Search Movie Subtitles results for the staircase by relevance:
- The Spiral Staircase (1945) GR by NAZCA.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,420 --> 00:00:25,336
? ?????????? ?????
2
00:01:23,420 --> 00:01:26,050
?????????? ??? ??????
3
00:01:43,020 --> 00:01:45,850
???????????????? ???????
?? ????? ??? ??????: "?? ????"
4
00:03:56,000 --> 00:03:58,036
- ??? ???? ????. ?? ??. 9.
- ???;
5
00:04:31,760 --> 00:04:33,760
?? ???????? ????.
????????? ??? ?????? ???.
6
00:04:33,950 --> 00:04:35,955
- ?? ?????? ????????;
- ??????...
7
00:04:36,520 --> 00:04:38,590
- ????? ??? ????? ?????.
- ?????!
8
00:04:38,800 --> 00:04:41,850
??? ???????? ?? ?????? ????, ??? ???? ?? ???? ??? ?????? ???. ??????!
9
00:04:46,720 -
- Up the Down Staircase.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:31,928 --> 00:03:33,725
Make way for the lady, man.
2
00:03:35,732 --> 00:03:37,461
- Hey, lady, watch it.
- How about that?
3
00:03:37,533 --> 00:03:40,559
- Try the other door, Teach.
- Hey, try the windows, Teach.
4
00:03:40,637 --> 00:03:43,128
- Maybe this door, Teach.
- Try "Open Sesame."
5
00:03:43,206 --> 00:03:45,504
- Hey, go ahead, Teach.
- Try everything.
6
00:03:50,113 --> 00:03:52,741
All right, how do we get in?
7
00:03:52,815 --> 00:03:54,840
Can't get in till somebody comes out.
8
00:03:54,918 --> 00:03:56,647
Yeah, like a toilet, baby.
9
00:03:58,454 -->
- Spiral Staircase The ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:56,000 --> 00:03:58,036
- Es allÃ. La número 9.
- SÃ.
2
00:04:31,760 --> 00:04:33,671
No se queden aquÃ.
Márchense a casa.
3
00:04:33,760 --> 00:04:35,955
- ¿Qué sucede, agente?
- Bien...
4
00:04:36,520 --> 00:04:38,590
- Ha habido otro asesinato.
- ¡Un asesinato!
5
00:04:38,680 --> 00:04:41,194
No pueden hacer nada.
Váyanse. Vamos.
6
00:04:46,720 --> 00:04:48,438
Un momento, señorita.
7
00:04:48,720 --> 00:04:50,039
¿Está sola?
8
00:04:50,600 --> 00:04:52,670
Trabaja en casa de los Warren, ¿no?
9
00:04:52,760 --> 00:04:56,912
Está a más de 3 km. Dese
- Up The Down Staircase.DVDRip.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,843 --> 00:00:32,338
Escalier interdit
2
00:03:31,928 --> 00:03:33,725
Laisse passer la dame.
3
00:03:35,732 --> 00:03:37,461
- Attention, madame.
- Vous avez vu ça ?
4
00:03:37,533 --> 00:03:40,559
- Par l'autre porte, madame.
- Essayez les fenêtres.
5
00:03:40,637 --> 00:03:43,128
- Ou cette porte.
- Ou bien : "Sésame, ouvre-toi."
6
00:03:43,206 --> 00:03:45,504
- Allez-y.
- Essayez tout.
7
00:03:50,113 --> 00:03:52,741
Bon, comment on entre ?
8
00:03:52,815 --> 00:03:54,840
Il faut attendre que quelqu'un sorte.
9
00:03:54,918 --> 00:03:56,852
Comme aux toilettes
- The Spiral Staircase.Spanish.srt
1 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,499 --> 00:01:51,459
PELÃCULAS:
"LA MARAVILLA DEL SIGLO"
2
00:01:51,542 --> 00:01:52,668
Y "EL BESO"
3
00:04:08,888 --> 00:04:11,015
- Es allÃ. La número 9.
- SÃ.
4
00:04:46,175 --> 00:04:48,177
No se queden aquÃ.
Márchense a casa.
5
00:04:48,260 --> 00:04:50,554
- ¿Qué sucede, agente?
- Bien...
6
00:04:51,138 --> 00:04:53,307
- Ha habido otro asesinato.
- ¡Un asesinato!
7
00:04:53,391 --> 00:04:56,018
No pueden hacer nada.
Váyanse. Vamos.
