Search Movie Subtitles results for the streets ((2008)) by relevance:
- Step.Up.2-The.Streets[(2008)]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-08-23
Relevance
8 x
121 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:14,200
Legendas _EXTREME.EXE_
2
00:00:16,200 --> 00:00:21,200
Legendas Traduzidas e
Sincronizadas por: _EXTREME.EXE_
3
00:00:26,200 --> 00:00:31,200
Cr?ditos: *Gyselly Gitapora*
Resync: Cavernoso
4
00:00:34,200 --> 00:00:39,200
<b>::: Sincronia Step Up 2 The Streets 720p BluRay x264-NGR:::
outcold</b>
5
00:00:44,550 --> 00:00:48,550
Recordo da primeira vez que vi algu?m
se mover como se fosse de outro planeta
6
00:00:49,700 --> 00:00:51,800
N?o podia fechar os olhos.
7
00:00:53,600 --> 00:00:56,200
Quando eu era pequena minha m?e
me levou a um concurso de dan?a
- Step Up 2 the Streets DVDSCR (2008) DivX-KingBen.txt
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
22 x
107 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:35:T?umaczenie: piorat21
00:00:41:Dopasowanie do wersji: Step Up 2 The Streets 2008 [DVDScr-NOGRP] [RMVB] by phenix189
00:00:58:/Pami?tam jak pierwszy raz|zobaczy?am co? nowego,
00:01:01:/co? jakby z innej planety.
00:01:03:/I nie mog?am oderwa? od tego oczu.
00:01:07:/Gdy by?am ma?a, mama zabra?a mnie
00:01:09:/na zaj?cia gimnastyczne w s?siedztwie.
00:01:11:/Powiedzia?a, ?e to si? rozprzestrzeni.
00:01:14:/Od kiedy jestem najlepszym tancerzem,
00:01:16:/staram si? uczestniczy? w czym?,
00:01:18:/co nazywaj? Ulicami.
00:01:21:/Chcia?am sta? si? kim?.
00:01:26:/C
- Step.Up.2-The.Streets[(2008)]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-06-01
Relevance
2 x
38 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:14,200
Legendas _EXTREME.EXE_
2
00:00:16,200 --> 00:00:21,200
Legendas Traduzidas e
Sincronizadas por: _EXTREME.EXE_
3
00:00:26,200 --> 00:00:31,200
Créditos: *Gyselly Gitapora*
Resync: Cavernoso
4
00:00:34,200 --> 00:00:39,200
<b>::: Sincronia Step Up 2 The Streets 720p BluRay x264-NGR:::
outcold</b>
5
00:00:44,550 --> 00:00:48,550
Recordo da primeira vez que vi alguém
se mover como se fosse de outro planeta
6
00:00:49,700 --> 00:00:51,800
Não podia fechar os olhos.
7
00:00:53,600 --> 00:00:56,200
Quando eu era pequena minha mãe
me levou a um concurso de dan
- Step.Up.2-The.Streets[(2008)]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,175 --> 00:00:46,666
<i>I remember the first time
I saw someone move</i>
2
00:00:46,744 --> 00:00:49,178
<i>like they were from another planet.</i>
3
00:00:49,247 --> 00:00:51,010
<i>I couldn't keep my eyes away.</i>
4
00:00:52,950 --> 00:00:55,510
<i>When I was little my mom
took me to watch a jam session</i>
5
00:00:55,586 --> 00:00:56,848
in the neighborhood.
6
00:00:56,921 --> 00:00:59,856
<i>It started out small, but word spread.</i>
7
00:00:59,924 --> 00:01:02,586
<i>Soon, some of the best dancers
around were showing up</i>
8
00:01:02,660 --> 00:01:05,959
<i>to compet
- Step Up 2 The Streets ((2008)) DVDSCREENER.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,541 --> 00:00:36,909
? ?????????? ???????? ??? ?????????
