Search Movie Subtitles results for the station agent by relevance:
- The.Station.Agent.2003.Beef.Stew.RG .srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,500 --> 00:01:06,411
LE CHEF DE GARE
2
00:01:34,510 --> 00:01:36,858
- Bonjour, professeur.
- Bonjour.
3
00:02:27,584 --> 00:02:30,347
Quel est le programme aujourd'hui ?
4
00:02:30,419 --> 00:02:35,880
Le Dr Cross passera prendre
les trois 629 Pullman
5
00:02:36,893 --> 00:02:39,884
et le 630 Observation.
6
00:02:39,962 --> 00:02:41,988
?a ne devrait pas poser de probl?me.
7
00:03:02,551 --> 00:03:04,542
Quel num?ro ?
8
00:03:05,554 --> 00:03:07,545
423.
9
00:03:10,826 --> 00:03:14,557
- Votre train sera l? dans deux semaines.
- OK.
10
00:03:17,365 --> 00:03:20,45
- The.Station.Agent.LIMITED.DVDRiP.Xv iD-BRUTUS.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,490 --> 00:01:51,450
Morning, professor.
2
00:01:51,530 --> 00:01:52,810
Good morning.
3
00:02:41,290 --> 00:02:43,450
What do we have
on the board today?
4
00:02:44,010 --> 00:02:45,770
Dr. Cross will be wanting
to pick up
5
00:02:45,850 --> 00:02:49,570
those three 629 Pullmans.
6
00:02:50,210 --> 00:02:53,170
And 630 Observation.
7
00:02:53,250 --> 00:02:54,930
Shouldn't be a problem.
8
00:03:14,570 --> 00:03:16,650
What number?
9
00:03:17,290 --> 00:03:19,490
Um, 423.
10
00:03:22,650 --> 00:03:24,970
I'll have your train
in two weeks.
11
00:03:25,050 --> 0
- The.Station.Agent.(2003).DVDRip.Xvi D.AC3.CD1-CiPA.srt
- The.Station.Agent.(2003).DVDRip.Xvi D.AC3.CD2-CiPA.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,068 --> 00:00:11,278
Waar rijdt die?
2
00:00:11,486 --> 00:00:16,408
Door de Rocky Mountains, bij Denver.
Over prachtige bergpassen.
3
00:00:20,537 --> 00:00:24,458
Fin, een mevrouw heeft iets
voor je achtergelaten.
4
00:00:29,170 --> 00:00:31,464
Wat is dat?
5
00:00:34,716 --> 00:00:37,178
'Veel plezier met filmen. Olivia.'
6
00:00:37,386 --> 00:00:40,347
Waarvoor is dat?
- Voor de treinenjacht.
7
00:00:40,555 --> 00:00:43,600
Niet.
- Wel.
8
00:00:44,392 --> 00:00:46,352
Mag ik eens?
- Nee.
9
00:01:07,247 --> 00:01:09,832
Ik weet het, ik ben te laat.
10
00:01:10
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2752}{2777}Dobro jutro, profesore.
{2778}{2810}Dobro jutro.
{4022}{4078}Å to imamo danas?
{4089}{4134}Dr. Cross æe èekati da pokupi
{4137}{4229}ta tri Pulamana 629.
{4245}{4319}I Promatranje 630.
{4322}{4363}Nije problem.
{4855}{4907}Koji broj?
{4923}{4977}423.
{5058}{5115}Imat æu tvoj vlak za dva tjedna.
{5117}{5162}Dobro.
{5217}{5253}Zdravo.
{5352}{5395}Zaboravio si nešto?
{5397}{5430}Ne.
{5503}{5530}Baci!
{5533}{5564}Baci!
{5598}{5623}Dobro je.
{5625}{5653}Lijepo dodavanje.
{5749}{5818}Gdje ti je Snježana?
{5828}{5878}Mrzovoljko i Pospanko|su tamo, a?
{6065}{6113}Lorraine, pogledaj.