8
00:05:01,774 --> 00:05:03,567
Un momento, señorita.
9
00:05:03,859 --> 00:05:05,236
¿Está sola?
10
00:05:05,8
- The Big Bang Theory - 03x22 - The Staircase Implementation.FQM.English.HI.C.orig.Add ic7ed.com.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,752 --> 00:00:04,287
Okay, Babydoll Pink, let's see
if you can cover up the fact
2
00:00:04,304 --> 00:00:06,438
that I got my dad's feet.
3
00:00:06,439 --> 00:00:08,507
LEONARD:
It's just two
degrees, Sheldon.
4
00:00:08,508 --> 00:00:10,908
I just want to turn up the
thermostat two degrees!
5
00:00:11,082 --> 00:00:14,185
SHELDON:
Let me point out that two
degrees can be the difference
6
00:00:14,186 --> 00:00:16,220
between water and steam.
7
00:00:16,221 --> 00:00:18,455
LEONARD:
Yes, if we lived in
a teakettle.
8
00:00:18,456 --> 00:00:20,157
SHELDON:
This is th
- The Big Bang Theory - 03x22 - The Staircase Implementation.FQM.English.C.orig.Addic7 ed.com.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,752 --> 00:00:04,287
Okay, Babydoll Pink, let's see
if you can cover up the fact
2
00:00:04,304 --> 00:00:06,438
that I got my dad's feet.
3
00:00:06,439 --> 00:00:08,507
It's just two degrees, Sheldon.
4
00:00:08,508 --> 00:00:10,908
I just want to turn up the
thermostat two degrees!
5
00:00:11,082 --> 00:00:14,185
Let me point out that two
degrees can be the difference
6
00:00:14,186 --> 00:00:16,220
between water and steam.
7
00:00:16,221 --> 00:00:18,455
Yes, if we lived in a teakettle.
8
00:00:18,456 --> 00:00:20,157
This is the temperature
you agreed to
9
00:00:2
- 03x22---The-Staircase-Implementatio n.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,752 --> 00:00:04,287
U redu, barbika roza, da vidimo
da li možeš da sakriješ èinjenicu
2
00:00:04,304 --> 00:00:06,438
da imam tatina stopala.
3
00:00:07,112 --> 00:00:08,507
<i>To su samo dva stepena,
Å eldone.</i>
4
00:00:08,508 --> 00:00:10,908
<i>Hteo sam da pojaèam
termostat za samo dva stepena</i>
5
00:00:11,082 --> 00:00:14,185
<i>Samo da naglasim da ta
dva stepena mogu biti razlika</i>
6
00:00:14,186 --> 00:00:15,720
<i>izmeðu vode i pare.</i>
7
00:00:15,721 --> 00:00:17,655
<i>Da, kad bi živeli
u samovaru.</i>
8
00:00:17,656 --> 00:00:19,196
<i>Ovo je temp
- The.Big.Bang.Theory.S03E22.The.Staircase.Implementatio n.HDTV.XviD-FQM.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,752 --> 00:00:06,000
Okej, babyrosa, då ska vi se om du kan
täcka upp att jag fick min fars fötter.
2
00:00:06,439 --> 00:00:11,000
<i>Det är bara två grader, Sheldon. Jag vill
bara vrida på termostaten två grader.</i>
3
00:00:11,082 --> 00:00:15,999
<i>Låt mig bara säga att två grader kan vara
skillnaden mellan vatten och ånga.</i>
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
<i>Om vi bodde i en tekanna ja.</i>
5
00:00:18,156 --> 00:00:20,157
<i>Detta är temperaturen som du godkände i
våran överenskommelse.</i>
6
00:00:20,226 --> 00:00:24,900
<i>- Skit i våra överenskommelser!
- The-Big-Bang-Theory---S3-E22---The-Staircase-Implementatio n.fqm.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,752 --> 00:00:04,287
U redu, barbika roza, da vidimo
da li možeš da sakriješ èinjenicu
2
00:00:04,304 --> 00:00:06,438
da imam tatina stopala.
