Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Sopranos 04x0 9 Whoever Did This
Subtitles for The Sopranos 04x0 9 Whoever Did This
keywords: sopranos, the, 04x0, 9, napisy, ns, s0, 4, e0, whoever, did, this, woowoo,
original filename: Sopranos_The_04x09_(NAPiSY-50413).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:Synchro do wersji The Sopranos S04 E09 - Whoever Did This (WooWoo)|by woowoo
00:01:34:Rodzina Soprano|Sezon IV|Odcinek 9 - Whoever Did This
00:01:38:Na tym ko?czymy prezentacj? materia?u dowodowego.
00:01:43:Prosz? nie rozmawia? o tej sprawie|z nikim a zw?aszcza z dziennikarzami.
00:01:50:Chcia?bym przedstawi? pewien problem.
00:01:53:Zamierzam wezwa? nowego ?wiadka.
00:01:58:Sp??ni?em si? na obiad?
00:02:01:Zosta?o p?? kurczaka z wczoraj.
00:02:09:Prokuratura twierdzi,?e |sprzeniewierzy? pan zwi?zkowe fundusze.
00:02:12:-Co pan na to?|-Bez komentarza.
00:02:15:Allison Pak,kana? 6...
00:02:17:Allison...
00:02:22:-Zosta? postrzelony?|-Oberwa? mikrofonem.
00:02:28:Rzekomy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,215 --> 00:00:16,273
Autopista de N.J.
2
00:00:18,718 --> 00:00:20,777
AUTOPlSTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,294 --> 00:00:29,886
POR AUTOPlSTA
4
00:00:43,676 --> 00:00:45,109
CONDUZCA CON PRECAUClÃN
5
00:01:34,394 --> 00:01:37,329
Los Soprano
6
00:01:38,164 --> 00:01:42,760
Damas y caballeros, con esto concluye
la presentación de evidencia hoy dÃa.
7
00:01:43,269 --> 00:01:47,103
Les quiero recordar una vez más
que no discutan el caso entre ustedes...
8
00:01:47,173 --> 00:01:49,767
ni con otra gente
ni con los medios de comunicación.
9
00:01:50,677 --> 00:01:53,64
Subtitles for The Sopranos 04x0 9 Whoever Did This
keywords: the, sopranos, 1999, 4, 04x0, 6, everybody, hurts, edrp, whoever, did, this, 1, for, all, debts, public, and, private, 04x1, 3, white, caps, weight, 5, pie, o, my, 7, watching, too, much, television, christopher, calling, cars, 2, no, show, 8, mergers, acquisitions, strong, silent, type, eloise,
original filename: sub_The-Sopranos-1999_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,173 --> 00:01:45,301
Când privesc marea piramidã...
2
00:01:45,634 --> 00:01:47,281
minunea nu o reprezintã piatra...
3
00:01:47,316 --> 00:01:48,929
ci nivelul ridicat al organizãrii...
4
00:01:49,638 --> 00:01:52,099
pe care egiptenii antici îl aveau...
5
00:01:52,725 --> 00:01:56,520
Sã punã la punct
o asemenea organizare socialã...
6
00:01:56,604 --> 00:01:59,398
nu doar sã aibã
blocuri de piatrã...
7
00:01:59,690 --> 00:02:01,609
ci ºi pâine pe masã.
8
00:02:03,694 --> 00:02:06,405
Cioplitorii în piatrã
erau foarte mulþumiþi.
9
00:02:07,031 --> 00
Subtitles for The Sopranos 04x0 9 Whoever Did This
keywords: the, sopranos, 1999, 4, 04x0, 6, everybody, hurts, edrp, whoever, did, this, 1, for, all, debts, public, and, private, 04x1, 3, white, caps, weight, 5, pie, o, my, 7, watching, too, much, television, christopher, calling, cars, 2, no, show, 8, mergers, acquisitions, strong, silent, type, eloise,
original filename: 3123-sub_The-Sopranos-1999_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,173 --> 00:01:45,301
Când privesc marea piramidã...
2
00:01:45,634 --> 00:01:47,281
minunea nu o reprezintã piatra...
3
00:01:47,316 --> 00:01:48,929
ci nivelul ridicat al organizãrii...
4
00:01:49,638 --> 00:01:52,099
pe care egiptenii antici îl aveau...
5
00:01:52,725 --> 00:01:56,520
Sã punã la punct
o asemenea organizare socialã...
6
00:01:56,604 --> 00:01:59,398
nu doar sã aibã
blocuri de piatrã...
7
00:01:59,690 --> 00:02:01,609
ci ºi pâine pe masã.
8
00:02:03,694 --> 00:02:06,405
Cioplitorii în piatrã
erau foarte mulþumiþi.
