --> 00:00:56,262
''For his long service,
his fine brain in the balance...
8
00:00:56,464 --> 00:00:58,056
...against the gambling debts...
9
00:00:58,266 --> 00:01:01,861
...the blown cover and the wives.''
10
00:01:02,070 --> 00:01:04,231
Th
Subtitles for The Tailor Of Panama Gr
keywords: the, tailor, of, panama, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: The Tailor Of Panama - Eng - 23,976fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,945 --> 00:00:38,139
Panama.
2
00:00:39,647 --> 00:00:40,875
Panama?
3
00:00:41,082 --> 00:00:42,379
Best l could do, Andrew...
4
00:00:42,584 --> 00:00:45,849
...in the circumstances,
given your sins.
5
00:00:46,287 --> 00:00:48,050
They were baying for blood.
6
00:00:50,058 --> 00:00:51,753
l argued your case.
7
00:00:53,361 --> 00:00:56,262
''For his long service,
his fine brain in the balance...
8
00:00:56,464 --> 00:00:58,056
...against the gambling debts...
9
00:00:58,266 --> 00:01:01,861
...the blown cover and the wives.''
10
00:01:02,070 --> 00:01:04,231
Th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{736}{814}MI.6 KARARGAHI, LONDRA
{890}{927}Panama.
{956}{1019}-Panama mý?|-EIimden bu kadarý geIdi Andrew.
{1025}{1106}ÃþIediðin günahIarý düþünürsek...
{1113}{1162}GözIerini kan bürümüþtü.
{1204}{1250}Ben seni savundum.
{1283}{1322}""Terazinin bir kefesinde...
{1324}{1402}""bunca yýIIýk hizmeti ve parIak zekasý,|diðer kefesinde...
{1404}{1486}""kumar borçIarý,|açýða çýkan kimIiði ve kadýnIar.""
{1491}{1539}HeIe o kadýnIar.
{1563}{1649}Bu son þansýn. Panama.
{1672}{1717}FazIa göze batmayayým yani.
{1739}{1800}-Zaman öIdüreyim.|-Pek öyIe deðiI Andrew.
{1803}{1880}Orada çýkarIarýmýz var: O kanaI c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{740}{810}ÃÃ.6 Ãëà âÃà êâà ðòèðà ÃîÃäîÃ
{885}{914}Ãà Ãà ìà .
{950}{980}Ãà Ãà ìà ?
{984}{1016}Ãà é-äîáðîòî, êîåòî ìîæà õ äà Ãà ïðà âÿ, ÃÃäðþ,
{1020}{1099}ïðè òåçè îáñòîÿòåëñòâà . Ãðåõîâåòå òè...
{1109}{1152}âèêà ò çà êðúâ.
{1200}{1240}Ãîêà çà õ ñëó÷à ÿ òè.
{1279}{1348}"Ãà äúëãà òà ìó ñëóæáà ,|èçòúÃ֌Ãèÿ ìó èÃòåëåêò, â ïðîòèâîâåñ
{1353}{1391}Ãà äúëãîâåòå îò õà çà ðò,
{1396}{1483}ðà çñåêðåòåÃèòå ïðèêðèòèÿ è ñúïðóãèòå. "
{1488}{1540}Ãúïðóã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,588 --> 00:00:32,674
CUARTEL GENERAL MlLITAR.6 LONDRES
2
00:00:35,552 --> 00:00:36,678
Panamá.
3
00:00:38,180 --> 00:00:39,348
¿Panamá?
4
00:00:39,514 --> 00:00:40,807
Es lo mejor
que pude hacer...
5
00:00:40,974 --> 00:00:44,061
...bajo las circunstancias,
dados tus pecados.
6
00:00:44,519 --> 00:00:46,229
Estaban pidiendo sangre
a gritos.
7
00:00:48,148 --> 00:00:49,733
Yo te defendÃ.
8
00:00:51,276 --> 00:00:54,613
"Poniendo su largo servicio,
su ágil cerebro, en la balanza...
9
00:00:54,821 --> 00:00:59,493
...contra las deudas de juego,
el descubrimiento, l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,672 --> 00:00:34,005
SERVIÃO SECRETO, LONDRES
2
00:00:36,945 --> 00:00:38,139
Panamá.