3
00:00:07,112 --> 00:00:08,507
<i>To su samo dva stepena,
Å eldone.</i>
4
00:00:08,508 --> 00:00:10,908
<i>Hteo sam da pojaèam
termostat za samo dva stepena</i>
5
00:00:11,082 --> 00:00:14,185
<i>Samo da naglasim da ta
dva stepena mogu biti razlika</i>
6
00:00:14,186 --> 00:00:15,720
<i>izmeðu vode i pare.</i>
7
00:00:15,721 --> 00:00:17,655
<i>Da, kad bi živeli
u samovaru.</i>
8
00:00:17,656 --> 00:00:19,196
<i>Ovo je temp
- the.big.bang.theory.s03e22 - The Staircase Implementation.fqm.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,752 --> 00:00:04,287
U redu, barbika roza, da vidimo
da li možeš da sakriješ èinjenicu
2
00:00:04,304 --> 00:00:06,438
da imam tatina stopala.
3
00:00:07,112 --> 00:00:08,507
<i>To su samo dva stepena,
Å eldone.</i>
4
00:00:08,508 --> 00:00:10,908
<i>Hteo sam da pojaèam
termostat za samo dva stepena</i>
5
00:00:11,082 --> 00:00:14,185
<i>Samo da naglasim da ta
dva stepena mogu biti razlika</i>
6
00:00:14,186 --> 00:00:15,720
<i>izmeðu vode i pare.</i>
7
00:00:15,721 --> 00:00:17,655
<i>Da, kad bi živeli
u samovaru.</i>
8
00:00:17,656 --> 00:00:19,196
<i>Ovo je temp
- Up The Down Staircase.DVDRip.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,144 --> 00:03:57,941
Make way for the lady, man.
2
00:03:59,948 --> 00:04:01,677
-Hey, lady, watch it.
-How about that?
3
00:04:01,749 --> 00:04:04,775
-Try the other door, Teach.
-Hey, try the windows, Teach.
4
00:04:04,853 --> 00:04:07,344
-Maybe this door, Teach.
-Try ''Open Sesame.''
5
00:04:07,422 --> 00:04:09,720
-Hey, go ahead, Teach.
-Try everything.
6
00:04:14,329 --> 00:04:16,957
All right, how do we get in?
7
00:04:17,031 --> 00:04:19,056
Can't get in till somebody comes out.
8
00:04:19,133 --> 00:04:20,862
Yeah, like a toilet, baby.
9
00:04:22,670 --> 00:04
- Up the down staircase (1967, Robert Mulligan).srt
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,144 --> 00:03:57,941
Umakni se gospe, model.
2
00:03:59,948 --> 00:04:01,677
- Gospa, pazite.
- Pa tole?
3
00:04:01,749 --> 00:04:04,775
- Probaj druga vrata, prfoksa.
- Hej, probaj okno, prfoksa.
4
00:04:04,853 --> 00:04:07,344
- Mogoèe tale vrata, prfoksa.
- Probaj: "Sezam, odpri se !"
5
00:04:07,422 --> 00:04:09,720
- Kar naprej, prfoksa.
- Probaj vse.
6
00:04:14,329 --> 00:04:16,957
OK, kako pridemo noter?
7
00:04:17,031 --> 00:04:19,056
Ne moremo, dokler nekdo ne
pride ven.
8
00:04:19,133 --> 00:04:20,862
Ja, tako kot na sekretu.
9
00:04:22,670 --> 00:04:24,968
- The Spiral Staircase (1946)(ptbr).srt
1 file(s), added on: 2011-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,522 --> 00:00:25,381
NO SILÃNCIO DAS TREVAS
2
00:01:42,767 --> 00:01:43,644
FILMES:
3
00:01:43,727 --> 00:01:45,796
A MARAVILHA DO SÃCULO
O BEIJO
4
00:03:56,447 --> 00:03:58,483
- Foi ali. No número 9.
- Sim.
5
00:04:32,207 --> 00:04:34,118
Não fiquem aqui.
Podem ir para suas casas.
6
00:04:34,207 --> 00:04:36,402
- O que aconteceu?
- Bem...
7
00:04:36,967 --> 00:04:39,037
- Ocorreu mais um assassinato.
- Um assassinato!
8
00:04:39,127 --> 00:04:41,641
Não podem fazer nada.
Vão embora. Vamos.
9
00:04:47,167 --> 00:04:48,885
Um momento, senhorita.
10
00:04:
- the.big.bang.theory.s03e22 - The Staircase Implementation.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,552 --> 00:00:04,087
Uredu, Lutkasto Roze, da vidimo
možeš li sakriti èinjenicu
2
00:00:04,104 --> 00:00:06,238
da imam tatina stopala.
3
00:00:06,239 --> 00:00:08,307
To su samo dva stepena, Sheldone.
