Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Swap
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{432}{469}Honey slow down.
{559}{592}Hold on a second. Hold on.
{595}{632}Leave it alone.|We're already late.
{634}{679}If you hadn't told the sitter|the wrong time...
{695}{754}- How do I look ?|- You look great.
{815}{850}- Hello.|- Sorry we're late.
{853}{911}No, I'm so glad you guys could make it.
{1067}{1116}You guys want a drink ?
{2213}{2261}Hey, fellas, what's the holdup ?|Come on.
{2263}{2330}I told you half an hour ago :|turn the damn fountain off !
{2334}{2365}Give me a break.
{2393}{2423}You can't find good help.
{2427}{2542}As Lord Byron once said,|"In the desert, a fountain is springing."
{2545}{2597}Well, thi
Subtitles for The Swap
keywords: the, big, swap, fin, 2, 5, fps, 1998,
original filename: 1fc943172d06e63fb39f6adb71f2e1cc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,975 --> 00:01:05,728
Tässä ollaan! Valmiina?
2
00:01:09,815 --> 00:01:14,684
Siinä se oli. Se hetki,
jonka jälkeen paluuta ei ollut.
3
00:01:16,935 --> 00:01:19,210
PARlNVAlHTO
4
00:01:19,455 --> 00:01:23,494
Meitä oli kymmenen.
Viisi pariskuntaa ja yksi idea.
5
00:01:25,415 --> 00:01:29,727
Olimme tunteneet toisemme
iät ja ajat. Olimme 'poppoo''.
6
00:01:30,615 --> 00:01:35,166
Jack ja Ellen. Neljä vuotta
yhdessä, kaksi vuotta naimisissa.
7
00:01:35,335 --> 00:01:40,250
Olimme iloisia heidän puolestaan.
He halusivat joskus lapsia.
8
00:01:40,815 --> 00:01:44,205
Subtitles for The Swap
keywords: csi, crime, scene, investigation, 50, 5, 2000, s05e05, swap, meet, lol,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(505)(2000).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:19,570
Despacio, cariño.
2
00:00:23,300 --> 00:00:24,706
Espera un segundo. Espera.
3
00:00:24,800 --> 00:00:26,361
Déjalo. Llegaremos tarde.
4
00:00:26,450 --> 00:00:28,329
Si no le hubieras dicho
mal la hora a la niñera.
5
00:00:29,000 --> 00:00:31,446
- ¿Cómo me veo?
- MagnÃfica.
6
00:00:34,003 --> 00:00:35,457
- Hola.
- Lo siento, llegamos tarde.
7
00:00:35,557 --> 00:00:38,000
No, estoy encantada de
que hayan podido venir.
8
00:00:44,500 --> 00:00:46,550
¿Quieren algo de beber?
9
00:01:32,300 --> 00:01:34,000
Oigan, amigos, ¿Por
qué tardan
Subtitles for The Swap
keywords: csi, las, vegas, 5x0, 5, swap, meet, castellano, por, trotamon,
original filename: 20005899.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:19,570
Cariño más despacio.
2
00:00:23,300 --> 00:00:24,706
Espera un segundo. Espera
3
00:00:24,800 --> 00:00:26,361
Déjalo estar
Ya estamos llegando tarde.
4
00:00:26,450 --> 00:00:28,329
Si no te hubieras equivocado
con la hora de la canguro....
5
00:00:29,000 --> 00:00:31,446
- ¿ Qué tal estoy ?
- Te ves estupendo.
6
00:00:34,003 --> 00:00:35,457
- Hola.
- Lo siento llegamos tarde.
7
00:00:35,557 --> 00:00:38,000
No, Estoy muy contento de
que lo hagais conseguido.
8
00:00:44,500 --> 00:00:46,550
¿ Quereis tomar una copa ?
9
00:01:32,300 --> 00:
Subtitles for The Swap
keywords: 1917, csi, las, vegas, 5x0, 5, swap, meet, castellano, por, trotamon,
original filename: 19170.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:19,570
Cariño más despacio.
2
00:00:23,300 --> 00:00:24,706
Espera un segundo. Espera
3
00:00:24,800 --> 00:00:26,361
Déjalo estar
Ya estamos llegando tarde.
4
00:00:26,450 --> 00:00:28,329
Si no te hubieras equivocado
con la hora de la canguro....
5
00:00:29,000 --> 00:00:31,446
- ¿ Qué tal estoy ?
- Te ves estupendo.