9
00:02:07,031 --> 00
Subtitles for The Sopranos 04x0 9 Whoever Did This
keywords: sopranos, the, 1999, season, 4, tns, pt, djj, home, sapo, 04x1, calling, all, cars, 04x0, 5, pie, my, weight, 2, eloise, for, debts, public, and, private, 3, whitecaps, 7, watching, too, much, television, 6, everybody, hurts, strong, silent, type, no, show, whoever, did, this, christopher, 8, mergers, acquisitions,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 4 - DVDRip - TNS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,295 --> 00:01:45,855
E agora as noticias
2
00:01:55,655 --> 00:01:57,535
Queres ir fazer um test-drive?
3
00:02:47,335 --> 00:02:50,775
A semana passada falamos sobre
voc? sentir-se como um palha?o triste
4
00:03:02,015 --> 00:03:03,455
O que se passa agora?
5
00:03:07,175 --> 00:03:09,175
Bem, tive um sonho no outro dia...
6
00:03:13,615 --> 00:03:16,935
Estava a andar num Cadillac,
igual ao que o meu pai tinha
7
00:03:17,255 --> 00:03:20,535
A Carmela ia a guiar e eu ia atr?s
8
00:03:22,615 --> 00:03:24,535
Sentada ao meu lado ia a Gloria
9
00:03:24,735 --> 00:03:28,7
Subtitles for The Sopranos 04x0 9 Whoever Did This
keywords: the, sopranos, 04x0, 9, whoever, did, this, thns, 3, christopher, 04x1, whitecaps, 6, everybody, hurts, 7, watching, too, much, television, 2, eloise, for, all, debts, public, and, private, 8, mergers, acquisitions, 5, pie, my, 4, weight, no, show, calling, cars, strong, silent, type,
original filename: 6ef93793ef9139a58470b26caf4ff5e8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2300}{2350}BOLJE SPRIJEÃITI...
{2363}{2478}Dame i gospodo, s time je završeno|predstavljanje dokaza za danas.
{2482}{2574}Ponavljam upozorenje da ne smijete|meðusobno razgovarati o sluèaju...
{2578}{2659}...niti s nekim drugim,|ukljuèujuæi i medije.
{2664}{2733}Ãasni suèe, moram raspraviti jedan|logistièki problem.
{2738}{2785}Želim pozvati svjedoka|koji nije na popisu.
{2851}{2900}Propustio sam|doruèak s popustom.
{2904}{2988}Uzeo sam pola pileta kuæi neku veèer.|Dva obroka od toga.
{3002}{3088}G. Soprano. Velika senzacija|optužbe koja je danas...
{3093}{3175}...donijela svjedoèenje o zloupotrebi|fondova 401 K.
Subtitles for The Sopranos 04x0 9 Whoever Did This
keywords: the, sopranos, s0, 4, e0, 9, whoever, did, this, woowoo,
original filename: Id029409.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:Synchro do wersji The Sopranos S04 E09 - Whoever Did This (WooWoo)|by woowoo
00:01:34:Rodzina Soprano|Sezon IV|Odcinek 9 - Whoever Did This
00:01:38:Na tym ko?czymy prezentacj? materia?u dowodowego.
00:01:43:Prosz? nie rozmawia? o tej sprawie|z nikim a zw?aszcza z dziennikarzami.
00:01:50:Chcia?bym przedstawi? pewien problem.
00:01:53:Zamierzam wezwa? nowego ?wiadka.
00:01:58:Sp??ni?em si? na obiad?
00:02:01:Zosta?o p?? kurczaka z wczoraj.
00:02:09:Prokuratura twierdzi,?e |sprzeniewierzy? pan zwi?zkowe fundusze.
00:02:12:-Co pan na to?|-Bez komentarza.
00:02:15:Allison Pak,kana? 6...
00:02:17:Allison...
00:02:22:-Zosta? postrzelony?|-Oberwa? mikrofonem.
00:02:28:Rzekomy
Subtitles for The Sopranos 04x0 9 Whoever Did This
keywords: sopranos, the, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, s0, 4, e0, whoever, did, this, tvrip, phrenic,
original filename: 9068-Sopranos,_The_(1999)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2220}{2300}Traducerea ºi adaptarea|adio67
{2354}{2401}Cu aceasta se încheie |înfãþiºarea probelor de astãzi.
{2402}{2449}Vã repet cã nu trebuie |sã discutaþi de caz între dvs...
{2451}{2513}ºi cu nimeni altcineva,| inclusiv cu presa.
{2535}{2606}Domnule judecãtor, am de discutat| o problemã de logisticã.
{2607}{2658}Am dori sã renunþãm la un martor.
{2723}{2774}Am pierdut emisiunea cu reþete de pui!
{2776}{2860}Ieri mi-am luat o jumãtate de pui.|Am fãcut douã mese din el.
{2903}{2959}O declaraþie la acuzarea de astãzi...
{2961}{3051}referitoare la delapidarea |de fonduri de la Joint Fitters.
{3053}{3092}-Ce reacþi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,215 --> 00:00:16,273
Autopista de N.J.