{6115}{6183}Ãut æe te, prekini.
{63
- The Station Agent (25fps) 2003 - (DVDRiP-BRUTUS) - (ver 2).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1783}{1855}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{1865}{1937}4.4.2007.|
{1947}{2007}Suomennos: RaGus, m0d,
{2017}{2077}CoCoNut, E5P1Z, atnl, RedMal
{2087}{2142}Oikoluku: CoCoNut
{2760}{2820}- Huomenta, professori.|- Hyvää huomenta.
{4032}{4087}Mitä meillä on tänään?
{4100}{4164}Tohtori Cross noutaa kolme -
{4168}{4228}629-makuuvaunua.
{4255}{4326}Ja tarkkailtavana olevan 630.
{4330}{4386}Pitäisi onnistua.
{4871}{4976}- Mikä numero?|- 423.
{5069}{5129}Saatte junanne kahdessa viikossa.
{5227}{5307}- Hei.|- Terve.
{5361}{5436}- Unohditko jotain?|- En.
{5609}{5659}Hyvä heitto.
{5759}{5824}Missä Lu
- The.Station.Agent.2003.DVDr-BHP.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,208 --> 00:01:37,211
Goedemorgen, professor.
- Goedemorgen.
2
00:02:27,220 --> 00:02:29,806
Wat staat er op het programma vandaag?
3
00:02:30,014 --> 00:02:36,396
Dr. Cross zal die drie 629 Pullmans
komen ophalen...
4
00:02:36,604 --> 00:02:39,858
en de 630 Observation.
5
00:02:40,066 --> 00:02:41,943
Dat zou geen probleem mogen zijn.
6
00:03:02,297 --> 00:03:04,424
Welk nummer?
7
00:03:04,883 --> 00:03:07,511
423.
8
00:03:10,555 --> 00:03:13,517
Ik heb je trein over twee weken.
9
00:03:22,692 --> 00:03:26,071
Is er nog iets?
- Nee
10
00:03:39,334 --> 00:03:42,421
- The.Station.Agent.(2003).WAF.CD2.[C rystalShare.com].[DivXForever.Com].srt
- The.Station.Agent.(2003).WAF.CD1.[C rystalShare.com].[DivXForever.Com].srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,235 --> 00:00:12,355
Bunu yapmamýz gerektiðini sanmýyorum.
2
00:00:12,435 --> 00:00:13,675
Cidden mi?
3
00:00:13,755 --> 00:00:14,995
Hadi.
Yapabilirsin.
4
00:00:14,995 --> 00:00:17,435
Bu biraz ürkütücü.
5
00:00:25,475 --> 00:00:27,195
Gerçekten çok güzel Fin.
6
00:00:27,275 --> 00:00:30,515
Buradan tren geçmeyeceðin emin misin?
7
00:00:30,595 --> 00:00:33,475
Hayýr, orada duruyor.
8
00:00:34,155 --> 00:00:35,835
Açlýktan ölüyorum
9
00:00:35,915 --> 00:00:37,275
Biraz sýðýr pastýrmasý ister misin?
10
00:00:37,355 --> 00:00:38,995
Kesinlikle.
- The Station Agent - Eng - 23,976fps - 2003 - (NTSC.DVDR-BHP).srt
- The Station Agent - Eng - 25fps - 2003 - (BRUTUS).srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,968 --> 00:00:13,756
Ripped by: dj-oRi
2
00:01:34,508 --> 00:01:35,497
Morning, professor.
3
00:01:35,575 --> 00:01:36,940
Good morning.
4
00:02:27,461 --> 00:02:29,725
What do we have
on the board today?
5
00:02:30,330 --> 00:02:32,161
Dr. Cross will be wanting
to pick up
6
00:02:32,232 --> 00:02:36,134
those three 629 Pullmans.
7
00:02:36,770 --> 00:02:39,864
And 630 Observation.
8
00:02:39,940 --> 00:02:41,703
Shouldn't be a problem.