6
00:00:34,003 --> 00:00:35,457
- Hola.
- Lo siento llegamos tarde.
7
00:00:35,557 --> 00:00:38,000
No, Estoy muy contento de
que lo hagais conseguido.
8
00:00:44,500 --> 00:00:46,550
¿ Quereis tomar una copa ?
9
00:01:32,300 --> 00:
Subtitles for The Swap
keywords: csi, 5x0, 5, swap, meet,
original filename: f4fa17a5780c5a79aa9c99292c75f577.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:19,570
Honey slow down.
2
00:00:23,300 --> 00:00:24,706
Hold on a second. Hold on.
3
00:00:24,800 --> 00:00:26,361
Leave it alone.
We're already late.
4
00:00:26,450 --> 00:00:28,329
If you hadn't told the sitter
the wrong time...
5
00:00:29,000 --> 00:00:31,446
- How do I look ?
- You look great.
6
00:00:34,003 --> 00:00:35,457
- Hello.
- Sorry we're late.
7
00:00:35,557 --> 00:00:38,000
No, I'm so glad you guys could make it.
8
00:00:44,500 --> 00:00:46,550
You guys want a drink ?
9
00:01:32,300 --> 00:01:34,322
Hey, fellas, what's the holdup ?
Come o
Subtitles for The Swap
keywords: s03e0, 4, body, swap, english, s03e04,
original filename: 3025d44042d4133dfd936bebf24e37bf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,258 --> 00:00:55,328
Turn.
2
00:00:55,498 --> 00:01:01,016
There's another. Circuit board
epsilon 14598, red corridor 357.
3
00:01:01,178 --> 00:01:04,056
- Re-routed.
- Turn.
4
00:01:04,258 --> 00:01:08,854
And another. Circuit board theta 29555,
blue corridor 212.
5
00:01:09,058 --> 00:01:12,448
What's happening, guys?
I thought we were playing poker?
6
00:01:12,658 --> 00:01:15,297
- Didn't you get the message?
- What message?
7
00:01:15,498 --> 00:01:19,776
A skutter went bananas and rewired
the maintenance decks upside down.
8
00:01:19,938 --> 00:01:24,216
We've got
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:19,570
Honey slow down.
2
00:00:23,300 --> 00:00:24,706
Hold on a second. Hold on.
3
00:00:24,800 --> 00:00:26,361
Leave it alone.
We're already late.
4
00:00:26,450 --> 00:00:28,329
If you hadn't told the sitter
the wrong time...
5
00:00:29,000 --> 00:00:31,446
- How do I look?
- You look great.
6
00:00:34,003 --> 00:00:35,457
- Hello.
- Sorry we're late.
7
00:00:35,557 --> 00:00:38,000
No, I'm so glad you guys could make it.
8
00:00:44,500 --> 00:00:46,550
You guys want a drink?
9
00:01:32,300 --> 00:01:34,322
Hey, fellas, what's the holdup?
Come on.
Subtitles for The Swap
keywords: csi, 5x0, 5, swap, meet,
original filename: d89d11e44570b2b505830deddcd7359d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:19,570
Honey slow down.
2
00:00:23,300 --> 00:00:24,706
Hold on a second. Hold on.
3
00:00:24,800 --> 00:00:26,361
Leave it alone.
We're already late.
4
00:00:26,450 --> 00:00:28,329
If you hadn't told the sitter
the wrong time...
5
00:00:29,000 --> 00:00:31,446
- How do I look ?
- You look great.
6
00:00:34,003 --> 00:00:35,457
- Hello.
- Sorry we're late.
7
00:00:35,557 --> 00:00:38,000
No, I'm so glad you guys could make it.
8
00:00:44,500 --> 00:00:46,550
You guys want a drink ?
9
00:01:32,300 --> 00:01:34,322
Hey, fellas, what's the holdup ?
Come o
Subtitles for The Swap
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, 5x0, 5, swap, meet,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a2d54c467166243f76c8732841c9f51c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Participa??o de 14 Tradutores
Maior Contributo: Rootz
2
00:00:18,000 --> 00:00:19,570
Querido, mais devagar.
3
00:00:23,300 --> 00:00:24,706
Espera a? um segundo. Espera.
4
00:00:24,800 --> 00:00:26,361
Deixa isso assim.
J? estamos atrasados.
5
00:00:26,450 --> 00:00:28,329
Se n?o tivesses dito
a hora errada ? ama...