2
00:00:18,718 --> 00:00:20,777
AUTOPlSTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,294 --> 00:00:29,886
POR AUTOPlSTA
4
00:00:43,676 --> 00:00:45,109
CONDUZCA CON PRECAUClÃN
5
00:01:34,394 --> 00:01:37,329
Los Soprano
6
00:01:38,164 --> 00:01:42,760
Damas y caballeros, con esto concluye
la presentación de evidencia hoy dÃa.
7
00:01:43,269 --> 00:01:47,103
Les quiero recordar una vez más
que no discutan el caso entre ustedes...
8
00:01:47,173 --> 00:01:49,767
ni con otra gente
ni con los medios de comunicación.
9
00:01:50,677 --> 00:01:53,64
Subtitles for The Sopranos 04x0 9 Whoever Did This
keywords: the, sopranos, 4x0, 9, whoever, did, this, internal, tns, english, motechnet, com,
original filename: 9576-The.Sopranos.4x09.Whoever.Did.This.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TNS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2346}{2377}Whoever Did This
{2393}{2508}Ladies and gentlemen, that concludes|the presentation of evidence for today.
{2512}{2604}I repeat my earlier admonition that you|not discuss the case among yourselves...
{2608}{2689}...or with anyone else, including media.
{2694}{2763}Your Honor, I have a logistical problem|to discuss.
{2768}{2815}I'd like to call a witness out of order.
{2881}{2930}Now I missed the Early-Bird Special.
{2934}{3018}Took a half a chicken home|the other night. Got two meals out of it.
{3032}{3118}Mr. Soprano. Big bombshell|from the prosecution today...
{3123}{3205}...with testimony detailing misuse|of Joint
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:25:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:00:45:T?umaczenie:HBO|Napisy przygotowa? Morpheuss
00:00:50:Synchro By Szyszon ]:->
00:01:00:The Sopranos [S04E09][HDTV] - Whoever Did This 357 794
00:01:29:Rodzina Soprano
00:01:34:Na tym ko?czymy prezentacj? materia?u dowodowego.
00:01:38:Prosz? nie rozmawia? o tej sprawie|z nikim a zw?aszcza z dziennikarzami.
00:01:45:Chcia?bym przedstawi? pewien problem.
00:01:48:Zamierzam wezwa? nowego ?wiadka.
00:01:53:Sp??ni?em si? na obiad?
00:01:55:Zosta?o p?? kurczaka z wczoraj.
00:01:59:Prokuratura twierdzi,?e |sprzeniewierzy? pan zwi?zkowe fundusze.
00:02:06:-Co pan na to?|-Bez komentarza.
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,910 --> 00:01:17,968
PIZZALAND
2
00:01:38,164 --> 00:01:42,760
Ladies and gentlemen, that concludes
the presentation of evidence for today.
3
00:01:43,269 --> 00:01:47,103
I repeat my earlier admonition that you
not discuss the case among yourselves...
4
00:01:47,173 --> 00:01:49,767
or with anyone else, including media.
5
00:01:50,677 --> 00:01:53,646
Your Honor,
I have a logistical problem to discuss.
6
00:01:53,713 --> 00:01:55,806
I'd like to call a witness out of order.
7
00:01:58,551 --> 00:02:00,678
Now I missed the Early Bird Special!
8
00:02:00,753 --> 00:02:04,245
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250992}{251018}PlZZALAND
{251523}{251638}Ladies and gentlemen, that concludes|the presentation of evidence for today.
{251651}{251746}l repeat my earlier admonition that you|not discuss the case among yourselves...
{251748}{251813}or with anyone else, including media.
{251836}{251910}Your Honor,|l have a logistical problem to discuss.
{251912}{251964}l'd like to call a witness out of order.
{252033}{252086}Now l missed the Early Bird Special!
{252088}{252175}Took half a chicken home the other night.|Got two meals out of it.
{252220}{252279}Big bombshell from the prosecution today...
{252280}{252375}with testimony detailing|misuse of Joint F
Subtitles for The Sopranos 04x0 9 Whoever Did This
keywords: the, sopranos, 4x0, 1, for, all, debts, public, and, private, sweetmate, 2, no, show, 3, christopher, 4, weight, 5, pie, my, 6, everybody, hurts, 7, watching, too, much, television, 8, mergers, acquisitions, 9, whoever, did, this, 4x1, strong, silent, type, calling, cars, eloise,
original filename: 42351.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,866 --> 00:01:42,426
"Aujourd'hui, l'Italie
a été soulagée d'apprendre
2
00:01:42,502 --> 00:01:46,962
"que la Haute Cour du pays a statué
que le trafic d'influence n'est pas un délit.
3
00:01:48,942 --> 00:01:52,378
"Le sociologue italien,
Franco Ferrarotti, a déclaré :
4
00:01:52,846 --> 00:01:55,815
"Les juges viennent d'exprimer
ce que tout le monde pense.'
5
00:01:55,882 --> 00:01:58,544
"Il faisait allusion à la raccomendazione,
6
00:01:59,252 --> 00:02:02,881
"coutume italienne permettant d'obtenir
des faveurs des hommes de pouvoir.