4
00:00:08,308 --> 00:00:10,708
Želim poveæati temperaturu
na termostatu samo dva stepena!
5
00:00:10,882 --> 00:00:13,985
Dopusti da naglasim da
dva stepena mogu biti razlika
6
00:00:13,986 --> 00:00:16,020
izmeðu vode i pare.
7
00:00:16,021 --> 00:00:18,255
Mogu, da živimo u kotliæu za èaj.
8
00:00:18,256 --> 00:00:19,957
Ovo je temperatura
na koju si pristao
9
- The Big Bang Theory - 03x22 - The Staircase Implementation.FQM.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,752 --> 00:00:04,287
Okay, Babydoll Pink, let's see
if you can cover up the fact
2
00:00:04,304 --> 00:00:06,438
that I got my dad's feet.
3
00:00:06,439 --> 00:00:08,507
It's just two degrees, Sheldon.
4
00:00:08,508 --> 00:00:10,908
I just want to turn up the
thermostat two degrees!
5
00:00:11,082 --> 00:00:14,185
Let me point out that two
degrees can be the difference
6
00:00:14,186 --> 00:00:16,220
between water and steam.
7
00:00:16,221 --> 00:00:18,455
Yes, if we lived in a teakettle.
8
00:00:18,456 --> 00:00:20,157
This is the temperature
you agreed to
9
00:00:2
- The.Big.Bang.Theory.S03E22.The.Staircase.Implementatio n.720p.HDTV.x264-CTU.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{42}movie info: MKV 1280x720 23.976fps 559.3 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{42}{91}Dobrze, lakierze dla lalek,|sprawdŸmy czy bêdziesz
{91}{154}w stanie zatuszowaæ fakt,|¿e mam stopy po ojcu.
{178}{205}/To tylko dwa stopnie, Sheldon.
{205}{262}/Ja chcê podkrêciæ termostat|/tylko o dwa stopnie!
{265}{316}/Pozwól mi zauwa¿yæ,|/¿e dwa stopnie
{316}{381}/mog¹ stanowiæ ró¿nicê|/pomiêdzy wod¹ i par¹ wodn¹.
{381}{442}/Tak,|/jeÅli ¿ylibyÅmy w czajniku.
{442}{510}/To jest temperatura, na któr¹ wyrazi³eÅ|/zgodê w naszej umowie lokatorskiej.
{510}{564}/Pieprzê umowê lokatorsk¹!
{564}{612}/Nie, nie pieprz
- The Big Bang Theory - 3x10 - The Gorilla Experiment.720p HDTV.CTU.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x17 - The Precious Fragmentation.HDTV.FQM.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x12 - The Psychic Vortex.HDTV.NoTV.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x15 - The Large Hadron Collision.720p HDTV.CTU.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x01 - The Electric Can Opener Fluctuation.HDTV.NoTV.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x05 - The Creepy Candy Coating Corollary.720p HDTV.CTU.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x06 - The Cornhusker Vortex.HDTV.FEVER.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x14 - The Einstein Approximation.HDTV.2HD.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x22 - The Staircase Implementation.HDTV.FQM.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x04 - The Pirate Solution.720p HDTV.CTU.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x10 - The Gorilla Experiment.HDTV.FQM.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x11 - The Maternal Congruence.720p HDTV.IMMERSE.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x16 - The Excelsior Acquisition.HDTV.NoTV.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x06 - The Cornhusker Vortex.720p HDTV.CTU.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x09 - The Vengeance Formulation.HDTV.FQM.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x23 - The Lunar Excitation.720p HDTV.CTU.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x19 - The Wheaton Recurrence.720p HDTV.CTU.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x15 - The Large Hadron Collision.HDTV.FQM.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x07 - The Guitarist Amplification.720p HDTV.CTU.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x20 - The Spaghetti Catalyst.HDTV.FQM.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x08 - The Adhesive Duck Deficiency.HDTV.FQM.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x20 - The Spaghetti Catalyst.720p HDTV.IMMERSE.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x22 - The Staircase Implementation.720p HDTV.CTU.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x17 - The Precious Fragmentation.720p HDTV.CTU.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x04 - The Pirate Solution.HDTV.2HD.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x01 - The Electric Can Opener Fluctuation.HDTV.Proper FQM.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x12 - The Psychic Vortex.720p HDTV.CTU.