6
00:00:29,000 --> 00:00:31,446
- Como ? que eu estou?
- Est?s muito bem.
7
00:00:34,003 --> 00:00:35,457
- Ol?.
- Desculpem o atraso.
8
00:00:35,557 --> 00:00:38,000
N?o. Estou contente por
terem conseguido vir.
9
00:00:44,500 --> 0
Subtitles for The Swap
keywords: csi, las, vegas, 5x0, 5, swap, meet,
original filename: f4591e00bb493ffd32d7b443c3575d01.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:17,360 --> 00:00:18,839
Chéri, pas si vite.
2
00:00:22,480 --> 00:00:23,959
Attends une seconde.
3
00:00:24,160 --> 00:00:25,275
On est déjà en retard.
4
00:00:25,480 --> 00:00:27,789
Tu as fait venir la nounou trop tard.
5
00:00:28,080 --> 00:00:29,991
- Je suis comment ?
- Superbe.
6
00:00:33,200 --> 00:00:35
Subtitles for The Swap
keywords: the, big, swap, fin, 2, 5, fps, 1998,
original filename: The Big Swap - Fin - 25fps - 1998.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,975 --> 00:01:05,728
Tässä ollaan! Valmiina?
2
00:01:09,815 --> 00:01:14,684
Siinä se oli. Se hetki,
jonka jälkeen paluuta ei ollut.
3
00:01:16,935 --> 00:01:19,210
PARlNVAlHTO
4
00:01:19,455 --> 00:01:23,494
Meitä oli kymmenen.
Viisi pariskuntaa ja yksi idea.
5
00:01:25,415 --> 00:01:29,727
Olimme tunteneet toisemme
iät ja ajat. Olimme 'poppoo''.
6
00:01:30,615 --> 00:01:35,166
Jack ja Ellen. Neljä vuotta
yhdessä, kaksi vuotta naimisissa.
7
00:01:35,335 --> 00:01:40,250
Olimme iloisia heidän puolestaan.
He halusivat joskus lapsia.
8
00:01:40,815 --> 00:01:44,205
Subtitles for The Swap
keywords: the, big, swap, 2, 5, fps, 1998, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Big Swap - 25fps - 1998 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,975 --> 00:01:05,728
Tässä ollaan! Valmiina?
2
00:01:09,815 --> 00:01:14,684
Siinä se oli. Se hetki,
jonka jälkeen paluuta ei ollut.
3
00:01:16,935 --> 00:01:19,210
PARlNVAlHTO
4
00:01:19,455 --> 00:01:23,494
Meitä oli kymmenen.
Viisi pariskuntaa ja yksi idea.
5
00:01:25,415 --> 00:01:29,727
Olimme tunteneet toisemme
iät ja ajat. Olimme 'poppoo''.
6
00:01:30,615 --> 00:01:35,166
Jack ja Ellen. Neljä vuotta
yhdessä, kaksi vuotta naimisissa.
7
00:01:35,335 --> 00:01:40,250
Olimme iloisia heidän puolestaan.
He halusivat joskus lapsia.
8
00:01:40,815 --> 00:01:44,205
Subtitles for The Swap
keywords: red, dwarf, season, 3, en, s03e0, 1, backwards, english, s03e01, 4, body, swap, s03e04, 6, last, day, s03e06, 5, timesliders, s03e05, 2, maroones, s03e02, polymorph, s03e03,
original filename: Red_Dwarf_-_Season_3_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,927 --> 00:01:16,043
- Cat?
- Mmm?
2
00:01:16,207 --> 00:01:18,926
- You ever see "The Flintstones"?
- Sure.
3
00:01:20,087 --> 00:01:22,601
Do you think Wilma's sexy?
4
00:01:23,727 --> 00:01:25,319
Wilma Flintstone?
5
00:01:25,487 --> 00:01:27,955
Maybe we've been in deep space too long,
6
00:01:28,127 --> 00:01:31,483
but every time I see that show,
she drives me crazy.
7
00:01:31,647 --> 00:01:34,764
- Is it me?
- Well, I think, in all probability,
8
00:01:34,927 --> 00:01:38,715
Wilma Flintstone is
the most desirable woman who ever lived.
9
00:01:38,887 --> 00:01
Subtitles for The Swap
keywords: red, dwarf, season, 3, eng, 2, 5, fps, s03e0, 1, backwards, english, s03e01, 4, body, swap, s03e04, 6, last, day, s03e06, timesliders, s03e05, maroones, s03e02, polymorph, s03e03,
original filename: Red Dwarf - Season 3 - Eng - 25fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,927 --> 00:01:16,043
- Cat?