7
00:02:05,125 --> 00:02:08,95
Subtitles for The Sopranos 04x0 9 Whoever Did This
keywords: 1167, sopranos, 1999, tv, 2, 3, fps, the, 40, 1, for, all, debts, public, and, private, 41, eloise, christopher, no, show, whoever, did, this, whitecaps, 8, mergers, acquisitions, 5, pie, my, 4, weight, calling, cars, 6, everybody, hurts, watching, too, much, television, strong, silent, type,
original filename: 11676-Sopranos_(1999)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2399}{2461}"Italia a rãsuflat |uºuratã azi dupã aflarea veºtii...
{2462}{2569}"cã Tribunalul Suprem a decis cã traficul de influenþã nu e o infracþiune.
{2616}{2698}"Dupã spusele lui Franco Ferrarotti,|un sociolog italian:
{2710}{2781}"'Ãn esenþã, judecãtorii spun| ceea ce crede toatã lumea. '
{2782}{2846}"Se referea la "raccomendazione"...
{2863}{2950}"un obicei italian de a trata |diferit persoanele aflate la putere.
{3004}{3096}"Aceasta e versiunea noastrã pentru |etica protestantã, a spus Ferrarotti.
{3113}{3183}"Fãcea referire la cazul| unui preot din Potenza...
{3185}{3266}"care a fost condamnat pentru promisiunea| d
Subtitles for The Sopranos 04x0 9 Whoever Did This
keywords: sopranos, the, 1999, season, 4, tns, english, djj, home, sapo, pt, 4x1, 3, whitecaps, internal, 4x0, 7, watching, to, much, television, 2, eloise, 6, everybody, hurts, 5, pie, my, calling, all, cars, christopher, whoever, did, this, 8, mergers, and, acquisitions, strong, silent, type, for, debts, public, private, no, show, weight,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 4 - DVDRip - TNS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{2350}{2394}Whitecaps
{2701}{2765}I told you you didn't have to come.
{2769}{2852}Yeah, let you drive yourself|when you look this bad?
{2954}{2988}- Yeah?|- He's out.
{3029}{3076}He looks good.
{3089}{3171}- Well, talk to him. Get a sense.|- Okay.
{3568}{3636}Your cousin's out of rehab. Looks good.
{3649}{3717}Okay. Sorry about that.
{3764}{3803}So...
{3832}{3916}Lyme titers, sed rate, inconclusive.
{3933}{4003}Score one for the Italians.|You don't have lupus.
{4025}{4075}Thank God for that.
{4172}{4242}Think we might be looking|at a viral syndrome.
{4247}{4304}Maybe mono.
{4308}
Subtitles for The Sopranos 04x0 9 Whoever Did This
keywords: sopranos, the, season, 4, 1999, 4x0, 1, for, all, debts, public, and, private, 2, no, show, 3, christopher, sweetmate, weight, 5, pie, my, 6, everybody, hurts, 7, watching, too, much, television, 8, mergers, acquisitions, whoever, did, this, 4x1, strong, silent, type, calling, cars, eloise, whitecaps,
original filename: Sopranos.The(Season_4_DVDrip)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,181 --> 00:00:16,451
Autopista de N.J.
2
00:00:18,618 --> 00:00:20,984
AUTOPISTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,194 --> 00:00:29,684
POR AUTOPISTA
4
00:00:43,910 --> 00:00:45,490
CONDUZCA CON PRECAUCIÃN
5
00:01:34,360 --> 00:01:37,158
Los Soprano
6
00:01:39,866 --> 00:01:42,426
"Italia se alegró hoy, al saber...
7
00:01:42,502 --> 00:01:44,310
"que la corte máxima dictaminó
8
00:01:44,311 --> 00:01:47,461
que el utilizar
influencias no es un crimen.
9
00:01:48,942 --> 00:01:52,378
"Según Franco Ferrarotti,
un sociólogo italiano...
10
00:01:52,846 --> 00:01:55,881
Subtitles for The Sopranos 04x0 9 Whoever Did This
keywords: sopranos, the, 1999, season, 4, tns, english, djj, home, sapo, pt, 4x1, 3, whitecaps, internal, 4x0, 7, watching, to, much, television, 2, eloise, 6, everybody, hurts, 5, pie, my, calling, all, cars, christopher, whoever, did, this, 8, mergers, and, acquisitions, strong, silent, type, for, debts, public, private, no, show, weight,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 4 - DVDRip - TNS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{2350}{2394}Whitecaps
{2701}{2765}I told you you didn't have to come.
{2769}{2852}Yeah, let you drive yourself|when you look this bad?
{2954}{2988}- Yeah?|- He's out.
{3029}{3076}He looks good.
{3089}{3171}- Well, talk to him. Get a sense.|- Okay.
{3568}{3636}Your cousin's out of rehab. Looks good.
{3649}{3717}Okay. Sorry about that.
{3764}{3803}So...
{3832}{3916}Lyme titers, sed rate, inconclusive.
{3933}{4003}Score one for the Italians.|You don't have lupus.