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x13 - The Bozeman Reaction.HDTV.2HD.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x13 - The Bozeman Reaction.720p HDTV.DIMENSION.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x21 - The Plimpton Stimulation.HDTV.FQM.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x03 - The Gothowitz Deviation.720p HDTV.CTU.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x08 - The Adhesive Duck Deficiency.720p HDTV.CTU.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x02 - The Jiminy Conjecture.720p HDTV.CTU.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x19 - The Wheaton Recurrence.HDTV.FQM.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x07 - The Guitarist Amplification.HDTV.FQM.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x16 - The Excelsior Acquisition.720p HDTV.CTU.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x18 - The Pants Alternative.HDTV.FQM.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x14 - The Einstein Approximation.720p HDTV.CTU.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x02 - The Jiminy Conjecture.HDTV.XII.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x05 - The Creepy Candy Coating Corollary.HDTV.LOL.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x23 - The Lunar Excitation.HDTV.FQM.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x11 - The Maternal Congruence.720p HDTV.CTU.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x01 - The Electric Can Opener Fluctuation.720p HDTV.CTU.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x18 - The Pants Alternative.720p HDTV.CTU.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x09 - The Vengeance Formulation.720p HDTV.CTU.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x21 - The Plimpton Stimulation.720p HDTV.CTU.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x03 - The Gothowitz Deviation.HDTV.FQM.en.srt
- The Big Bang Theory - 3x11 - The Maternal Congruence.HDTV.FQM.en.srt
43 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,700
Hey, Leonard, check this out.
2
00:00:08,230 --> 00:00:10,230
Leonard, she's doing it again.
3
00:00:11,400 --> 00:00:12,460
I think it upsets Sheldon
4
00:00:12,530 --> 00:00:13,860
when you play with the food.
5
00:00:13,930 --> 00:00:15,300
No.
6
00:00:15,360 --> 00:00:17,300
It upsets Sheldon when she willy-nilly takes it
7
00:00:17,360 --> 00:00:18,830
from the containers without regard
8
00:00:18,900 --> 00:00:20,200
for its equitable distribution.
9
00:00:20,260 --> 00:00:24,230
This is essentially why you have famine in India.
10
00:00:26,
- The Big Bang Theory - 3x18 - The Pants Alternative.HDTV.FQM.pl.srt
- The Big Bang Theory - 3x03 - The Gothowitz Deviation.HDTV.FQM.pl.srt
- The Big Bang Theory - 3x21 - The Plimpton Stimulation.HDTV.FQM.pl.srt
- The Big Bang Theory - 3x22 - The Staircase Implementation.HDTV.FQM.pl.srt
- The Big Bang Theory - 3x10 - The Gorilla Experiment.HDTV.FQM.pl.srt
- The Big Bang Theory - 3x17 - The Precious Fragmentation.HDTV.FQM.pl.srt
- The Big Bang Theory - 3x15 - The Large Hadron Collision.HDTV.FQM.pl.srt
- The Big Bang Theory - 3x20 - The Spaghetti Catalyst.HDTV.FQM.pl.srt
- The Big Bang Theory - 3x16 - The Excelsior Acquisition.HDTV.NoTV.pl.srt
- The Big Bang Theory - 3x02 - The Jiminy Conjecture.HDTV.XII.pl.srt
- The Big Bang Theory - 3x14 - The Einstein Approximation.HDTV.2HD.pl.srt
- The Big Bang Theory - 3x01 - The Electric Can Opener Fluctuation.HDTV.NoTV.pl.srt
- The Big Bang Theory - 3x23 - The Lunar Excitation.HDTV.FQM.pl.srt
- The Big Bang Theory - 3x09 - The Vengeance Formulation.720p HDTV.CTU.pl.srt
- The Big Bang Theory - 3x07 - The Guitarist Amplification.HDTV.FQM.pl.srt
- The Big Bang Theory - 3x08 - The Adhesive Duck Deficiency.720p HDTV.CTU.pl.srt
- The Big Bang Theory - 3x19 - The Wheaton Recurrence.HDTV.FQM.pl.srt
- The Big Bang Theory - 3x11 - The Maternal Congruence.HDTV.FQM.pl.srt
- The Big Bang Theory - 3x05 - The Creepy Candy Coating Corollary.HDTV.LOL.pl.srt
- The Big Bang Theory - 3x04 - The Pirate Solution.HDTV.2HD.pl.srt
- The Big Bang Theory - 3x12 - The Psychic Vortex.HDTV.NoTV.pl.srt
- The Big Bang Theory - 3x06 - The Cornhusker Vortex.HDTV.FEVER.pl.srt
22 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,400
W Avatarze,
gdy uprawiaj¹ sex na Pandorze,
2
00:00:04,600 --> 00:00:07,100
pod³¹czaj¹ swoje kucyki,
wiêc ich kucyki
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,800
to jakby ich penisy.