- Mmm?
2
00:01:16,207 --> 00:01:18,926
- You ever see "The Flintstones"?
- Sure.
3
00:01:20,087 --> 00:01:22,601
Do you think Wilma's sexy?
4
00:01:23,727 --> 00:01:25,319
Wilma Flintstone?
5
00:01:25,487 --> 00:01:27,955
Maybe we've been in deep space too long,
6
00:01:28,127 --> 00:01:31,483
but every time I see that show,
she drives me crazy.
7
00:01:31,647 --> 00:01:34,764
- Is it me?
- Well, I think, in all probability,
8
00:01:34,927 --> 00:01:38,715
Wilma Flintstone is
the most desirable woman who ever lived.
9
00:01:38,887 --> 00:01
Subtitles for The Swap
keywords: red, dwarf, s, 3, vo, s03e0, 1, backwards, english, s03e01, 4, body, swap, s03e04, 6, last, day, s03e06, 5, timesliders, s03e05, 2, maroones, s03e02, polymorph, s03e03,
original filename: Red.Dwarf.S3.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,927 --> 00:01:16,043
- Cat?
- Mmm?
2
00:01:16,207 --> 00:01:18,926
- You ever see "The Flintstones"?
- Sure.
3
00:01:20,087 --> 00:01:22,601
Do you think Wilma's sexy?
4
00:01:23,727 --> 00:01:25,319
Wilma Flintstone?
5
00:01:25,487 --> 00:01:27,955
Maybe we've been in deep space too long,
6
00:01:28,127 --> 00:01:31,483
but every time I see that show,
she drives me crazy.
7
00:01:31,647 --> 00:01:34,764
- Is it me?
- Well, I think, in all probability,
8
00:01:34,927 --> 00:01:38,715
Wilma Flintstone is
the most desirable woman who ever lived.
9
00:01:38,887 --> 00:01
Subtitles for The Swap
keywords: 5x0, 1, viva, las, vegas, 2, down, the, drain, 3, harvest, 4, crows, feet, 5, swap, meet, 6, whats, eating, gilbert, grissom, 7, formalities, 8, ch, changes, 9, mea, culpa, 5x1, no, humans, involved, who, shot, sherlock, snakes, nesting, dolls, 4x, 5x2, hollywood, brass, committed, weeping, willows, iced, grave, danger,
original filename: 77912.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,500 --> 00:01:04,000
¿Qué demonios es esto ?
2
00:01:28,200 --> 00:01:31,723
Yo, hombre.
¿Cuándo es el bombardeo?
3
00:01:35,300 --> 00:01:36,798
Justo a tiempo.
4
00:02:01,500 --> 00:02:04,216
Entonces los testigos oyeron
múltiples disparos.
5
00:02:04,600 --> 00:02:05,866
Eso creÃan.
6
00:02:06,316 --> 00:02:08,346
Porque si ocurrió durante
el bombardeo. Ya sabes,
7
00:02:08,450 --> 00:02:12,900
las luces se apagaron, las sirenas ululando,
reflectores, toda la experiencia de la
Segunda Guerra Mundial.
8
00:02:13,000 --> 00:02:15,195
¿Cuándo exactamente la gue
Subtitles for The Swap
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 2, cd, hungarian, hu, csi, 5x1, snakes, 5x0, 3, harvest, 5x2, hollywood, brass, 5, swap, meet, viva, las, vegas, 6, big, middle, 9, 4x, 4, nesting, dolls, who, shot, sherlock, what's, eating, gilbert, grissom, 8, spark, of, life, mea, culpa, 7, formalities, crow's, feet, compulsion, unbearable, down, the, drain, king, baby, ch, changes, no, humans, involved,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 20CD - Hungarian - hu - 89357ee626fac8d36bc27b4872ef14df.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,514 --> 00:02:58,773
N?, 30 ?v k?r?li,
latin-amerikai lehet,
2
00:02:58,873 --> 00:03:03,459
a k?lium szint 11.74-nek
felel meg literenk?nt,
3
00:03:03,559 --> 00:03:07,145
teh?t a hal?l
?gy hat ?r?ja ?llhatott be.
4
00:03:07,146 --> 00:03:10,009
Vagyis k?r?lbel?l ?jjel 1 ?ra k?r?l.
5
00:03:10,639 --> 00:03:11,594
A hal?l oka?