9
00:03:02,195 --> 00:03:04,356
What number?
10
00:03:04,998 --> 00:03:07,330
Um, 423.
11
00:03:10,604 --> 00:03:13,038
I'll
- The Station Agent - Est - 25fps - 2003 - (BRUTUS).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2000}{2060}Jaamaülem
{2766}{2790}Hommikust, professor.
{2792}{2824}Hommikust.
{4036}{4090}Mis meil täna läheb vaja ära teha?
{4104}{4243}Dr Cross tahab täna järele tulla|neile 629 Pullmanitele.
{4259}{4333}Ja 630 Observationile.
{4335}{4377}Ei tohiks probleemiks olla.
{4868}{4920}Number?
{4936}{4991}423.
{5070}{5128}Sinu rongi saame kahe|nädala pärast tehtud.
{5130}{5175}Olgu.
{5230}{5266}Tere.
{5281}{5318}Tere.
{5365}{5408}Kas unustasid midagi?
{5411}{5443}Ei.
{5515}{5543}Kõrgemalt!
{5545}{5579}Kõrgemalt!
{5611}{5636}Hea vise.
{5638}{5666}Hea vise.
{5764}{5831}Kuule, vennas,|kuhu Lumivalgeke jäi?
{5840}{
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2770}{2795}Dobro jutro, profesore.
{2796}{2828}Dobro jutro.
{4040}{4096}Å ta imamo danas?
{4107}{4152}Dr. Cross æe èekati da pokupi
{4155}{4247}ta tri Pulamana 629.
{4263}{4337}I Promatranje 630.
{4340}{4381}Nije problem.
{4873}{4925}Koji broj?
{4941}{4995}423.
{5076}{5133}Imaæu tvoj voz za dva tedna.
{5135}{5180}Dobro.
{5235}{5271}Zdravo.
{5370}{5413}Zaboravio si nešto?
{5415}{5448}Ne.
{5521}{5548}Baci!
{5551}{5582}Baci!
{5616}{5641}Dobro je.
{5643}{5671}Lepo dodavanje.
{5767}{5836}Gde ti je Snježana?
{5846}{5896}Mrzovoljko i Pospanko|su tamo, a?
{6083}{6131}Lorraine, pogledaj.
{6133}{6201}Ãuæ te, prekini.
- The Station Agent.jpg
- StationAgentThe2003-English.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿÃÿà JFIFÿÃC !"$"$ÿÃCÿÃÃL"ÿÃ
ÿõ}!1AQa"q2Ââ¡#B±ÃRÃðbrâ
%&'()*456789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyzÆââ¦â â¡Ëâ°Å ââââ¢ââËâ¢Å¡Â¢Â£Â¤Â¥Â¦Â§Â¨Â©ÂªÂ²Â³Â´ÂµÂ¶Â·Â¸Â¹ÂºÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃáâãäåæçèéêñòóôõö÷øùúÿÃ
ÿõw!1AQaq"2ÂB⡱à #3RðbrÃ
á%ñ&'()*56789:CDEFGHIJSTUVWXYZcdefghijstuvwxyzâÆââ¦â â¡Ëâ°Å ââââ¢â
- The.Station.Agent.2003.DVDr-BHP.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,208 --> 00:01:37,211
Goedemorgen, professor.
- Goedemorgen.
2
00:02:27,220 --> 00:02:29,806
Wat staat er op het programma vandaag?
3
00:02:30,014 --> 00:02:36,396
Dr. Cross zal die drie 629 Pullmans
komen ophalen...
4
00:02:36,604 --> 00:02:39,858
en de 630 Observation.
5
00:02:40,066 --> 00:02:41,943
Dat zou geen probleem mogen zijn.
6
00:03:02,297 --> 00:03:04,424
Welk nummer?
7
00:03:04,883 --> 00:03:07,511
423.
8
00:03:10,555 --> 00:03:13,517
Ik heb je trein over twee weken.