{4025}{4075}Thank God for that.
{4172}{4242}Think we might be looking|at a viral syndrome.
{4247}{4304}Maybe mono.
{4308}
Subtitles for The Sopranos 04x0 9 Whoever Did This
keywords: 3, 4, the, sopranos3, 1999, tvrip, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, sopranos, e1, calling, all, cars, e0, 5, pie, o, my, weight, whitecaps, no, show, eloise, strong, silent, type, christopher, whoever, did, this, 8, mergers, acquisitions, everybody, hurts, for, debts, public, and, private, watching, too, much, television,
original filename: 34The Sopranos34 (1999) - TVRip - 23.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:18,000
ESE 4.2.4 BETA Kullanýlarak Oluþturulmuþtur.
Ãeviri: cnbc-e | Ripper ve Elle Düzeltme: SunGod
http://ese.dizialtyazi.info/
2
00:00:18,000 --> 00:00:18,000
<i>Bu sabah uyandýn
Ve bir silah aldýn</i>
3
00:00:18,000 --> 00:00:18,429
<i>Annen hep derdi ki
Sen seçilmiþ kiþisin</i>
4
00:00:19,555 --> 00:00:23,768
<i>Eþine zor rastlanýr birisin
Parlamak için yanmalýsýn</i>
5
00:00:25,061 --> 00:00:29,357
<i>Ama uðursuz bir alametle doðdun
Ayýn ikinci dolunayýnda</i>
6
00:00:30,608 --> 00:00:34,654
<i>Bu sabah uyandýn
Bütün o sevgi yok olmuþ</i
Subtitles for The Sopranos 04x0 9 Whoever Did This
keywords: sopranos, season, 4, fin, s04e0, 6, everybody, hurts, s04e06, 8, mergers, and, acquisitions, s04e08, 5, pie, o, my, s04e05, 9, whoever, did, this, s04e09, 3, christopher, s04e03, 1, for, all, debts, public, private, s04e01, 7, watching, too, much, s04e07, the, weight, s04e04, s04e1, whitecaps, s04e13, calling, cars, s04e11, 2, eloise, s04e12, no, show, s04e02, strong, silent, type, s04e10,
original filename: Sopranos - Season 4 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,458 --> 00:01:36,738
MAFIAPERHE SOPRANO
2
00:01:36,918 --> 00:01:38,198
Epätoivoisia ystäviä
3
00:01:39,003 --> 00:01:41,375
<i>Kun katselen mahtavia pyramideja-</i>
4
00:01:41,547 --> 00:01:46,090
<i>-en ihaile kivityön jälkeä-</i>
5
00:01:46,260 --> 00:01:52,096
<i>-vaan muinaisten egyptiläisten
yhteiskunnan organisaation tasoa.</i>
6
00:01:53,392 --> 00:01:58,303
<i>He puhalsivat yhteen hiileen
rakentaen upeita monumentteja-</i>
7
00:01:58,605 --> 00:02:02,899
<i>-ja pitäen samalla huolta siitä,
että ruokaa riitti kaikille.</i>
8
00:02:04,319 --> 00:02:07,024
<
Subtitles for The Sopranos 04x0 9 Whoever Did This
keywords: sopranos, the, 1999, season, 4, sweetmate, pt, djj, home, sapo, 4x1, 3, whitecaps, dvd, english, 4x0, 5, pie, my, 6, everybody, hurts, whoever, did, this, christopher, 8, mergers, and, acquisitions, 7, watching, too, much, television, calling, all, cars, for, debts, public, private, 2, no, show, eloise, weight, strong, silent, type,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 4 - DVDRip - Sweetmate (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,277 --> 00:01:53,268
Eu disse-te que n?o precisavas de vir
2
00:01:53,980 --> 00:01:57,006
Sim, deixava-te guiar nesse estado?
3
00:02:01,454 --> 00:02:02,478
Sim?
4
00:02:02,555 --> 00:02:03,852
Ele saiu
5
00:02:04,857 --> 00:02:06,347
Parece bem
6
00:02:07,293 --> 00:02:09,727
-Fala com ele v? como est?
-Ok
7
00:02:27,380 --> 00:02:29,814
O teu primo saiu da reabilita??o
Parece estar bem
8
00:02:30,717 --> 00:02:32,844
Ok, desculpem a demora
9
00:02:38,358 --> 00:02:39,985
Pupilas dilatadas, temperatura
alta....
10
00:02:40,993 --> 00:02:42,085
? inconclusivo
Subtitles for The Sopranos 04x0 9 Whoever Did This
keywords: sopranos, the, 1999, season, 4, tns, english, djj, home, sapo, pt, 4x1, 3, whitecaps, internal, 4x0, 7, watching, to, much, television, 2, eloise, 6, everybody, hurts, 5, pie, my, calling, all, cars, christopher, whoever, did, this, 8, mergers, and, acquisitions, strong, silent, type, for, debts, public, private, no, show, weight,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 4 - DVDRip - TNS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{150}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{2350}{2394}Whitecaps
{2701}{2765}I told you you didn't have to come.