6
00:03:11,595 --> 00:03:13,882
A fej alapj?n nem sokat mondhatok.
7
00:03:13,883 --> 00:03:18,893
A pupilla alig t?gult ki, ami arra utal,
hogy a hal?l be?llta ut?n fejezt?k le.
8
00:03:19,114 --> 00:03:22,599
A hajas fejb?r?n hajn?lk?li t?sz?k,
Subtitles for The Swap
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 5, saphire, tva, english, djj, home, sapo, pt, s05e0, 1, viva, s05e01, s05e1, 7, compulsion, s05e17, s05e2, 3, iced, s05e23, harvest, s05e03, 4, grave, danger, s05e24, who, shot, sherlock, s05e11, king, baby, s05e15, 8, spark, of, life, s05e18, down, the, drain, s05e02, 6, what's, eating, gilbert, grissom, s05e06, unbearable, s05e14, commited, s05e21, weeping, willows, s05e22, nesting, dolls, s05e13, ch, changes, s05e08, snakes, s05e12, swap, meet, s05e05, big, middle, s05e16, 9, mea, culpa, s05e09, no, humans, involved, s05e10, hollywood, brass, s05e20, 4x, s05e19, formalities, s05e07, crow's, feet, s05e04,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 5 - DVDRip - SAPHiRE_TVA (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:04,500 --> 00:01:06,000
What the hell is that ?
2
00:01:30,200 --> 00:01:33,723
Yo, man.
When is the blitz ?
3
00:01:37,300 --> 00:01:38,798
Right on time.
4
00:02:03,500 --> 00:02:06,216
So witnesses heard
multiple gots.
5
00:02:06,600 --> 00:02:07,866
They think.
6
00:02:08,316 --> 00:02:10,346
Because if it was
during the blitz. You know,
7
00:02:10,450 --> 00:02:12,486
the lights were out, sirens were going off,
8
00:02:12,487 --> 00:02:14,900
search lights, the whole
World War II experience.
9
00
Subtitles for The Swap
keywords: c, s, i, season, 5, eng, csi, s05e16, lol, bt, vo, s05e21, s05e22, s05e01, s05e08, s05e02, s05e03, s05e11, who, shot, sherlock, holmes, s05e19, s05e10, s05e18, s05e04, s05e06, s05e09, mea, culpa, s05e07, formalities, s05e12, s05e24, grave, danger, s05e15, s05e05, swap, meet, s05e17, s05e14, unbearable, s05e13, s05e20, s05e23,
original filename: C.S.I - Season 5 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,599 --> 00:00:53,029
Hide beetle.
2
00:00:55,100 --> 00:00:56,823
This guy's been here at least two weeks.
3
00:01:02,600 --> 00:01:04,851
Number four buckshot, maybe ?
4
00:01:05,232 --> 00:01:06,900
Well, his pockets are empty.
5
00:01:07,000 --> 00:01:08,596
There's no wallet or any other kind of ID.
6
00:01:08,696 --> 00:01:10,669
What'd be the point of blowing someone's face off
7
00:01:10,769 --> 00:01:11,906
if you're going to leave their driver's license ?
8
00:01:12,000 --> 00:01:13,898
Well, he's all yours.
9
00:01:14,258 --> 00:01:16,089
Hey, Cath.
10
00:01
Subtitles for The Swap
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 5, saphire, pt, djj, home, sapo, s05e2, 4, grave, danger, s05e24, s05e0, 1, viva, s05e01, commited, s05e21, s05e1, king, baby, s05e15, 3, iced, s05e23, 9, mea, culpa, s05e09, 8, ch, changes, s05e08, unbearable, s05e14, no, humans, involved, s05e10, who, shot, sherlock, s05e11, 6, whats, eating, gilbert, grissom, s05e06, nesting, dolls, s05e13, 4x, s05e19, crows, feet, s05e04, 7, compulsion, s05e17, harvest, s05e03, weeping, willows, s05e22, down, the, drain, s05e02, spark, of, life, s05e18, snakes, s05e12, formalities, s05e07, hollywood, brass, s05e20, big, middle, s05e16, swap, meet, s05e05,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 5 - DVDRip - SAPHiRE (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,720 --> 00:01:15,600
- Nick.
- D.A..
2
00:01:16,080 --> 00:01:18,200
- Que se passa aqui?
- Bem...
3
00:01:18,240 --> 00:01:23,240
um telefonema an?nimo relatou partes
de um corpo nesta ?rea.