3
00:00:39,647 --> 00:00:40,875
Panamá?
4
00:00:41,082 --> 00:00:42,379
O melhor que consegui, Andrew.
5
00:00:42,584 --> 00:00:45,849
Diante das circunstâncias
e de seus pecados.
6
00:00:46,287 --> 00:00:48,050
Queriam sua cabeça.
7
00:00:50,058 --> 00:00:51,753
Falei a seu favor.
8
00:00:53,361 --> 00:00:56,262
"Seus anos de serviço
e sua inteligência contra...
9
00:00:56,464 --> 00:00:58,056
...as dÃvidas de jogo...
10
00:00:58,266 --> 00:01:01,861
...disfarces descober
Subtitles for The Tailor Of Panama Gr
keywords: 1541, tailor, of, panama, the, 2001, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 1541-Tailor_of_Panama,_The_(2001)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{885}{914}Panama.
{950}{980}Panama?
{984}{1016}Cel mai bun loc posibil, Andrew...
{1020}{1099}în circumstantele date de pãcatele tale.
{1109}{1152}Cereau vãrsare de sânge.
{1200}{1240}Ti-am luat apãrarea.
{1279}{1348}"Pentru serviciile lui îndelungate|si creierul lui dotat în balantã cu...
{1353}{1391}datoriile de la jocurile de noroc...
{1396}{1483}identitãtii deconspirate si a sotiilor.
{1488}{1540}Sotiile.
{1558}{1619}Deci, o ultimã sansa.
{1624}{1650}Panama.
{1668}{1708}Sã-mi tin capul plecat?
{1736}{1761}Imi plãtesc timul?
{1766}{1822}Nu chiar, Andrew.|Avem anumite interese:
{1827}{1914}Canalul, artera vitalã.|Mai tre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{71}{167}tekst polski:|kheldar@f2s.com
{180}{205}drobne poprawki: burial|burial@interpab.com.pl
{740}{836}Kwatera g??wna MI.6|Londyn
{887}{950}Panama.
{951}{984}Panama?
{985}{1020}To najlepsze, co mog?em|zrobi?, Andrew...
{1021}{1109}...zwa?ywszy na okoliczno?ci,|na Twoje grzeszki.
{1110}{1200}Chcieli krwi.
{1201}{1276}Walczy?em o Ciebie.
{1277}{1353}"Za d?ug? s?u?b?,|b?yskotliwy umys?...
{1354}{1396}...przeciwko d?ugom hazardowym...
{1397}{1487}...spalon? przykrywk? i ?ony."
{1488}{1557}?ony.
{1558}{1624}No wi?c, ostatnia szansa.
{1625}{1667}Panama.
{1668}{1734}Po?o?y? uszy po sobie?
{1735}{1766}Doko?czy? s?u?b??
{1767}{1825}Nie ca?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{800}Traducerea si adaptarea:Gabrie Ionita
{885}{914}Panama.
{950}{980}Panama?
{984}{1016}Cel mai bun loc posibil, Andrew...
{1020}{1099}în circumstantele date de pãcatele tale.
{1109}{1152}Cereau vãrsare de sânge.
{1200}{1240}Ti-am luat apãrarea.
{1279}{1348}"Pentru serviciile lui îndelungate|si creierul lui dotat în balantã cu...
{1353}{1391}datoriile de la jocurile de noroc...
{1396}{1483}identitãtii deconspirate si a sotiilor.
{1488}{1540}Sotiile.
{1558}{1619}Deci, o ultimã sansa.
{1624}{1650}Panama.
{1668}{1708}Sã-mi tin capul plecat?
{1736}{1761}Imi plãtesc timul?
{1766}{1822}Nu chiar, Andrew.|Avem anumite intere
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,588 --> 00:00:32,674
CUARTEL GENERAL MILITAR.6 LONDRES
2
00:00:35,552 --> 00:00:36,678
Panamá.
3
00:00:38,180 --> 00:00:39,348
¿Panamá?
4
00:00:39,514 --> 00:00:40,807
Es lo mejor
que pude hacer...