9
00:03:22,692 --> 00:03:26,071
Is er nog iets?
- Nee
10
00:03:39,334 --> 00:03:42,421
- The.Station.Agent.(2003).DVDRip.Xvi D.AC3.CD1-CiPA.srt
- The.Station.Agent.(2003).DVDRip.Xvi D.AC3.CD2-CiPA.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,208 --> 00:01:37,211
Goedemorgen, professor.
- Goedemorgen.
2
00:02:27,220 --> 00:02:29,806
Wat staat er op het programma vandaag?
3
00:02:30,014 --> 00:02:36,396
Dr. Cross zal die drie 629 Pullmans
komen ophalen...
4
00:02:36,604 --> 00:02:39,858
en de 630 Observation.
5
00:02:40,066 --> 00:02:41,943
Dat zou geen probleem mogen zijn.
6
00:03:02,297 --> 00:03:04,424
Welk nummer?
7
00:03:04,883 --> 00:03:07,511
423.
8
00:03:10,555 --> 00:03:13,517
Ik heb je trein over twee weken.
9
00:03:22,692 --> 00:03:26,071
Is er nog iets?
- Nee
10
00:03:39,334 --> 00:03:42,421
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,440 --> 00:01:53,318
God morgon, professorn.
God morgon.
2
00:02:41,280 --> 00:02:43,748
Vad står på programmet i dag?
3
00:02:43,960 --> 00:02:50,069
Dr Cross kommer och hämtar
sina tre 629 Pullman vagnar
4
00:02:50,280 --> 00:02:53,397
och 630 Observation vagnarna.
5
00:02:53,600 --> 00:02:55,397
Inga problem.
6
00:03:14,920 --> 00:03:16,956
Vilket nummer?
7
00:03:17,400 --> 00:03:19,914
423.
8
00:03:22,840 --> 00:03:25,673
Ditt tåg är klart om två veckor.
9
00:03:34,480 --> 00:03:37,711
Har du glömt nånting?
Nej.
10
00:03:50,440 --> 00:03:53,398
Du, var
- The Station Agent (25fps) 2003 - (BRUTUS).srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,440 --> 00:01:53,398
Huomenta, professori.
- Huomenta.
2
00:02:41,120 --> 00:02:43,554
Mitä on listalla?
3
00:02:44,000 --> 00:02:48,755
Tri Cross hakee
ne kolme Pullman 629: ä -
4
00:02:49,080 --> 00:02:54,234
ja sen Observation 630: n.
- Selvä py y.
5
00:03:14,600 --> 00:03:17,160
Mikä numero?
6
00:03:17,560 --> 00:03:19,630
423.
7
00:03:22,800 --> 00:03:26,759
Saatte junanne kahdessa viikossa.
- Ok.
8
00:03:28,880 --> 00:03:30,438
Hei.
9
00:03:31,040 --> 00:03:32,598
Hei.
10
00:03:34,480 --> 00:03:37,836
Unohditteko jotain?
- En.
11
00:03:44,800 --> 0
- The.Station.Agent.(2003).DVDRip.Xvi D.AC3.CD2-CiPA.srt
- The.Station.Agent.(2003).DVDRip.Xvi D.AC3.CD1-CiPA.srt
2 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,068 --> 00:00:11,278
Waar rijdt die?
2
00:00:11,486 --> 00:00:16,408
Door de Rocky Mountains, bij Denver.
Over prachtige bergpassen.
3
00:00:20,537 --> 00:00:24,458
Fin, een mevrouw heeft iets
voor je achtergelaten.
4
00:00:29,170 --> 00:00:31,464
Wat is dat?
5
00:00:34,716 --> 00:00:37,178
'Veel plezier met filmen. Olivia.'
6
00:00:37,386 --> 00:00:40,347
Waarvoor is dat?
- Voor de treinenjacht.
7
00:00:40,555 --> 00:00:43,600
Niet.
- Wel.