{2769}{2852}Yeah, let you drive yourself|when you look this bad?
{2954}{2988}- Yeah?|- He's out.
{3029}{3076}He looks good.
{3089}{3171}- Well, talk to him. Get a sense.|- Okay.
{3568}{3636}Your cousin's out of rehab. Looks good.
{3649}{3717}Okay. Sorry about that.
{3764}{3803}So...
{3832}{3916}Lyme titers, sed rate, inconclusive.
{3933}{4003}Score one for the Italians.|You don't have lupus.
{4025}{4075}Thank God for that.
{4172}{4242}Think we might be looking|at a viral syndrome.
{4247}{4304}Maybe mono.
{4308}
Subtitles for The Sopranos 04x0 9 Whoever Did This
keywords: the, sopranos, s0, 4, internal, tns, 4x1, calling, all, cars, 4x0, 8, mergers, and, acquisitions, 3, whitecaps, for, debts, public, private, christopher, 2, eloise, 7, watching, to, much, television, 6, everybody, hurts, 5, pie, my, strong, silent, type, no, show, weight, 9, whoever, did, this,
original filename: The.Sopranos.S04.iNTERNAL.DVDRip.XviD-TNS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,960 --> 00:01:35,757
Calling All Cars
2
00:01:44,040 --> 00:01:46,315
En nu het nieuws.
3
00:01:55,320 --> 00:01:57,356
Wil je een proefrit maken?
4
00:02:47,120 --> 00:02:51,716
Vorige week hadden we het erover
dat je je een verdrietige clown voelt.
5
00:03:01,680 --> 00:03:04,069
Hoe voel je je nu?
6
00:03:06,840 --> 00:03:09,354
Ik heb laatst gedroomd.
7
00:03:13,240 --> 00:03:16,755
Ik reed in een Cadillac
zoals m'n vader vroeger had.
8
00:03:16,920 --> 00:03:18,592
Carmela zat achter het stuur.
9
00:03:18,800 --> 00:03:21,473
Ik zat achterin.
10
00:03:22,280 --
Subtitles for The Sopranos 04x0 9 Whoever Did This
keywords: sopranos, the, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, s0, 4, e0, everybody, hurts, edrp, e1, white, caps, eloise, for, all, debts, public, and, private, 8, mergers, acquisitions, watching, too, much, television, christopher, whoever, did, this, 5, pie, my, no, show, strong, silent, type, weight, calling, cars, season, nfo,
original filename: 9264-Sopranos,_The_(1999)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,172 --> 00:00:07,172
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:01:43,173 --> 00:01:45,301
Când privesc marea piramidã...
3
00:01:45,634 --> 00:01:47,281
minunea nu o reprezintã piatra...
4
00:01:47,316 --> 00:01:48,929
ci nivelul ridicat al organizãrii...
5
00:01:49,638 --> 00:01:52,099
pe care egiptenii antici îl aveau...
6
00:01:52,725 --> 00:01:56,520
Sã punã la punct
o asemenea organizare socialã...
7
00:01:56,604 --> 00:01:59,398
nu doar sã aibã
blocuri de piatrã...
8
00:01:59,690 --> 00:02:01,609
ci ºi pâine pe masã.
9
00:02:03,694 --> 00:02:06,405
Ciopl
Subtitles for The Sopranos 04x0 9 Whoever Did This
keywords: sopranos, the, 1999, na, fps, 4x1, 3, whitecaps, eng, 4x0, 5, pie, o, my, christopher, 2, eloise, for, all, debts, public, and, private, no, show, whoever, did, this, 4, weight, strong, silent, type, calling, cars, 7, watching, too, much, television, 6, everybody, hurts, 8, mergers, acquisitions, season, edrp, nfo,
original filename: 8498-Sopranos,_The_(1999)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,377 --> 00:01:54,080
I told you, you didn't have to come.
2
00:01:54,080 --> 00:01:58,073
Yeah, let you drive yourself
when you look this bad?
3
00:02:01,554 --> 00:02:02,655
Yeah?
4
00:02:02,655 --> 00:02:04,958
He's out.
5
00:02:04,958 --> 00:02:07,393
He looks good.
6
00:02:07,393 --> 00:02:11,386
- Talk to him. Get a sense.
<i>- Okay.</i>
7
00:02:27,480 --> 00:02:30,817
Your cousin's out of rehab. Looks good.
8
00:02:30,817 --> 00:02:34,810
Okay, I'm sorry about that.
9
00:02:38,458 --> 00:02:41,094
Lyme titers, sed rate...
10
00:02:41,094 --> 00:02:42,328
inco
Subtitles for The Sopranos 04x0 9 Whoever Did This
keywords: sopranos, the, 04x0, 8, napisy, ns, s0, 4, e0, mergers, and, acquisitions, woowoo,
original filename: Sopranos_The_04x08_(NAPiSY-50863).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:Synchro do wersji The Sopranos S04 E08 - Mergers and Acquisitions (WooWoo)|by woowoo
00:01:34:Rodzina Soprano|Sezon IV|Odcinek 8 - Mergers and Acquisitions
00:01:45:Prosz?, zrobi?am z mlekiem i cukrem.|Teraz jest lepsza.