5
00:00:40,974 --> 00:00:44,061
...bajo las circunstancias,
dados tus pecados.
6
00:00:44,519 --> 00:00:46,229
Estaban pidiendo sangre
a gritos.
7
00:00:48,148 --> 00:00:49,733
Yo te defendÃ.
8
00:00:51,276 --> 00:00:54,613
"Poniendo su largo servicio,
su ágil cerebro, en la balanza...
9
00:00:54,821 --> 00:00:59,493
...contra las deudas de juego,
el descubrimiento, l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,945 --> 00:00:38,139
Panama.
2
00:00:39,647 --> 00:00:40,875
Panama?
3
00:00:41,082 --> 00:00:42,379
To je najbolje što sam
mogao, Andrew...
4
00:00:42,584 --> 00:00:45,849
...pod ovim okolnostima, i
s obzirom na tvoje grijehe.
5
00:00:46,287 --> 00:00:48,050
Preklinjali su za krv.
6
00:00:50,058 --> 00:00:51,753
Objasnio sam tvoj sluèaj.
7
00:00:53,361 --> 00:00:56,262
"Zbog njegove duge službe,
njegov um je balansirao izmeðu...
8
00:00:56,464 --> 00:00:58,056
...kockarskih dugova...
9
00:00:58,266 --> 00:01:01,861
...otkrivenog identiteta, žena.
10
00:01:02,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{740}{836}Kwatera g??wna MI.6|Londyn
{887}{950}Panama.
{951}{984}Panama?
{985}{1020}To najlepsze, co mog?em|zrobi?, Andrew...
{1021}{1109}...zwa?ywszy na okoliczno?ci,|na Twoje grzeszki.
{1110}{1200}Chcieli krwi.
{1201}{1276}Walczy?em o Ciebie.
{1277}{1353}"Za d?ug? s?u?b?,|b?yskotliwy umys?...
{1354}{1396}...przeciwko d?ugom hazardowym...
{1397}{1487}...spalon? przykrywk? i ?ony."
{1488}{1557}?ony.
{1558}{1624}No wi?c, ostatnia szansa.
{1625}{1667}Panama.
{1668}{1734}Po?o?y? uszy po sobie?
{1735}{1766}Doko?czy? s?u?b??
{1767}{1825}Nie ca?kiem, Andrew.|S? tam rzeczy, kt?re nas interesuj?:
{1826}{1922}Kana?, ?ywotna arteria.|S? rzeczy
Subtitles for The Tailor Of Panama Gr
keywords: the, tailor, of, panama, 2001, cd, czech, cz,
original filename: The Tailor of Panama - 2001 - 1CD - Czech - cz - 47e43c7aa0475e0f0704ae2d7b46d545.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,449 --> 00:00:32,566
?ST?ED? - Ml.6 - LOND?N
2
00:00:35,609 --> 00:00:37,088
Panama.
3
00:00:38,249 --> 00:00:40,683
-Panama?
-D?lal jsem, co jsem mohl, Andrew.
4
00:00:41,009 --> 00:00:44,240
To v??, jde o tv? h??chy z minulosti.
5
00:00:44,529 --> 00:00:46,485
Cht?li tvou hlavu.
6
00:00:48,169 --> 00:00:50,000
Postavil jsem se za tebe.
7
00:00:51,329 --> 00:00:52,887
"Jeho dlouholet? z?sluhy...
8
00:00:52,969 --> 00:00:55,961
"a rafinovan? mysl proti hr??sk?m dluh?m,
9
00:00:56,169 --> 00:00:59,445
"tajn?m fond?m a z?let?m."
10
00:00:59,649 --> 00:01:01,560
Z?lety
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{71}{167}Subtitle from www.napiszone.prv.pl
{740}{836}Kwatera g³ówna MI.6|Londyn
{887}{950}Panama.
{951}{984}Panama?
{985}{1020}To najlepsze, co mog³em| zrobiæ, Andrew...
{1021}{1109}...zwa¿ywszy na okolicznoÅci, |na Twoje grzeszki.
{1110}{1200}Chcieli krwi.
{1201}{1276}Walczy³em o Ciebie.