8
00:00:44,392 --> 00:00:46,352
Mag ik eens?
- Nee.
9
00:01:07,247 --> 00:01:09,832
Ik weet het, ik ben te laat.
10
00:01:10
- The.Station.Agent.2003.DVDr-BHP.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,208 --> 00:01:37,211
Goedemorgen, professor.
- Goedemorgen.
2
00:02:27,220 --> 00:02:29,806
Wat staat er op het programma vandaag?
3
00:02:30,014 --> 00:02:36,396
Dr. Cross zal die drie 629 Pullmans
komen ophalen...
4
00:02:36,604 --> 00:02:39,858
en de 630 Observation.
5
00:02:40,066 --> 00:02:41,943
Dat zou geen probleem mogen zijn.
6
00:03:02,297 --> 00:03:04,424
Welk nummer?
7
00:03:04,883 --> 00:03:07,511
423.
8
00:03:10,555 --> 00:03:13,517
Ik heb je trein over twee weken.
9
00:03:22,692 --> 00:03:26,071
Is er nog iets?
- Nee
10
00:03:39,334 --> 00:03:42,421
- The.Station.Agent.LIMITED.DVDRiP.Xv iD-BRUTUS.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,490 --> 00:01:51,450
Morning, professor.
2
00:01:51,530 --> 00:01:52,810
Good morning.
3
00:02:41,290 --> 00:02:43,450
What do we have
on the board today?
4
00:02:44,010 --> 00:02:45,770
Dr. Cross will be wanting
to pick up
5
00:02:45,850 --> 00:02:49,570
those three 629 Pullmans.
6
00:02:50,210 --> 00:02:53,170
And 630 Observation.
7
00:02:53,250 --> 00:02:54,930
Shouldn't be a problem.
8
00:03:14,570 --> 00:03:16,650
What number?
9
00:03:17,290 --> 00:03:19,490
Um, 423.
10
00:03:22,650 --> 00:03:24,970
I'll have your train
in two weeks.
11
00:03:25,050 --> 0
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,440 --> 00:01:53,318
God morgon, professorn.
God morgon.
2
00:02:41,280 --> 00:02:43,748
Vad står på programmet i dag?
3
00:02:43,960 --> 00:02:50,069
Dr Cross kommer och hämtar
sina tre 629 Pullman vagnar
4
00:02:50,280 --> 00:02:53,397
och 630 Observation vagnarna.
5
00:02:53,600 --> 00:02:55,397
Inga problem.
6
00:03:14,920 --> 00:03:16,956
Vilket nummer?
7
00:03:17,400 --> 00:03:19,914
423.
8
00:03:22,840 --> 00:03:25,673
Ditt tåg är klart om två veckor.
9
00:03:34,480 --> 00:03:37,711
Har du glömt nånting?
Nej.
10
00:03:50,440 --> 00:03:53,398
Du, var
- The.Station.Agent.LIMITED.DVDRiP.Xv iD-BRUTUS.FIN.xvidsubs.com.sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1783}{1855}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{1865}{1937}Tekstityksen päiväys: 4.4.2007.|Versionumero: 1.1
{1947}{2007}Suomennos: miika-, RaGus, m0d,
{2017}{2077}CoCoNut, E5P1Z, atnl, RedMal
{2087}{2142}Oikoluku: CoCoNut
{2760}{2820}- Huomenta, professori.|- Hyvää huomenta.
{4032}{4087}Mitä meillä on tänään?
{4100}{4164}Tohtori Cross noutaa kolme -
{4168}{4228}629-makuuvaunua.
{4255}{4326}Ja tarkkailtavana olevan 630.
{4330}{4386}Pitäisi onnistua.
{4871}{4976}- Mikä numero?|- 423.
{5069}{5129}Saatte junanne kahdessa viikossa.
{5227}{5307}- Hei.|- Terve.
{5361}{5436}- Unohditko jotain?|- En.
{5609}
There are more subtitles available for The Station Agent
Click here to view them