4
00:01:23,280 --> 00:01:25,960
Revistei a ?rea... e encontrei isto
5
00:01:29,140 --> 00:01:30,540
T?m bom aspecto.
6
00:01:45,080 --> 00:01:48,080
Fazes ideia de quanto tempo
demorar?s a tirar isto daqui?
7
00:01:48,200 --> 00:01:49,160
Bem...
8
00:01:49,200 --> 00:01:52,560
N?o posso mexer o... "corpo" at?
que o forense liberte a cena.
9
00:01:52,600 --> 00:01:55,920
Est? a s
Subtitles for The Swap
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 5, saphire, pt, djj, home, sapo, s05e2, 4, grave, danger, s05e24, s05e0, 1, viva, s05e01, commited, s05e21, s05e1, king, baby, s05e15, 3, iced, s05e23, 9, mea, culpa, s05e09, 8, ch, changes, s05e08, unbearable, s05e14, no, humans, involved, s05e10, who, shot, sherlock, s05e11, 6, whats, eating, gilbert, grissom, s05e06, nesting, dolls, s05e13, 4x, s05e19, crows, feet, s05e04, 7, compulsion, s05e17, harvest, s05e03, weeping, willows, s05e22, down, the, drain, s05e02, spark, of, life, s05e18, snakes, s05e12, formalities, s05e07, hollywood, brass, s05e20, big, middle, s05e16, swap, meet, s05e05,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 5 - DVDRip - SAPHiRE (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,720 --> 00:01:15,600
- Nick.
- D.A..
2
00:01:16,080 --> 00:01:18,200
- Que se passa aqui?
- Bem...
3
00:01:18,240 --> 00:01:23,240
um telefonema an?nimo relatou partes
de um corpo nesta ?rea.
4
00:01:23,280 --> 00:01:25,960
Revistei a ?rea... e encontrei isto
5
00:01:29,140 --> 00:01:30,540
T?m bom aspecto.
6
00:01:45,080 --> 00:01:48,080
Fazes ideia de quanto tempo
demorar?s a tirar isto daqui?
7
00:01:48,200 --> 00:01:49,160
Bem...
8
00:01:49,200 --> 00:01:52,560
N?o posso mexer o... "corpo" at?
que o forense liberte a cena.
9
00:01:52,600 --> 00:01:55,920
Est? a s
Subtitles for The Swap
keywords: csi, s, 5, vo, s05e16, lol, bt, s05e21, s05e22, s05e01, s05e08, s05e02, s05e03, s05e11, who, shot, sherlock, holmes, s05e19, s05e10, s05e18, s05e04, s05e06, s05e09, mea, culpa, s05e07, formalities, s05e12, s05e24, grave, danger, s05e15, s05e05, swap, meet, s05e17, s05e14, unbearable, s05e13, s05e20, s05e23,
original filename: CSI.S5.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,599 --> 00:00:53,029
Hide beetle.
2
00:00:55,100 --> 00:00:56,823
This guy's been here at least two weeks.
3
00:01:02,600 --> 00:01:04,851
Number four buckshot, maybe ?
4
00:01:05,232 --> 00:01:06,900
Well, his pockets are empty.
5
00:01:07,000 --> 00:01:08,596
There's no wallet or any other kind of ID.
6
00:01:08,696 --> 00:01:10,669
What'd be the point of blowing someone's face off
7
00:01:10,769 --> 00:01:11,906
if you're going to leave their driver's license ?
8
00:01:12,000 --> 00:01:13,898
Well, he's all yours.
9
00:01:14,258 --> 00:01:16,089
Hey, Cath.
10
00:01
Subtitles for The Swap
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 2, 4, cd, polish, pl, 5x0, 1, viva, las, vegas, 5, swap, meet, 6, whats, eating, gilbert, grissom, crows, feet, 7, formalities, 5x1, big, middle, snakes, 8, spark, of, life, compulsion, 9, 4x, 5x2, hollywood, brass, king, baby, 3, harvest, iced, mea, culpa, unbearable, grave, danger, no, humans, involved, down, the, drain, who, shot, sherlock, weeping, willows, committed, ch, changes, nesting, dolls,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 24CD - Polish - pl - dc97c789124671f0af9220648063f7c6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1498}{1534}Co to do cholery jest?
{2115}{2199}Hej, bracie. Kiedy b?dzie Blitz?
{2285}{2321}W sam? por?.
{2913}{2978}?wiadkowie s?yszeli wielokrotne strza?y,
{2987}{3018}tak my?l?.
{3029}{3077}Poniewa? je?li to by by?o podczas Blitz.| No wiesz,
{3080}{3186}by?o ciemno, syreny wy?y|szperacze, jak na II Wojnie ?wiatowej.
{3189}{3241}Kiedy dok?adnie wojna sta?a si? imprez??
{3457}{3518}Rana postrza?owa,| strza? z bliska.
{3666}{3726}Automat kaliber 32.|Dla mi?czaka.
{3822}{3867}Jak oni go tu wnie?li| przez wykrywacz metalu?
{3870}{3974}Jezu, m?wi? ci,| pracowita noc.
{4141}{4177}To jest spalone.
{4263}{4296}Nast?pne cia?o?
{4416}{4457}Nast
Subtitles for The Swap
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 5, saphire, pt, djj, home, sapo, s05e2, 4, grave, danger, s05e24, s05e0, 1, viva, s05e01, commited, s05e21, s05e1, king, baby, s05e15, 3, iced, s05e23, 9, mea, culpa, s05e09, 8, ch, changes, s05e08, unbearable, s05e14, no, humans, involved, s05e10, who, shot, sherlock, s05e11, 6, whats, eating, gilbert, grissom, s05e06, nesting, dolls, s05e13, 4x, s05e19, crows, feet, s05e04, 7, compulsion, s05e17, harvest, s05e03, weeping, willows, s05e22, down, the, drain, s05e02, spark, of, life, s05e18, snakes, s05e12, formalities, s05e07, hollywood, brass, s05e20, big, middle, s05e16, swap, meet, s05e05,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 5 - DVDRip - SAPHiRE (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,720 --> 00:01:15,600
- Nick.
- D.A..
2
00:01:16,080 --> 00:01:18,200
- Que se passa aqui?
- Bem...
3
00:01:18,240 --> 00:01:23,240
um telefonema an?nimo relatou partes
de um corpo nesta ?rea.
4
00:01:23,280 --> 00:01:25,960
Revistei a ?rea... e encontrei isto
5
00:01:29,140 --> 00:01:30,540
T?m bom aspecto.
6
00:01:45,080 --> 00:01:48,080
Fazes ideia de quanto tempo
demorar?s a tirar isto daqui?
7
00:01:48,200 --> 00:01:49,160
Bem...
8
00:01:49,200 --> 00:01:52,560
N?o posso mexer o... "corpo" at?
que o forense liberte a cena.
9
00:01:52,600 --> 00:01:55,920
Est? a s
Subtitles for The Swap
keywords: csi, las, vegas, 2000, season, 5, lol, pt, djj, home, sapo, 05x2, weeping, willows, 05x1, 8, spark, of, life, 05x0, viva, king, baby, 4, grave, danger, unbearable, swap, meet, 6, big, middle, ch, changes, 3, nesting, dolls, committed, iced, harvest, 7, formalities, 9, 4x, snakes, mea, culpa, hollywood, brass, compulsion, no, humans, involved, down, the, drain, what's, eating, gilbert, grissom, crow's, feet, who, shot, sherlock,
original filename: CSI Las Vegas (2000) - Season 5 - HDTV - LOL (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Participa??o de 10 Tradutores
Maior Contributo: Tracya
2
00:00:19,971 --> 00:00:21,771
- Ol?!
- Ol?.
3
00:00:22,972 --> 00:00:25,381
Marido e mulher meteram-se numa boa.
4
00:00:26,652 --> 00:00:27,452
O que os provocou?
5
00:00:27,487 --> 00:00:29,859
Ela apanhou-o com uma
prostituta na cama deles.
6
00:00:29,894 --> 00:00:31,306
Ela cortou-o.
7
00:00:31,341 --> 00:00:32,659
Ele matou-a.
8
00:00:32,694 --> 00:00:33,943
E a prostituta?
9
00:00:33,978 --> 00:00:35,414
Apanhou na carteira dele
e foi-se embora.
10
00:00:35,449 --> 00:00:37,421
Subtitles for The Swap
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 2, 4, cd, polish, pl, csi, 5x1, 6, big, middle, no, humans, involved, 3, nesting, dolls, 9, 4x, 5x0, 5, swap, meet, unbearable, 5x2, committed, 8, spark, of, life, mea, culpa, hollywood, brass, grave, danger, iced, 7, compulsion, formalities, ch, changes, weeping, willows, crow's, feet, harvest, viva, las, vegas, down, the, drain, what's, eating, gilbert, grissom, snakes, who, shot, sherlock, king, baby,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 24CD - Polish - pl - ee480f3728f67a2c8b4c952318548168.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1277}{1311}Sk?rnik Kolczatek.