{1277}{1353}"Za d³ug¹ s³u¿bê,| b³yskotliwy umys³...
{1354}{1396}...przeciwko d³ugom hazardowym...
{1397}{1487}...spalon¹ przykrywkê i ¿ony."
{1488}{1557}¯ony.
{1558}{1624}No wiêc, ostatnia szansa.
{1625}{1667}Panama.
{1668}{1734}Po³o¿yæ uszy po sobie?
{1735}{1766}Dokoñczyæ s³u¿bê?
{1767}{1825}Nie ca³kiem, Andrew.|S¹ tam
Subtitles for The Tailor Of Panama Gr
keywords: the, tailor, of, panama, 2001, cd, czech, cz,
original filename: The Tailor of Panama - 2001 - 1CD - Czech - cz - e5a54c38180482dc4febec68f927f8e4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976
{736}{814}?ST?ED? - MI.6 - LOND?N
{890}{927}Panama.
{956}{1017}-Panama?|-D?lal jsem, co jsem mohl, Andrew.
{1025}{1106}To v??, jde o tv? h??chy z minulosti.
{1113}{1162}Cht?li tvou hlavu.
{1204}{1250}Postavil jsem se za tebe.
{1283}{1322}"Jeho dlouholet? z?sluhy...
{1324}{1399}"a rafinovan? mysl proti hr??sk?m dluh?m,
{1404}{1486}"tajn?m fond?m a z?let?m."
{1491}{1539}Z?lety.
{1563}{1649}Panama je tv? posledn? ?ance.
{1672}{1717}Sklonit hlavu?
{1739}{1800}-Doslou?it sv?j ?as?|-Tak to nen?, Andrew.
{1803}{1880}M?me tam sv? z?jmy.|Pr?plav je pro n?s nesm?rn? d?le?it?.
{1882}{1917}?ek? t? tam pr?ce.
{1980}{2049}Ale bu? opatr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,440 --> 00:00:32,560
MI.6 HOOFDKWARTIER IN LONDEN
2
00:00:35,600 --> 00:00:37,080
Panama.
3
00:00:38,240 --> 00:00:40,680
Panama?
- Meer kon ik niet doen, Andrew.
4
00:00:41,000 --> 00:00:44,240
In de omstandigheden, gezien je verleden.
5
00:00:44,520 --> 00:00:46,480
Ze wilden bloed zien.
6
00:00:48,160 --> 00:00:50,000
Ik bepleitte je zaak.
7
00:00:51,320 --> 00:00:52,880
'Z'n lange staat van dienst...
8
00:00:52,960 --> 00:00:55,960
'zijn goede hersenen,
tegenover de gokschulden...
9
00:00:56,160 --> 00:00:59,440
'de verknalde dekmantel en de vrouwtjes.'
10
00:00
Subtitles for The Tailor Of Panama Gr
keywords: the, tailor, of, panama, 2001, cd, hungarian, hu, 72, p, septic,
original filename: The Tailor of Panama - 2001 - 1CD - Hungarian - hu - 64d8b028bdc2343e60055abaf525b4a9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,576 --> 00:00:37,770
Panama.
2
00:00:39,279 --> 00:00:40,507
Panama?
3
00:00:40,714 --> 00:00:42,011
Ez volt a legt?bb, amit
el tudtam ?rni, Andrew...
4
00:00:42,249 --> 00:00:45,480
...az adott k?r?lm?nyek k?z?tt,
tekintve a b?neidet.
5
00:00:45,952 --> 00:00:47,715
Pedig ?k v?rt akartak l?tni.
6
00:00:49,690 --> 00:00:51,385
Csak ?n m?ltattalak.
7
00:00:52,993 --> 00:00:55,894
''A hossz? szolg?lat,
egy nagyszer? elme ?sszevetve...
8
00:00:56,096 --> 00:00:57,688
...a k?rtyaad?ss?gokkal...
9
00:00:57,898 --> 00:01:01,493
...az elcseszett fed?tev?kenys?ggel
?s a feles
Subtitles for The Tailor Of Panama Gr
keywords: the, tailor, of, panama, 2001, cd, english, en, 72, p, bluray, x26, 4, septic,
original filename: The Tailor of Panama - 2001 - 1CD - English - en - cbd8c1b325eeaa8158989b3497f42cac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,576 --> 00:00:37,770
Panama.