2
00:00:37,000 --> 00:00:44,069
DVD CREATING BY ALEKOS
***Pirated Team***
3
00:00:44,148 --> 00:00:50,716
--Please do not
make illegal copies--
4
00:00:57,903 --> 00:00:59,972
??????? ??? ????? ????
??? ???? ??????? ??
5
00:00:59,973 --> 00:01:02,041
???????? ????, ???? ???
???? ??? ???? ???????.
6
00:01:03,156 --> 00:01:05,197
??? ???????? ?? ???????
?? ????? ??? ??????.
7
00:01:07,198 --> 00:01:09,504
???? ????? ????? ? ???? ???
?? ???? ?? ????????????? ????.
8
00:01:10,697 --> 00:01:13,656
???????? ?? ????? ????
- Step Up 2 The Streets (V.O.Sub.Espanol) (2008) CAM Xvid-Mp3.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
2
00:01:01,820 --> 00:01:05,820
Recuerdo la primera vez que vi a alguienNmoverse como si fuera de otro planeta
3
00:01:07,160 --> 00:01:09,220
No podÃa quitarle los ojos.
4
00:01:11,030 --> 00:01:13,660
Cuando era pequeña mi mamá meNllevo a un concurso de baile
5
00:01:13,740 --> 00:01:17,640
en el vecindario, comenzóNlento pero se corrió la voz.
6
00:01:18,040 --> 00:01:21,480
Pronto los mejores bailarinesNllegaron para competir
7
00:01:21,540 --> 00:01:24,480
en algo que eventualmenteNlo llamaron "Las calles"
8
00:01:25,350 --> 00:01:27,970
Se conv
- Step Up 2 the Streets DVDSCR (2008) DivX-KingBen.txt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:35:T?umaczenie: piorat21
00:00:41:Dopasowanie do wersji: Step Up 2 The Streets 2008 [DVDScr-NOGRP] [RMVB] by phenix189
00:00:58:/Pami?tam jak pierwszy raz|zobaczy?am co? nowego,
00:01:01:/co? jakby z innej planety.
00:01:03:/I nie mog?am oderwa? od tego oczu.
00:01:07:/Gdy by?am ma?a, mama zabra?a mnie
00:01:09:/na zaj?cia gimnastyczne w s?siedztwie.
00:01:11:/Powiedzia?a, ?e to si? rozprzestrzeni.
00:01:14:/Od kiedy jestem najlepszym tancerzem,
00:01:16:/staram si? uczestniczy? w czym?,
00:01:18:/co nazywaj? Ulicami.
00:01:21:/Chcia?am sta? si? kim?.
00:01:26:/C
- Step.Up.2-The.Streets[(2008)]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,274 --> 00:00:07,274
Synket av cea1987
- www.aXXoUndertekster.moo.no -
2
00:00:44,275 --> 00:00:46,287
<i>Jeg husker første gangen
jeg så noen danse-</i>
3
00:00:46,572 --> 00:00:49,278
<i>-som om de var fra en annen planet.</i>
4
00:00:49,347 --> 00:00:51,410
<i>Jeg kunne ikke slutte å se.</i>
5
00:00:53,050 --> 00:00:56,928
<i>Mammaen min tok meg til en
danseoppvisning i nabolaget.</i>
6
00:00:57,021 --> 00:01:02,069
<i>Det begynte smått, men ryktet sprede seg.
SÃ¥ var noen av de beste danserne der-</i>
7
00:01:02,196 --> 00:01:06,459
<i>-for å konkurrere i noe de
kalte
- Step.Up.2-The.Streets[(2008)]DvDrip-aXXo [HI Synced by VeRdiKT].srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,177 --> 00:00:46,668
<i>[Girl] I remember the first time
I saw someone move</i>
2
00:00:46,746 --> 00:00:49,180
<i>like they were
from another planet.</i>
3
00:00:49,249 --> 00:00:51,012
<i>I couldn't keep my eyes away.</i>
4
00:00:52,952 --> 00:00:55,512
<i>When I was little my mom
took me to watch a jam session</i>
5
00:00:55,588 --> 00:00:56,850
in the neighborhood.
6
00:00:56,923 --> 00:00:59,858
<i>It started out small,
but word spread.</i>
7
00:00:59,926 --> 00:01:02,588
<i>Soon, some of the best dancers
around were showing up</i>
8
00:01:02,662 --> 00:01:05,961
<i>
- Step.Up.2.The.Streets.DVDSCR.XViD-HLS .srt
1 file(s), added on: 2009-04-20
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,128 --> 00:01:02,127
Ãmi amintesc prima datã când am vãzut pe
cineva miºcându-se ca fiind de pe altã planetã.
2
00:01:03,475 --> 00:01:05,535
Nu-mi putea lua ochii de la el.
3
00:01:07,350 --> 00:01:09,982
Când eram micã mama m-a dus sã vãd
un concurs de dans
4
00:01:10,056 --> 00:01:13,963
în cartier, la început a fost
mic dar spoi i s-a dus vorba.
5
00:01:14,365 --> 00:01:17,806
Curând cei mai buni dansatori
au început sã concureze
6
00:01:17,874 --> 00:01:20,814
în ceva ce eventual
o numeam "The streets"
7
00:01:21,682 --> 00:01:24,314
A devenit ceva uriaÂ
- Step.Up.2.The.Streets.(2008).Eng.DVDScr.DivX. LTT.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,938 --> 00:01:03,049
Ãà êà âèäÿõ çà ïðúâ ïúò Ãÿêîé äà ñå
äâèæè êà òî ñúùåñòâî îò äðóãà ïëà Ãåòà .
2
00:01:03,283 --> 00:01:06,657
ÃÃ¥ ìîæåõ äà îòëåïÿ ïîãëåä.
3
00:01:07,158 --> 00:01:11,631
Ãà òî áÿõ ìà ëêà , ìà ìà ìå çà âåäå
äà ãëåäà ì äæåì ñåøúà â êâà ðòà ëà .
4
00:01:11,666 --> 00:01:14,445
Ãåøå ðÿäêîñò, Ãî ñå ðà çðà ñÃà .
5
00:01:14,480 --> 00:01:21,611
Ãà é-äîáðèòå òà Ãöüîðè èäâà õà äà ìåðÿò ñèëè
â Ãåùî, Ãà ðå÷
- step.up.2.the.streets.(3426628).nfo
- Step.Up.2-The.Streets[(2008)]DvDrip.RoSub-aXX o.srt
1 file(s), added on: 2009-12-31
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,000 --> 00:00:45,962
<i>Ãmi aduc aminte cum am vãzut pe cineva
care se miºca de parcã era de pe altã planetã.</i>
2
00:00:47,339 --> 00:00:49,382
<i>Nu puteam sã-mi iau ochii
de pe el.</i>
3
00:00:51,177 --> 00:00:54,376
<i>Eram micã atunci când mama m-a dus
sã vãd un concurs de dans din cartier.</i>
4
00:00:54,377 --> 00:00:57,809
<i>A început ca ceva mic, dar
zvonul s-a rãspândit.</i>
5
00:00:58,184 --> 00:01:01,646
<i>Ãn curând, apãru cei mai buni
dansatori care sã concureze,</i>
6
00:01:01,687 --> 00:01:04,690
<i>ceva care sã atragã strãzile.</i>
7
00:0
- Step.Up.2.The.Streets.(2008).REPACK.DVDScr.Xv iD-UNiVER.[OsloNet.Net].txt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{808}{960}T?umaczenie: piorat21
{968}{1120}Dopasowanie do wersji: Step.Up.2.The.Streets.2008.DVDScr.XviD-UNiVER|by newx
{1384}{1430}/Pami?tam jak pierwszy raz|zobaczy?am co? nowego,
{1432}{1488}/co? jakby z innej planety.
{1499}{1571}/I nie mog?am oderwa? od tego oczu.
{1595}{1624}/Gdy by?am ma?a, mama zabra?a mnie
{1627}{1694}/na zaj?cia gimnastyczne w s?siedztwie.
{1697}{1768}/Powiedzia?a, ?e to si? rozprzestrzeni.
{1771}{1809}/Od kiedy jestem najlepszym tancerzem,
{1813}{1854}/staram si? uczestniczy? w czym?,
{1857}{1934}/co na
- Step.Up.2-The.Streets[(2008)]DvDrip- .eng(LeapinLar).srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,175 --> 00:00:44,666
<i>I remember the first time
I saw someone move</i>
2
00:00:44,744 --> 00:00:47,178
<i>like they were from another planet.</i>
3
00:00:47,247 --> 00:00:49,010
<i>I couldn't keep my eyes away.</i>
4
00:00:50,950 --> 00:00:53,510
<i>When I was little my mom
took me to watch a jam session</i>
5
00:00:53,586 --> 00:00:54,848
in the neighborhood.
6
00:00:54,921 --> 00:00:57,856
<i>It started out small, but word spread.</i>
7
00:00:57,924 --> 00:01:00,586
<i>Soon, some of the best dancers
around were showing up</i>
8
00:01:00,660 --> 00:01:03,959
<i>to compet
- Step Up 2 The Streets ((2008)) DVDSCREENER.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,541 --> 00:00:36,909
? ?????????? ???????? ??? ?????????
2
00:00:37,000 --> 00:00:44,069
DVD CREATING BY ALEKOS
***Pirated Team***
3
00:00:44,148 --> 00:00:50,716
--Please do not
make illegal copies--
4
00:00:57,903 --> 00:00:59,972
??????? ??? ????? ????
??? ???? ??????? ??
5
00:00:59,973 --> 00:01:02,041
???????? ????, ???? ???
???? ??? ???? ???????.
6
00:01:03,156 --> 00:01:05,197
??? ???????? ?? ???????
?? ????? ??? ??????.
7
00:01:07,198 --> 00:01:09,504
???? ????? ????? ? ???? ???
?? ???? ?? ????????????? ????.
8
00:01:10,697 --> 00:01:13,656
???????? ?? ????? ????
- Step.Up.2-The.Streets[(2008)]DvDrip.RoSub-aXX o.srt
- step.up.2.the.streets.(3426628).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-31
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:42,000 --> 00:00:45,962
<i>Ãmi aduc aminte cum am vãzut pe cineva
care se miºca de parcã era de pe altã planetã.</i>
2
00:00:47,339 --> 00:00:49,382
<i>Nu puteam sã-mi iau ochii
de pe el.</i>
3
00:00:51,177 --> 00:00:54,376
<i>Eram micã atunci când mama m-a dus
sã vãd un concurs de dans din cartier.</i>
4
00:00:54,377 --> 00:00:57,809
<i>A început ca ceva mic, dar
zvonul s-a rãspândit.</i>
5
00:00:58,184 --> 00:01:01,646
<i>Ãn curând, apãru cei mai buni
dansatori care sã concureze,</i>
6
00:01:01,687 --> 00:01:04,690
<i>ceva care sã atragã strãzile.</i>
7
00:01:05,525 --> 00:01:09,134
<i>Aveam un loc în faþã
pentru istorie
- 59836-Step.Up.2.The.Streets.(2008).1080p.BluRay.DTS .x264-CtrlHD.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,275 --> 00:00:44,766
Seæam se kada sam prvi put videla
kako se neko kreæe,
2
00:00:44,844 --> 00:00:47,278
kao da je sa druge planete.
3
00:00:47,347 --> 00:00:49,110
Nisam mogla da skinem pogled
sa njih.
4
00:00:51,050 --> 00:00:53,610
Kada sam bila mala,
mama me je vodila da gledam nastupe,
5
00:00:53,686 --> 00:00:54,948
u kraju.
6
00:00:55,021 --> 00:00:57,956
Pocelo je kao malo,
ali se ubrzo proširilo.
7
00:00:58,024 --> 00:01:00,686
Uskoro,neki od najboljih igraèa u okolini
dolazilo je
8
00:01:00,760 --> 00:01:04,059
da se takmièi u neèemu
kako su ga nazvali
- Step.Up.2.The.Streets.(2008).DVDScr.XviD-UNiV ER.srt
- Step.Up.2.The.Streets.DVDSCR.XViD-HLS .srt
- step.up.2.the.streets.720p.bluray.x26 4-ngr.srt
- Step.Up.2.The.Streets.DVDRip.XviD-DiA MOND.srt
- Step.Up.2-The.Streets[(2008)]DvDrip-aXXo.srt
- Step.Up.2.The.Streets.(2008).BDRip.x264-TLF.s rt
6 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,700 --> 00:01:01,662
<i>Ãmi aduc aminte cum am vãzut pe cineva care
se miºca de parcã era de pe altã planetã.
2
00:01:03,039 --> 00:01:05,082
<i>Nu puteam sã-mi iau ochii
de pe el.
3
00:01:06,877 --> 00:01:10,076
<i>Eram micã atunci când mama m-a dus
sã vãd un concurs de dans din cartier.
4
00:01:10,077 --> 00:01:13,509
<i>A început ca ceva mic, dar
zvonul s-a rãspândit.
5
00:01:13,884 --> 00:01:17,346
<i>Ãn curând, apãru cei mai buni dansatori
care sã concureze,
6
00:01:17,387 --> 00:01:20,390
<i>ceva care sã atragã strãzile.
7
00:01:21,225 --> 00:01:24,83
- Step.Up.2.The.Streets.(2008).DVDScr.XviD-UNiV ER.srt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,700 --> 00:01:01,662
<i>Ãmi aduc aminte cum am vãzut pe cineva care
se miºca de parcã era de pe altã planetã.
2
00:01:03,039 --> 00:01:05,082
<i>Nu puteam sã-mi iau ochii
de pe el.
3
00:01:06,877 --> 00:01:10,076
<i>Eram micã atunci când mama m-a dus
sã vãd un concurs de dans din cartier.
4
00:01:10,077 --> 00:01:13,509
<i>A început ca ceva mic, dar
zvonul s-a rãspândit.
5
00:01:13,884 --> 00:01:17,346
<i>Ãn curând, apãru cei mai buni dansatori
care sã concureze,
6
00:01:17,387 --> 00:01:20,390
<i>ceva care sã atragã strãzile.
7
00:01:21,225 --> 00:01:24,83
- step up 2 the streets[(2008)]dvdrip ac3[eng]-100mbps.txt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{46}{145}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{995}{1095}.:: TO NIE JEST KRAJ DLA STARYCH LUDZI ::.
{1175}{1295}/Jestem szeryfem w tym hrabstwie,|/od kiedy sko?czy?em 25 lat.
{1295}{1353}/Trudno w to uwierzy?.
{1355}{1457}/M?j dziadek strzeg? prawa.|/M?j ojciec te?.
{1505}{1654}/Ja i on byli?my szeryfami w tym samym czasie.|/On w Plano, a ja tutaj.
{1654}{1738}/Chyba by? z tego dumny.|/Ja by?em.
{1834}{1924}/Niekt?rzy ze starych szeryf?w|/nigdy nie nosili broni.
{1924}{1984}/Wielu ludzi nie dawa?o temu wiary.
{1984}{2074}/Jim Scarborough nie nosi?.|/Ten m?odszy Jim.
{2074}{21
There are more subtitles available for The Streets (2008)
Click here to view them