00:01:51:Na pewno mnie chcesz jajek|angielskiej ani nic z tych rzeczy?
00:01:56:Wr?cisz?
00:01:59:Mam nadziej?.|Mog? by? problemy dla imigrant?w.
00:02:02:Mo?e Tony ci w tym pomo?e.
00:02:04:Tak.
00:02:06:Co ty tu robisz?|My?la?em, ?e lecisz do Naples.
00:02:10:Przywioz?em te koszule|od faceta Patsy'ego.
00:02:12:Ale powiniene? by? w drodze|do swojego staruszka.
00:02:15:Rak opanowa? ca?e jego cia?o.
00:02:17:Rak niczego nie szanuje.
00:02:19:-Zacz??o s
Subtitles for The Sopranos 04x0 9 Whoever Did This
keywords: the, sopranos, 04x0, 1, for, all, debts, public, and, private,
original filename: The Sopranos - 04x01 - For all debts public and private.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,181 --> 00:00:16,307
Autopista de N.J.
2
00:00:18,618 --> 00:00:20,984
AUTOPISTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,194 --> 00:00:29,684
POR AUTOPISTA
4
00:00:43,910 --> 00:00:44,934
CONDUZCA CON PRECAUCIÃN
5
00:01:34,360 --> 00:01:37,158
Los Soprano
6
00:01:39,866 --> 00:01:42,426
"Italia se alegró hoy, al saber...
7
00:01:42,502 --> 00:01:46,962
"que la corte máxima del paÃs dictaminó
que el utilizar influencias no es un crimen.
8
00:01:48,942 --> 00:01:52,378
"Según Franco Ferrarotti,
un sociólogo italiano...
9
00:01:52,846 --> 00:01:55,815
"'Los jueces están diciend
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,181 --> 00:00:16,239
Autopista de N.J.
2
00:00:18,752 --> 00:00:20,686
AUTOPlSTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,261 --> 00:00:29,922
POR AUTOPlSTA
4
00:00:43,910 --> 00:00:45,070
CONDUZCA CON PRECAUClÃN
5
00:01:34,427 --> 00:01:37,260
Los Soprano
6
00:01:45,805 --> 00:01:47,432
¿Quién es un niño grande?
7
00:02:01,087 --> 00:02:02,748
Compras personales Lilac.
8
00:02:02,989 --> 00:02:04,251
Hola.
9
00:02:04,424 --> 00:02:07,518
Mi prima nos consiguió certificados
para un dÃa en el SPA.
10
00:02:07,727 --> 00:02:10,753
Excelente. ¿A las 11 afuera de Daffy´s?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,148 --> 00:00:16,342
Autopista de N.J.
2
00:00:18,618 --> 00:00:20,779
AUTOPlSTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,161 --> 00:00:29,822
POR AUTOPlSTA
4
00:00:43,643 --> 00:00:45,008
CONDUZCA CON PRECAUClÃN
5
00:01:34,327 --> 00:01:37,160
Los Soprano
6
00:01:42,402 --> 00:01:44,927
¿Qué oyes? ¿Qué dices?
7
00:01:48,108 --> 00:01:49,575
Bienvenido a casa.
8
00:01:49,909 --> 00:01:53,436
¿Cómo que Youngstown? Mira a este tipo.
Parece que vinieras de Miami.
9
00:01:53,546 --> 00:01:56,845
-SÃ, parece que vinieras de Miami.
-Es bueno estar en casa, capo.
10
00:01:56,916
Subtitles for The Sopranos 04x0 9 Whoever Did This
keywords: sopranos, the, 04x0, 7, napisy, ns, s0, 4, e0, watching, too, much, television, woowoo,
original filename: Sopranos_The_04x07_(NAPiSY-50864).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:Synchro do wersji The Sopranos S04 E07 - Watching Too Much Television (WooWoo)|by woowoo
00:01:34:Rodzina Soprano|Sezon IV|Odcinek 7 - Watching Too Much Television
00:01:43:Co s?yszysz? Co m?wisz?
00:01:48:Witaj w domu.
00:01:50:Youngstown, a niech mnie. Sp?jrzcie na niego.|Wygl?dasz jakby? by? w Miami.
00:01:54:-Tak, wygl?dasz jakby? by? w Miami.|-Dobrze by? w domu.
00:01:57:Co ci poda?, Paulie?
00:01:59:Po czterech miesi?cach w pudle? Mo?e jak?? panienk??
00:02:06:-To Papillon.|-Witaj, Sil, jak si? masz?
00:02:08:S?ysza?em, ?e ci?gle mia?e? tam jak?? panienk?.
00:02:10:-Chod? tu ty ma?y kutasie.|-Cze??, Chrissy.