2
00:00:39,279 --> 00:00:40,507
Panama?
3
00:00:40,714 --> 00:00:42,011
Best I could do, Andrew...
4
00:00:42,249 --> 00:00:45,480
...in the circumstances,
given your sins.
5
00:00:45,952 --> 00:00:47,715
They were baying for blood.
6
00:00:49,690 --> 00:00:51,385
I argued your case.
7
00:00:52,993 --> 00:00:55,894
"For his long service,
his fine brain in the balance...
8
00:00:56,096 --> 00:00:57,688
...against the gambling debts...
9
00:00:57,898 --> 00:01:01,493
...the blown cover and the wives."
10
00:01:01,702 --> 00:01:03,863
The
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,449 --> 00:00:32,247
SERVICES SECRETS Q.G. LONDRES
2
00:00:35,329 --> 00:00:36,648
Panama.
3
00:00:39,169 --> 00:00:40,522
Pas pu faire mieux, Andrew,
4
00:00:40,609 --> 00:00:43,885
vu les circonstances et vos péchés.
5
00:00:44,249 --> 00:00:46,479
lls réclamaient votre tête.
6
00:00:47,849 --> 00:00:49,407
J'ai plaidé votre cause.
7
00:00:50,969 --> 00:00:52,561
''Pour ses loyaux services,
8
00:00:52,729 --> 00:00:54,447
son esprit vif, qui contrebalancent
9
00:00:54,609 --> 00:00:57,043
les dettes de jeu, la couverture grillée
10
00:00:57,209 --> 00:00:58,96
Subtitles for The Tailor Of Panama Gr
keywords: the, tailor, of, panama, 2001, bdrip, 72, dts, divx, 6, chd,
original filename: 100014131.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,150 --> 00:00:33,367
CUARTEL GENERAL MILITAR.6 LONDRES
2
00:00:36,368 --> 00:00:37,541
Panamá.
3
00:00:39,108 --> 00:00:40,325
¿Panamá?
4
00:00:40,500 --> 00:00:41,848
Es lo mejor
que pude hacer...
5
00:00:42,022 --> 00:00:45,240
...bajo las circunstancias,
dados tus pecados.
6
00:00:45,718 --> 00:00:47,500
Estaban pidiendo sangre
a gritos.
7
00:00:49,502 --> 00:00:51,154
Yo te defendÃ.
8
00:00:52,763 --> 00:00:56,242
"Poniendo su largo servicio,
su ágil cerebro, en la balanza...
9
00:00:56,459 --> 00:01:01,330
...contra las deudas de juego,
el descubrimiento, l
Subtitles for The Tailor Of Panama Gr
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, greek, gr, 2, panama,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Greek - gr - bb27b6ec1a979c9ad720e2a2f13b0d16.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,351 --> 00:00:02,050
<i>??? ??????????? ?????????...</i>
2
00:00:02,051 --> 00:00:05,500
???? ????????? ??????? ???????
??? ???? ??? ??? ?????? ???.
3
00:00:05,701 --> 00:00:09,100
?? ??? ???? ?? ?????????, ????? ?? ??
????????. ?? ???? ??? ???? ?? ??????...
4
00:00:09,101 --> 00:00:11,750
????? ?? ??? ???? ?? ???????
??? ???? ? ????????? ???????.
5
00:00:11,751 --> 00:00:15,400
??? ??? ??????? ?? ????, ???????
??? ?'?????????? ?? ????.
6
00:00:15,401 --> 00:00:20,000
- ?????? ?? ????????!
- ????????. ????? ???? ??? ?????.
7
00:00:29,801 --> 00:00:33,500
?? ?? ???? ??? ???????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,945 --> 00:00:38,139
Panama.
2
00:00:39,647 --> 00:00:40,875
Panama?
3
00:00:41,082 --> 00:00:42,379
To je najbolje što je
moglo, Andrew...