{1361}{1402}Ten go?? le?y tu od jaki? dw?ch tygodni.
{1541}{1595}"Czw?rka" grubego ?rutu, chyba?
{1604}{1642}C??, jego kieszenie s? puste.
{1646}{1683}Nie ma portfela, ani|?adnego innego dokumentu.
{1687}{1726}Jaki sens mia?oby|odstrzelenie komu? twarzy
{1730}{1762}je?li zamierzasz zostawi?|jego prawo jazdy?
{1766}{1812}C??, jest ca?y wasz.
{1820}{1864}Hej, Cath.
{1870}{1948}Grisom, w czym rzecz?
{1965}{2023}Zjawiasz si? na moim miejscu|zbrodni, zanim ja dojad??
{2027}{2074}A czy nie by?a? na 4-19 w North Town?
{2078}{2109}Zgaduj?, ?e si? st?skni?e?.
{2114}{2172}Ja tylko dokumentuj?, potem odje?d?am.
{2233
Subtitles for The Swap
keywords: csis, 5, dvd, nlsub, csi, 5x1, 9, 4x, 4, 3, nesting, dolls, 5x2, hollywood, brass, grave, danger, 5x0, crow's, feet, swap, meet, iced, harvest, who, shot, her, sherlock, 8, spark, of, life, 7, formalities, committed, ch, changes, weeping, willows, mea, culpa, king, baby, 6, whats, eating, gilbert, grissom, unbearable, compulsion, big, middle, down, the, drain, viva, las, vegas, snakes, no, humans, involved,
original filename: CSIS5dvd_nlsub.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,061 --> 00:01:53,146
lemand uit de buurt heeft snel gebeld.
2
00:01:53,315 --> 00:01:56,732
We waren de brand snel meester.
We hadden geluk.
3
00:01:56,903 --> 00:01:59,229
Meer geluk dan hij.
4
00:02:00,574 --> 00:02:05,118
Lage vochtigheidsgraad, droge struiken.
Dat kan rampzalige gevolgen hebben.
5
00:02:05,288 --> 00:02:09,536
Pyromanen luisteren ook naar het
weerbericht, maar om andere redenen.
6
00:02:09,710 --> 00:02:13,792
Misschien was het een sigarettenpeuk.
-U bent een optimist.
7
00:02:15,342 --> 00:02:18,344
Weet u waar het is begonnen?
-Nog niet.
8
00:02:18,5
Subtitles for The Swap
keywords: csi, season, 5, ned, lol, s5e03, harvest, s5e12, snakes, s5e06, what's, eating, gilbert, grissom, s5e01, viva, las, vegas, s5e14, unbearable, s5e22, weeping, willows, s5e17, compulsion, s5e13, nesting, dolls, s5e08, ch, changes, s5e16, big, middle, s5e05, swap, meet, s5e20, hollywood, brass, s5e18, spark, of, life, s5e04, crow's, feet, s5e24, grave, danger, s5e07, formalities, s5e10, no, humans, involved, s5e02, down, the, drain, s5e19, 4x, s5e09, mea, culpa, s5e15, king, baby, s5e21, committed, s5e11, who, shot, her, sherlock, s5e23, iced,
original filename: CSI.Season.5.Ned.hdtv.XviD-LOL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,566 --> 00:00:27,689
Momentje.
2
00:00:33,908 --> 00:00:38,535
Gaat het wel, Sybil?
- Ja, maar waar blijft Alicia nou?
3
00:00:38,705 --> 00:00:42,453
Die is er niet.
- Ze is wel naar school gegaan.
4
00:00:42,625 --> 00:00:45,662
Ze was bij alle lessen afwezig.
5
00:00:47,672 --> 00:00:51,006
Nu even niet, April.
- Alicia is ontvoerd.
6
00:00:54,554 --> 00:00:58,552
Wat heb je gedaan, verdomme?
7
00:00:58,725 --> 00:01:02,176
Waar is ze gebleven?
8
00:01:02,354 --> 00:01:06,980
Laat me los. Ga m'n dochter zoeken.
9
00:01:07,150 --> 00:01:13,319
Ik zie Alicia niet zo v