00:02:13:Wypijmy za to.|Dalej, podajcie do ty?u.
00:02:18
Subtitles for The Sopranos 04x0 9 Whoever Did This
keywords: sopranos, the, 04x0, 5, napisy, ns, s0, 4, e0, pie, o, my, woowoo,
original filename: Sopranos_The_04x05_(NAPiSY-50412).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:Synchro do The Sopranos S04 E05 - Pie O My (WooWoo)|by woowoo
00:01:34:Rodzina Soprano|Sezon 4|Odcinek 5 - Pie o My
00:02:01:O kurwa.
00:02:06:Wow. Hej.
00:02:09:Kogo ja widz?.
00:02:12:W ko?cu.
00:02:14:Sp?jrzcie na ni?. Jej w?asny interes.
00:02:17:Mam powi?zania radiowe|do pomocy z naszymi poniedzia?kami i wtorkami...
00:02:20:dodatkowo zamierzam doda?|p??niej jakie? konkursy.
00:02:23:Glenlivet, tak, Ton'?
00:02:26:Tylko seltzer kochanie.
00:02:28:Jest Christopher?
00:02:31:A powinien by??
00:02:34:-Mam do niego zadzwoni??|-Usi?dziemy tam.
00:02:42:Stolik dla VlP?w jest lepszy!
00:02:58:Halo?
00:03:01:Informator FBI?
00:03:06:Musia?em by? poza zasi?giem.
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2236}{}Na tym ko?czymy prezentacj? materia?u dowodowego.
{2356}{}Prosz? nie rozmawia? o tej sprawie|z nikim a zw?aszcza z dziennikarzami.
{2523}{}Chcia?bym przedstawi? pewien problem.
{2595}{}Zamierzam wezwa? nowego ?wiadka.
{2715}{}Sp??ni?em si? na obiad?
{2763}{}Zosta?o p?? kurczaka z wczoraj.
{2955}{}Prokuratura twierdzi,?e |sprzeniewierzy? pan zwi?zkowe fundusze.
{3027}{}-Co pan na to?|-Bez komentarza.
{3099}{}Allison Pak,kana? 6
{3267}{}-Zosta? postrzelony?|-Oberwa? mikrofonem.
{3410}{}Rzekomy szef mafii Corrado Soprano|spad? w?a?nie z dziewi?ciu,
{3482}{}nie z siedmiu stopni.
{3602}{}Jak si? masz kr?lewno?
{3650}{}Ca?kiem nie?le.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,248 --> 00:00:16,306
Autopista de N.J.
2
00:00:18,618 --> 00:00:20,643
AUTOPlSTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,261 --> 00:00:29,888
POR AUTOPlSTA
4
00:00:43,777 --> 00:00:45,108
CONDUZCA CON PRECAUClÃN
5
00:01:34,427 --> 00:01:37,294
Los Soprano
6
00:01:37,964 --> 00:01:39,363
Cosas que pasan.
7
00:01:41,434 --> 00:01:43,834
¡Massachusetts!
8
00:01:52,078 --> 00:01:53,841
Escuchen esta mierda.
9
00:01:53,947 --> 00:01:57,314
"El Consejo de Asuntos lndÃgenas
de Nueva Jersey anunció...
10
00:01:57,383 --> 00:02:00,443
"que interrumpirá
el Desfile del DÃa de Colón
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,215 --> 00:00:16,239
Autopista de N.J.
2
00:00:18,551 --> 00:00:19,950
AUTOPlSTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,328 --> 00:00:29,852
POR AUTOPlSTA
4
00:00:44,144 --> 00:00:45,133
CONDUZCA CON PRECAUClÃN
5
00:01:34,427 --> 00:01:37,328
Los Soprano
6
00:01:50,110 --> 00:01:53,375
Entonces, ella era bailarina,
Broadway, teatro veraniego, todo eso.
7
00:01:53,813 --> 00:01:57,112
A propósito,
oà que Ginny solÃa bailar, ¿cierto?
8
00:01:57,183 --> 00:01:58,650
Enseñó ballet hace años.
9
00:02:05,125 --> 00:02:07,423
-¿Quién es ése?
-Nadie, Jersey.
10
00:02:08,294
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,148 --> 00:00:16,172
Autopista de N.J.
2
00:00:18,618 --> 00:00:20,779
AUTOPISTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,161 --> 00:00:29,822
POR AUTOPISTA
4
00:00:43,643 --> 00:00:45,008
CONDUZCA CON PRECAUClÃN
5
00:01:34,327 --> 00:01:37,160
Los Sopranos
6
00:01:43,670 --> 00:01:47,106
Eres lo que eres
cuando eres quien eres
7
00:01:47,173 --> 00:01:49,664
Eres lo que eres
8
00:01:50,610 --> 00:01:53,602
Tú sabes lo que eres
cuando eres quien eres
9
00:01:53,680 --> 00:01:55,113
allà donde estás
10
00:01:56,216 --> 00:01:58,616
Tú lo eres todo
11
00:02:00,987 --> 00: