Search Movie Subtitles results for the Stepfather by relevance:
- The.Stepfather.1987.Eng.DVD9.NTSC .srt
1 file(s), added on: 2009-12-11
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:41,255 --> 00:06:42,524
Mother!
2
00:06:42,695 --> 00:06:43,823
Gotcha!
3
00:06:44,615 --> 00:06:46,084
All right,
4
00:06:46,175 --> 00:06:48,091
... you're asking for it!
- One more step and...
5
00:06:48,575 --> 00:06:50,803
... you're gonna get it!
6
00:06:57,855 --> 00:06:58,974
Parental abuse!
7
00:07:05,975 --> 00:07:08,735
- I'll quit if you quit.
- Truce?
8
00:07:09,795 --> 00:07:11,084
Truce.
9
00:07:13,356 --> 00:07:15,135
Help your old mother up.
10
00:07:20,776 --> 00:07:22,585
I had my fingers crossed!
11
00:07:23,256 --> 00:07:26,086
You're gonna b
- The.Stepfather.2009.UNRATED.DVDRi p.XviD-ARROW.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,210 --> 00:02:18,080
¶ Silent night
2
00:02:18,120 --> 00:02:21,090
¶ Holy night
3
00:02:23,070 --> 00:02:27,240
¶ All is calm
4
00:02:27,270 --> 00:02:31,160
¶ All is bright
5
00:02:32,070 --> 00:02:36,220
¶ Round yon Virgin
6
00:02:36,250 --> 00:02:40,240
¶ Mother and Child
7
00:02:41,260 --> 00:02:45,120
¶ Holy Infant
8
00:02:45,150 --> 00:02:50,260
¶ So tender and mild
9
00:02:50,290 --> 00:02:57,270
¶ Sleep in heavenly peace
10
00:03:00,150 --> 00:03:07,120
¶ Sleep in heavenly peace
11
00:03:07,240 --> 00:03:13,050
¶ Silent night
12
00:03:13,
- The Stepfather - Fin - 25fps - 1987.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:48,140 --> 00:05:53,373
VUOTTA MYÃHEMMIN
2
00:06:33,500 --> 00:06:35,889
Ãiti?
3
00:06:36,700 --> 00:06:40,056
Kerjäät sitä!
4
00:06:40,180 --> 00:06:44,059
Varoitan sinua.
Yksikin askel niin saat köniisi!
5
00:06:49,540 --> 00:06:52,338
Vanhempien pahoinpitelyä.
6
00:06:57,260 --> 00:07:01,697
Lopetan, jos sinäkin lopetat.
-Tulitaukoko?
7
00:07:04,860 --> 00:07:07,738
Auta vanha äitisi ylös.
8
00:07:11,860 --> 00:07:16,411
Minulla oli sormet ristissä.
-Tulet katumaan tuota.
9
00:07:16,540 --> 00:07:21,978
En niin paljon kuin sinä.
-Jerry on kotona. Tule.
- The.Stepfather.1987.DVDRip.DivX.s rt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:48,140 --> 00:05:53,373
Um Ano Depois.
2
00:06:33,500 --> 00:06:35,889
M?e?
3
00:06:36,700 --> 00:06:40,056
Te Peguei!
4
00:06:40,180 --> 00:06:44,059
Voce esta pedindo por isso.
Cuidado onde pisa!
5
00:06:49,540 --> 00:06:52,338
Como voce ? bruta.
6
00:06:57,260 --> 00:07:01,697
Ta legal voce venceu.
- Mesmo?
7
00:07:04,860 --> 00:07:07,738
Ajude sua m?e a levantar.
8
00:07:11,860 --> 00:07:16,411
Eu estava com os dedos crusados.
- Voce vai se arrepender.
9
00:07:16,540 --> 00:07:21,978
N?o tanto quanto voce.
- Jerry chegou, vamos.
10
00:07:22,940 --> 00:07:28,810
- The.Stepfather.BluRay.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,742 --> 00:00:34,410
Ziarul din Salt Lake City
2
00:00:34,535 --> 00:00:35,828
ABONAMENT ANULAT
3
00:00:49,967 --> 00:00:53,512
TATÃL VITREG
4
00:05:08,142 --> 00:05:09,477
<i>O femeie peste 30 de ani</i>
<i>ºi trei minori.</i>
5
00:05:09,602 --> 00:05:10,644
SECÃIA DE POLIÃIE
SALT LAKE CITY
6
00:05:10,770 --> 00:05:13,439
<i>Multiple plãgi înjunghiate</i>
<i>ºi traumatisme prin agresiune.</i>
7
00:05:13,564 --> 00:05:17,276
<i>Dar fostul soþ? Court a spus cã soþia avea</i>
<i>un ordin de restricþie împotriva lui.</i>
8
00:05:17,401 --> 00:05:20,738
Dylan Benne
- The.Stepfather.2009.UNRATED.DVDRi p.XviD-ARROW.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,773 --> 00:00:53,308
<b>* O Ã U H *</b>
2
00:05:07,173 --> 00:05:08,173
<i>(POLICIJSKA POSTAJA SALT LAKE)</i>
3
00:05:08,174 --> 00:05:10,665
<i>Jedna ženska osoba u kasnim 30-ima
i 3 maloljetnika.</i>
4
00:05:10,776 --> 00:05:13,472
<i>Višestruki ubodi i fizièka trauma.</i>
5
00:05:13,579 --> 00:05:17,310
<i>A što je sa bivšim mužem? Sa suda su
rekli da je muž imao zabranu prilaska.</i>
6
00:05:17,416 --> 00:05:20,749
Dylan Bennet.
Proveo je veèer sa bocom Jack Danielsa.
7
00:05:20,853 --> 00:05:23,686
<i>- To mu je bio prvi Božiæ bez obitelji.
- To je i razlog viš
- The.Stepfather.1987.DVDRip.XviD-K ooKoo.srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:23,500 --> 00:06:24,717
Mother!
2
00:06:24,881 --> 00:06:25,962
Gotcha!
3
00:06:26,722 --> 00:06:28,132
All right,
4
00:06:28,219 --> 00:06:30,055
... you're asking for it!
- One more step and...
5
00:06:30,519 --> 00:06:32,657
... you're gonna get it!
6
00:06:39,419 --> 00:06:40,492
Parental abuse!
7
00:06:47,206 --> 00:06:49,852
- I'll quit if you quit.
- Truce?
8
00:06:50,869 --> 00:06:52,104
Truce.
9
00:06:54,284 --> 00:06:55,989
Help your old mother up.
10
00:07:01,399 --> 00:07:03,133
I had my fingers crossed!
11
00:07:03,778 --> 00:07:06,491
You're gonna b
- The.Stepfather.2009.UNRATED.720p. BluRay.x264- CROSSBOW.srt
- The.Stepfather.2009.UNRATED.DVDRi p.XviD-ARROW.srt
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:30,300
Traducerea: DeianVendetta
Sync by Driv3r
2
00:00:32,700 --> 00:00:35,100
<i>Abonaþi ai ziarului
"Salt Lake City Casette"
3
00:00:35,100 --> 00:00:38,900
<i>28223 Mountain Peak Ct.
Sãptãmânal - anulat, doar duminica - anulat
4
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
TATÃL VITREG
5
00:05:06,700 --> 00:05:08,400
STAÃIA DE POLIÃIE SALT LAKE CITY
6
00:05:08,500 --> 00:05:10,800
<i>O femeie peste 30 de ani ºi trei minori.
7
00:05:10,800 --> 00:05:13,200
<i>Multiple rãni prin înjunghiere
ºi traumã fizicã.
8
00:05:13,600 --> 00:05:14,600
<i>Dar ce e cu fost
- The Stepfather - Fin - 25fps - 1987.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:48,140 --> 00:05:53,373
VUOTTA MYÃHEMMIN
2
00:06:33,500 --> 00:06:35,889
Ãiti?
3
00:06:36,700 --> 00:06:40,056
Kerjäät sitä!
4
00:06:40,180 --> 00:06:44,059
Varoitan sinua.
Yksikin askel niin saat köniisi!
5
00:06:49,540 --> 00:06:52,338
Vanhempien pahoinpitelyä.
6
00:06:57,260 --> 00:07:01,697
Lopetan, jos sinäkin lopetat.
-Tulitaukoko?
7
00:07:04,860 --> 00:07:07,738
Auta vanha äitisi ylös.
8
00:07:11,860 --> 00:07:16,411
Minulla oli sormet ristissä.
-Tulet katumaan tuota.
9
00:07:16,540 --> 00:07:21,978
En niin paljon kuin sinä.
-Jerry on kotona. Tule.
- the stepfather 2 (1989)DVD.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,880 --> 00:00:17,836
2
00:00:17,920 --> 00:00:19,990
Dušo stigo sam.
3
00:00:20,080 --> 00:00:23,516
Zdravo dušo.Kako je bilo na poslu?
Uobièajeno.
4
00:00:23,600 --> 00:00:25,556
Šta ima za veèeru?
5
00:00:25,640 --> 00:00:28,393
Napravila sam ti tvoje omiljeno-
peèene krompiriæe i pitu od jabuka.
6
00:00:29,720 --> 00:00:31,676
Zašto me samo ne ostave na miru?
7
00:00:31,760 --> 00:00:33,716
Sve što nam treba je malo reda ovde!
8
00:00:33,800 --> 00:00:35,552
Reda!
9
00:00:35,640 --> 00:00:37,392
10
00:00:37,480 --> 00:00:41,234
Održaæemo ovu porodic
- The.Stepfather.1987.Spa.DVD9.NTSC .srt
1 file(s), added on: 2009-12-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,167 --> 00:00:09,206
EL PADRASTRO
2
00:05:53,854 --> 00:05:59,414
UN AÃO MAS TARDE
3
00:06:41,255 --> 00:06:42,524
Madre!
4
00:06:42,695 --> 00:06:43,823
Te dÃ!
5
00:06:44,615 --> 00:06:46,084
Muy bien,
6
00:06:46,175 --> 00:06:48,091
... tú te lo has buscado!
- Un paso más y...
7
00:06:48,575 --> 00:06:50,803
Te la vas a ganar!
8
00:06:57,855 --> 00:06:58,974
Abuso materno!
9
00:07:05,975 --> 00:07:08,735
- Yo paro si paras tú.
- Tregua?
10
00:07:09,795 --> 00:07:11,084
Tregua.
11
00:07:13,356 --> 00:07:15,135
Ayuda a tu vieja madre.
12
00:07:20,776
- Stepfather The.DVDRip.ARROW.br.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,416 --> 00:00:35,429
FamÃlia Bennett - Cancelado
2
00:00:43,479 --> 00:00:46,499
HELLSUBS apresenta:
3
00:00:48,512 --> 00:00:51,732
"O Padrasto"
Resinc DVDRip Zamengo
4
00:00:51,733 --> 00:00:54,751
Tradução: Guga-Asa
Revisão: Guga-Asa, Rosilene46
5
00:05:08,136 --> 00:05:10,840
Uma mulher em torno de 30 anos
e 3 menores.
6
00:05:10,841 --> 00:05:13,244
Lesões múltiplas por arma branca
e trauma contuso.
7
00:05:13,245 --> 00:05:14,745
E quanto ao ex-marido?
8
00:05:14,746 --> 00:05:17,248
Segundo o Tribunal, a esposa possuÃa
uma ordem de restrição contra ele.
- The.Stepfather.2009.UNRATED.BDRip .x264.DTS-WAF.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,700 --> 00:00:34,700
<i>ÃåñòÃèê Ãîëò Ãåéê Ãèòè Ãà çåò</i>
2
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
<i>Ãåì. ÃÃ¥Ãåò - ñïðÿà à áîÃà ìåÃò</i>
3
00:00:50,951 --> 00:00:53,951
<b>ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ</b>
4
00:00:55,700 --> 00:00:58,200
Ãèëúà Ãîëø
5
00:01:00,200 --> 00:01:02,700
Ãèëà Ãà ðä
6
00:01:05,400 --> 00:01:07,900
Ãåà Ãåäãëè
7
00:01:13,700 --> 00:01:16,200
Ãìáúð Ãà ðä
8
00:01:18,000 --> 00:01:20,700
Ãåðè ÃòðèÃãôèéëä
9
00:01:30,600 --> 00:01:33,300
Ãåéäæ Ãþðêî
10
00:01:57,700 -->
- The.Stepfather.2009.UNRATED.480p. BRRip.XviD.AC3-PRoDJi773723.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,934 --> 00:01:08,134
<i><b>TATÃL VITREG</b></i>
2
00:04:19,234 --> 00:04:24,134
<i>Traducerea
mee/subtitrari-noi</i>
3
00:05:08,534 --> 00:05:10,734
<i>O femeie în vârstã de 30 de ani
ºi 3 minori.</i>
4
00:05:10,769 --> 00:05:13,034
<i>Multiple traume fizice.</i>
5
00:05:13,434 --> 00:05:17,134
<i>Ce ºtiþi despre fostul soþ? Tribunalul spune
cã soþia a fãcut plângere împotriva lui.</i>
6
00:05:17,234 --> 00:05:18,434
Dylan Bennet
7
00:05:18,534 --> 00:05:20,834
<i>A petrecut noaptea
cu o sticlã de Jack Daniels.</i>
8
00:05:20,934 --> 00:05:22,434
<i>A fost pr
- The.Stepfather.BRRip.XviD.720p--- Digital-Ecstasy136420.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,934 --> 00:01:08,134
<i><b>TATÃL VITREG</b></i>
2
00:04:19,234 --> 00:04:24,134
<i>Traducerea
mee/subtitrari-noi</i>
3
00:05:08,534 --> 00:05:10,734
<i>O femeie în vârstã de 30 de ani
ºi 3 minori.</i>
4
00:05:10,769 --> 00:05:13,034
<i>Multiple traume fizice.</i>
5
00:05:13,434 --> 00:05:17,134
<i>Ce ºtiþi despre fostul soþ? Tribunalul spune
cã soþia a fãcut plângere împotriva lui.</i>
6
00:05:17,234 --> 00:05:18,434
Dylan Bennet
7
00:05:18,534 --> 00:05:20,834
<i>A petrecut noaptea
cu o sticlã de Jack Daniels.</i>
8
00:05:20,934 --> 00:05:22,434
<i>A fost pr
- The Stepfather (2009).tr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,742 --> 00:00:34,326
Salt Lake City Gazetesi
2
00:00:34,493 --> 00:00:35,494
ÃPTAL
3
00:05:08,142 --> 00:05:09,477
<i>Otuzlu yaþlarýnýn sonunda bir bayan</i>
<i>ve üç çocuk.</i>
4
00:05:09,602 --> 00:05:10,644
SALT LAKE CITY POLÃS MÃDÃRLÃÃÃ
5
00:05:10,770 --> 00:05:13,439
<i>Birden fazla býçak yarasý</i>
<i>ve darbe izleri.</i>
6
00:05:13,564 --> 00:05:17,276
<i>Eski kocasý olabilir mi? Mahkeme hakkýnda</i>
<i>yasaklama emri çýkardýðýný söyledi.</i>
7
00:05:17,401 --> 00:05:20,738
Dylan Bennet.
Geceyi bir Jack Daniel's þiþesiyle geçirmiþ.
8
00:0
- The.Stepfather.2009.UNRATED.1080p .BluRay.x264-CROSSBOW.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:07,996 --> 00:05:13,333
<i>En kvinne i 30 års alderen og
tre yngre med flere knivstikk.</i>
2
00:05:13,452 --> 00:05:18,362
<i>- Hennes forrige mann da?
- Dylan Bennet.</i>
3
00:05:18,463 --> 00:05:23,535
<i>Han tillbrang julen uten familien
sammen med en flaske Jack Daniels.</i>
4
00:05:23,663 --> 00:05:27,316
<i>Du skulle sett når han
skulle identifisere familien sin.</i>
5
00:05:27,317 --> 00:05:31,026
<i>Det må ha vært et mareritt.</i>
6
00:05:31,492 --> 00:05:35,432
<i>Hvis det var han som gjorde det
så kunne han virkelig holde maska.</i>
7
00:05:35,467 --> 00:05:39,905
- Stepfather The.PrisM.ar.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,632
* (Kozika) ÃÃã ÃÃÃÃãà ÃáÃÃáã *
Contact.Me.@ :
healed_from_love@yahoo.com
2
00:00:09,829 --> 00:00:19,633
(Eng.TiTo) Ãã ÃÃà ÃáÃÃáã ÃæÃÃÃÃ
WwW.Minia2day.CoM
3
00:04:53,285 --> 00:04:55,807
ÃäÃì ÃäåÃÃà ÃáÃáÃÃÃäÃà æ 3 ÃÃÃÃá
4
00:04:55,807 --> 00:04:58,019
Ãåà ÃÃà ÃÃäÃà æÃÃæà æÃÃæÃ
5
00:04:58,686 --> 00:04:59,671
ãÃÃà Ãä ÃáÃæà ÃáÃÃÃà ¿
6
00:05:02,328 --> 00:05:03,161
" ÃÃÃáÃä ÃÃäÃà "
7
00:05:03,573 --> 00:05:05,331
" ÃãÃì ÃááÃáà ÃÃÃÃÃà Ã
- Stepfather The.DVDRip.ARROW.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,400 --> 00:01:02,100
Ãðüôéôëïé åî'áêïÃò By *andreasgon*
2
00:05:08,800 --> 00:05:11,100
Ãéá ãõÃáÃêá ãýñù óôá 30 ôçò,
êáé ôñÃá áÃÃëéêá ðáéäéÃ, âñÃèçêáÃ
3
00:05:11,300 --> 00:05:13,200
ìå ðïëëáðëà ôñáýìáôá áðü ìá÷áÃñé
êáé ìå áìâëý-ôñáýìáôá.
4
00:05:13,700 --> 00:05:17,400
Ãé ÃãéÃÃ¥ ìå ôïà ðñþçà óýæõãï ôçò;
- ÃÃ÷áà åêäïèåà áóöáëéóôéêà ìÃôñá
Ã¥ÃáÃôÃïà ôïõ.
5
00:05:17,400 --> 00:05:20,500
à Ãôýëáà ÃðÃÃåô, ðå
- The.Stepfather.2009.UNRATED.DVDRi p.XviD.ARROW.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:08,174 --> 00:05:10,665
One female in her late thirties
and three minors,
2
00:05:10,777 --> 00:05:13,473
Multiple stab wounds
and blunt-force trauma,
3
00:05:13,579 --> 00:05:17,310
What about the ex-husband? Court said
the wife had a restraining order against him,
4
00:05:17,417 --> 00:05:20,750
Dylan Bennet. He spent the night
with a bottle of Jack Daniel's.
5
00:05:20,853 --> 00:05:23,686
-It was his first Christmas without his family,
-All the more reason,
6
00:05:23,790 --> 00:05:25,655
Well, you didn't see him
when he ID-ed his family,
7
00:05:25,758 --> 00:05:27,419
Look
There are more subtitles available for The Stepfather
Click here to view them