4
00:00:09,800 --> 00:00:11,400
Tak, wiêc?
5
00:00:11,500 --> 00:00:13,600
Wiêc, jak je¿d¿¹ na koniach
i lataj¹ na ptakach,
6
00:00:13,700 --> 00:00:15,000
równie¿ u¿ywaj¹ kucyków.
7
00:00:15,000 --> 00:00:16,200
O co ci chodzi?
8
00:00:16,200 --> 00:00:18,600
Chodzi mi o to,
¿e gdybym by³ koniem lub ptakiem,
9
00:00:18,600 --> 00:00:20,800
czu³bym siê niepewnie
- The Big Bang Theory - 3x06 - The Cornhusker Vortex.HDTV.FEVER.pt.srt
- The Big Bang Theory - 3x16 - The Excelsior Acquisition.HDTV.NoTV.pt.srt
- The Big Bang Theory - 3x17 - The Precious Fragmentation.HDTV.FQM.pt.srt
- The Big Bang Theory - 3x15 - The Large Hadron Collision.HDTV.FQM.pt.srt
- The Big Bang Theory - 3x23 - The Lunar Excitation.HDTV.FQM.pt.srt
- The Big Bang Theory - 3x10 - The Gorilla Experiment.HDTV.FQM.pt.srt
- The Big Bang Theory - 3x21 - The Plimpton Stimulation.HDTV.FQM.pt.srt
- The Big Bang Theory - 3x01 - The Electric Can Opener Fluctuation.HDTV.FQM.pt.srt
- The Big Bang Theory - 3x08 - The Adhesive Duck Deficiency.HDTV.FQM.pt.srt
- The Big Bang Theory - 3x19 - The Wheaton Recurrence.HDTV.FQM.pt.srt
- The Big Bang Theory - 3x13 - The Bozeman Reaction.HDTV.2HD.pt.srt
- The Big Bang Theory - 3x02 - The Jiminy Conjecture.HDTV.XII.pt.srt
- The Big Bang Theory - 3x22 - The Staircase Implementation.HDTV.FQM.pt.srt
- The Big Bang Theory - 3x07 - The Guitarist Amplification.HDTV.FQM.pt.srt
- The Big Bang Theory - 3x03 - The Gothowitz Deviation.HDTV.FQM.pt.srt
- The Big Bang Theory - 3x18 - The Pants Alternative.HDTV.FQM.pt.srt
- The Big Bang Theory - 3x09 - The Vengeance Formulation.HDTV.FQM.pt.srt
- The Big Bang Theory - 3x11 - The Maternal Congruence.HDTV.FQM.pt.srt
- The Big Bang Theory - 3x20 - The Spaghetti Catalyst.HDTV.FQM.pt.srt
- The Big Bang Theory - 3x04 - The Pirate Solution.HDTV.2HD.pt.srt
- The Big Bang Theory - 3x12 - The Psychic Vortex.HDTV.NoTV.pt.srt
- The Big Bang Theory - 3x14 - The Einstein Approximation.HDTV.2HD.pt.srt
- The Big Bang Theory - 3x05 - The Creepy Candy Coating Corollary.HDTV.LOL.pt.srt
23 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,836 --> 00:00:03,180
Viva os papagaios!
2
00:00:04,728 --> 00:00:06,384
Viva os papagaios!
3
00:00:07,104 --> 00:00:10,668
Desculpem, estão a utilizar
mal a palavra "viva". (Ho=vadia)
4
00:00:11,219 --> 00:00:13,205
à uma interjeição utilizada
para chamar a atenção
5
00:00:13,225 --> 00:00:16,520
para um destino, não para um objecto,
como por exemplo, "Terra, viva!",
6
00:00:16,540 --> 00:00:18,555
ou, "Em direcção ao Oeste, viva!"
7
00:00:21,231 --> 00:00:22,635
Viva os papagaios!
8
00:00:24,207 --> 00:00:26,223
Olá rapazes.
Que estão a fazer?
9
00:00:26,24
There are more subtitles available for The Staircase
Click here to view them