4
00:00:42,584 --> 00:00:45,849
...pod ovim okolnostima,
s obzirom na tvoje grehe.
5
00:00:46,287 --> 00:00:48,050
Hteli su krv.
6
00:00:50,058 --> 00:00:51,753
Objasnio sam tvoj sluèaj.
7
00:00:53,361 --> 00:00:56,262
"Zbog njegove duge službe,
njegov um pritisnut...
8
00:00:56,464 --> 00:00:58,056
...kockarskim dugovima...
9
00:00:58,266 --> 00:01:01,861
...otkriven identitet, žene.
10
00:01:02,070 --> 00:01:04,231
Žene
Subtitles for The Tailor Of Panama Gr
keywords: the, tailor, of, panama, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: The_Tailor_of_Panama.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,945 --> 00:00:38,139
Panama.
2
00:00:39,647 --> 00:00:40,875
Panama?
3
00:00:41,082 --> 00:00:42,379
Best l could do, Andrew...
4
00:00:42,584 --> 00:00:45,849
...in the circumstances,
given your sins.
5
00:00:46,287 --> 00:00:48,050
They were baying for blood.
6
00:00:50,058 --> 00:00:51,753
l argued your case.
7
00:00:53,361 --> 00:00:56,262
''For his long service,
his fine brain in the balance...
8
00:00:56,464 --> 00:00:58,056
...against the gambling debts...
9
00:00:58,266 --> 00:01:01,861
...the blown cover and the wives.''
10
00:01:02,070 --> 00:01:04,231
Th
Subtitles for The Tailor Of Panama Gr
keywords: the, tailor, of, panama, 2001, cd, czech, cz,
original filename: The Tailor of Panama - 2001 - 1CD - Czech - cz - 120115ac30d4ed5487fe4f35d22a513f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976
{736}{814}?ST?ED? - MI.6 - LOND?N
{890}{927}Panama.
{956}{1017}-Panama?|-D?lal jsem, co jsem mohl, Andrew.
{1025}{1106}To v??, jde o tv? h??chy z minulosti.
{1113}{1162}Cht?li tvou hlavu.
{1204}{1250}Postavil jsem se za tebe.
{1283}{1322}"Jeho dlouholet? z?sluhy...
{1324}{1399}"a rafinovan? mysl proti hr??sk?m dluh?m,
{1404}{1486}"tajn?m fond?m a z?let?m."
{1491}{1539}Z?lety.
{1563}{1649}Panama je tv? posledn? ?ance.
{1672}{1717}Sklonit hlavu?
{1739}{1800}-Doslou?it sv?j ?as?|-Tak to nen?, Andrew.
{1803}{1880}M?me tam sv? z?jmy.|Pr?plav je pro n?s nesm?rn? d?le?it?.
{1882}{1917}?ek? t? tam pr?ce.
{1980}{2049}Ale bu? opatr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{732}{770}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{888}{923}ÃáÃáìÃò.
{948}{1018}-ÃáÃáìÃò;|-¼,ôé êáëýôåñï ìðüñåóá, ¢Ãôñéïõ.
{1020}{1092}ÃåäïìÃÃùà ôùà ðåñéóôÃóåùÃ|êáé ôùà ëáèþà óïõ.
{1104}{1143}Ãçôïýà áÃìá.
{1200}{1241}ÃÃ¥ õðïóôÃñéîá.
{1284}{1320}"Ãéá ôéò åðà ìáêñüà õðçñåóÃåò ôïõ...
{1320}{1404}"ôï ëáìðñü ìõáëü, ôçà éóïññïðÃá|áÃÃìåóá óôá ֖Ãç áð' ôïà ôæüãï...
{1404}{1470}"ôçà áðïêÃëõøà ôïõ êáé ôéò óõæýãïõò.'´
{1488}{1528}Ãéò óõæýãïõò.
{1560}{1623
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{890}{927}Panamá.
{956}{1021}- Panamá?|- Foi o melhor que pude fazer, Andrew.
{1025}{1106}Nestas circunstâncias, com o teu passado.
{1113}{1162}Eles estavam a pedir sangue.
{1204}{1250}Eu defendi o teu caso.
{1283}{1322}Pelo seu longo serviço,
{1324}{1399}o óptimo cérebro,|no balanço contra as dÃvidas de jogo,
{1404}{1486}o disfarce descoberto e as mulheres.
{1491}{1539}As mulheres.
{1563}{1650}Uma última oportunidade. Panamá.
{1672}{1717}Para não dar nas vistas?
{1739}{1801}- Para cumprir a minha pena?|- Não é bem assim.
{1803}{1880}Nós temos interesses:|o canal é uma artéria vital.
{1882}{1923}Há trabalho para fazer.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{400}*** ? ?????? ??? ?????? ***
{450}{550}???????? ????? 1:44:08"
{590}{609}Encoding,Ripping,Subtitles|?????? ?
{736}{814}??? ???????
{890}{927}???????.
{956}{1017}-???????;|-'?,?? ???????? ???????, '???????.
{1025}{1106}????????? ??? ???????????|??? ??? ????? ???.
{1113}{1162}?????? ????.
{1204}{1250}?? ??????????.
{1283}{1322}??? ??? ??? ?????? ????????? ???...
{1324}{1402}?? ?????? ?????, ??? ?????????|??????? ??? ???? ??' ??? ?????...
{1404}{1486}??? ????????? ??? ??? ??? ????????.
{1491}{1539}??? ????????.
{1563}{1649}??? ????????? ????????. ???? ??????.
{1672}{1717}??????????;
{1739}{1800}-?? ??????????? ???????;|-'??? ????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{884}{913}Panama.
{949}{978}Panama?
{983}{1014}Best l could do, Andrew...
{1018}{1098}...in the circumstances,|given your sins.
{1107}{1150}They were baying for blood.
{1198}{1239}l argued your case.
{1277}{1347}''For his long service,|his fine brain in the balance...
{1352}{1390}...against the gambling debts...
{1395}{1481}...the blown cover and the wives.''
{1486}{1539}The wives.
{1558}{1618}So, a last chance.
{1623}{1649}Panama.
{1668}{1707}Keep the head down?
{1735}{1759}Serve out my time?
{1764}{1822}Not quite, Andrew.|We do have interests:
{1826}{1913}The canal, vital artery.|There is work to be done.
{1978}{2047}But for God's s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,449 --> 00:00:32,566
KY? ??N??N?
2
00:00:35,609 --> 00:00:37,088
??v????.
3
00:00:38,249 --> 00:00:40,683
-??v????;
-??,?? ???????o ???????, ?v???o?.
4
00:00:41,009 --> 00:00:44,240
???o??v?v ??v ??????????v
??? ??v ????v ?o?.
5
00:00:44,529 --> 00:00:46,485
???o?v ????.
6
00:00:48,169 --> 00:00:50,000
?? ??o???????.
7
00:00:51,329 --> 00:00:52,887
''??? ??? ??? ?????v ????????? ?o?...
8
00:00:52,969 --> 00:00:56,086
''?o ?????? ?????, ??v ??o??o???
?v????? ??? ???? ??' ?ov ????o...
9
00:00:56,169 --> 00:00:59,445
''??v ??o?????? ?o? ??? ??? ?????o??.''
10
00:00:59
Subtitles for The Tailor Of Panama Gr
keywords: the, tailor, of, panama, 2001, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, axxo,
original filename: The Tailor of Panama (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,600 --> 00:00:32,800
MI.6 KARARGAHI, LONDRA
2
00:00:35,800 --> 00:00:37,300
Panama.
3
00:00:38,300 --> 00:00:41,000
- Panama mý?
- Elimden bu kadarý geldi Andrew.
4
00:00:41,100 --> 00:00:44,500
Ãþlediðin günahlarý düþünürsek...
5
00:00:44,700 --> 00:00:46,700
Gözlerini kan bürümüþtü.
6
00:00:48,300 --> 00:00:50,200
Ben seni savundum.
7
00:00:51,500 --> 00:00:53,100
"Terazinin bir kefesinde...
8
00:00:53,100 --> 00:00:56,300
"bunca yýllýk hizmeti ve parlak zekasý,
diðer kefesinde...
9
00:00:56,300 --> 00:00:59,700
"kumar borçlarý,
açýða çýka
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,449 --> 00:00:32,566
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:35,609 --> 00:00:37,088
ÃáÃáìÃò.
3
00:00:38,249 --> 00:00:40,683
-ÃáÃáìÃò;
-'Ã,ôé êáëýôåñï ìðüñåóá, ¢Ãôñéïõ.
4
00:00:41,009 --> 00:00:44,240
ÃåäïìÃÃùà ôùà ðåñéóôÃóåùÃ
êáé ôùà ëáèþà óïõ.
5
00:00:44,529 --> 00:00:46,485
Ãçôïýà áÃìá.
6
00:00:48,169 --> 00:00:50,000
ÃÃ¥ õðïóôÃñéîá.
7
00:00:51,329 --> 00:00:52,887
''Ãéá ôéò åðà ìáêñüà õðçñåóÃåò ôïõ...
8
00:00:52,969 --> 00:00:56,086
''ôï ëáìðñü ìõÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{736}{814}CUARTEL GENERAL DEL MI.6 LONDRES
{890}{927}Panamá.
{956}{1023}-¿Panamá?|-He hecho todo lo que he podido, Andrew.
{1025}{1106}En estas circunstancias|y dados tus pecados.
{1113}{1162}PedÃan sangre.
{1204}{1250}He defendido tu caso.
{1283}{1322}"Por su larga carrera...
{1324}{1402}su lucidez mental,|y, en contraposición, sus deudas de juego...
{1404}{1486}el descubrimiento de su identidad|y las mujeres."
{1491}{1539}Las mujeres.
{1563}{1649}Pues bien, una última oportunidad.|Panamá.
{1672}{1717}¿Agacho la cabeza?
{1739}{1800}-¿Cumplo la sentencia?|-No es eso, Andrew.
{1803}{1880}Tenemos intereses:|el canal, una arteria v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,440 --> 00:00:32,560
MI.6 HOOFDKWARTIER IN LONDEN
2
00:00:35,600 --> 00:00:37,080
Panama.
3
00:00:38,240 --> 00:00:40,680
Panama?
- Meer kon ik niet doen, Andrew.
4
00:00:41,000 --> 00:00:44,240
In de omstandigheden, gezien je verleden.
5
00:00:44,520 --> 00:00:46,480
Ze wilden bloed zien.
6
00:00:48,160 --> 00:00:50,000
Ik bepleitte je zaak.
7
00:00:51,320 --> 00:00:52,880
'Z'n lange staat van dienst...
8
00:00:52,960 --> 00:00:55,960
'zijn goede hersenen,
tegenover de gokschulden...
9
00:00:56,160 --> 00:00:59,440
'de verknalde dekmantel en de vrouwtjes.'
10
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{740}{810}ÃÃ.6 Ãëà âÃà êâà ðòèðà ÃîÃäîÃ
{885}{914}Ãà Ãà ìà .
{950}{980}Ãà Ãà ìà ?
{984}{1016}Ãà é-äîáðîòî, êîåòî ìîæà õ äà Ãà ïðà âÿ, ÃÃäðþ,
{1020}{1099}ïðè òåçè îáñòîÿòåëñòâà . Ãðåõîâåòå òè...
{1109}{1152}âèêà ò çà êðúâ.
{1200}{1240}Ãîêà çà õ ñëó÷à ÿ òè.
{1279}{1348}"Ãà äúëãà òà ìó ñëóæáà ,|èçòúÃ֌Ãèÿ ìó èÃòåëåêò, â ïðîòèâîâåñ
{1353}{1391}Ãà äúëãîâåòå îò õà çà ðò,
{1396}{1483}ðà çñåêðåòåÃèòå ïðèêðèòèÿ è ñúïðóãèòå. "
{1488}{1540}Ãúïðóã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,440 --> 00:00:32,560
MI.6 HOOFDKWARTIER IN LONDEN
2
00:00:35,600 --> 00:00:37,080
Panama.
3
00:00:38,240 --> 00:00:40,680
Panama?
- Meer kon ik niet doen, Andrew.
4
00:00:41,000 --> 00:00:44,240
In de omstandighede