Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Son Also Draws
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,632 --> 00:00:08,224
Blasted matriarch!
2
00:00:08,334 --> 00:00:11,929
She has failed once again to replenish
this frigid box with potations.
3
00:00:12,038 --> 00:00:13,562
l shall give her a piece of my mind!
4
00:00:16,242 --> 00:00:17,231
Damn it!
5
00:00:18,177 --> 00:00:20,737
Now look here, you.... Oh, my God!
6
00:00:21,047 --> 00:00:22,981
[Dramatic instrumental music]
7
00:00:23,716 --> 00:00:25,707
Now you shouldn't be frightened, Stewie.
8
00:00:25,918 --> 00:00:28,785
What you saw was actually
a very beautiful thing.
9
00:00:28,888 --> 00:00:32,654
Evident
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,439 --> 00:00:08,031
BIasted matriarch!
2
00:00:08,141 --> 00:00:11,736
She has faiIed once again to repIenish
this frigid box with potations.
3
00:00:11,845 --> 00:00:13,369
I shaII give her a piece of my mind!
4
00:00:16,049 --> 00:00:17,038
Damn it!
5
00:00:17,984 --> 00:00:20,544
Now Iook here, you.... Oh, my God!
6
00:00:20,854 --> 00:00:22,788
7
00:00:23,523 --> 00:00:25,514
Now you shouIdn't be frightened, Stewie.
8
00:00:25,725 --> 00:00:28,592
What you saw was actuaIIy
a very beautifuI thing.
9
00:00:28,695 --> 00:00:32,461
EvidentIy, madam, you and I differ g
Subtitles for The Son Also Draws
keywords: 3, family, guy, s0, 1, e0, 6, 1x0, the, son, also, draws,
original filename: 33_Family.Guy.S01.E06.rar.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,005 --> 00:00:04,224
Traduzido por "BUTTBLASTER"
2
00:00:06,632 --> 00:00:08,224
Maldita matriarca
3
00:00:08,334 --> 00:00:11,929
Ela falhou uma vez mais em encher
esta caixa frÃgida com alimentos.
4
00:00:12,038 --> 00:00:13,562
Vou agora dar-lhe
um pouco da minha mente!
5
00:00:16,242 --> 00:00:17,231
Raios!
6
00:00:18,177 --> 00:00:20,737
Olhem aqui, seus.... Oh, meu Deus!
7
00:00:23,716 --> 00:00:25,707
Não deves ficar assustado, Stewie.
8
00:00:25,918 --> 00:00:28,785
O que tu viste foi realmente
uma coisa muito bonita.
9
00:00:28,888 --> 00:00:32,654
Evidente,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,439 --> 00:00:06,031
¡Maldita matriarca!
2
00:00:06,141 --> 00:00:09,736
Otra vez ha olvidado reponer los alimentos
de esta caja refrigerada.
3
00:00:09,845 --> 00:00:11,368
¡Le daré una reprimenda!
4
00:00:14,048 --> 00:00:15,242
¡Maldita sea!
5
00:00:15,984 --> 00:00:18,544
Escúchame bien.
.. ¡Dios mÃo!
6
00:00:21,522 --> 00:00:23,615
No deberÃas estar asustado,
Stewie.
7
00:00:23,725 --> 00:00:26,591
En realidad,
lo que viste fue algo hermoso.
8
00:00:26,695 --> 00:00:30,460
Evidentemente, señora, nuestro concepto
de belleza es muy distinto.
9
00:00:30,564
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:08,100
Blasted matriarch!
2
00:00:08,200 --> 00:00:11,800
She has failed once again to replenish
this frigid box with potations.
3
00:00:11,900 --> 00:00:13,400
l shall give her a piece of my mind!
4
00:00:16,100 --> 00:00:17,100
Damn it!
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,600
Now look here, you.... Oh, my God!
6
00:00:23,600 --> 00:00:25,600
Now you shouldn't be frightened, Stewie.
7
00:00:25,800 --> 00:00:28,600
What you saw was actually
a very beautiful thing.
8
00:00:28,700 --> 00:00:32,500
Evidently, madam, you and l differ greatly
in our conception of beauty.
Subtitles for The Son Also Draws
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, czech, cs, 10, 6, the, son, also, draws,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Czech - cs - 429d85ace6e04f39b43311189c386823.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,632 --> 00:00:08,224
Mizern? matriarch?t!
2
00:00:08,334 --> 00:00:11,929
Zase se nedok?zala
z?sobit ledni?ku n?poji.
3
00:00:12,038 --> 00:00:13,562
D?m j? co proto!
4
00:00:16,242 --> 00:00:17,231
Sakra!
5
00:00:18,177 --> 00:00:20,737
Hele, pod?vej se... Bo?e!
6
00:00:23,716 --> 00:00:25,707
Nem?l bys b?t tak vystra?en?, Stewie.
7
00:00:25,918 --> 00:00:28,785
To, co jsi vid?l,
je vlastn? velmi kr?sn? v?c.
8
00:00:28,888 --> 00:00:32,654
Evidentn?, d?mo, m?me zna?n?
rozd?ln? p?edstavy o kr?se.
9
00:00:32,758 --> 00:00:35,659
To, ?eho jsem byl sv?dkem,
je ohavn?j??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Przekl?ty matriarchat!|Znowu nie w?o?y?a picia do lod?wki!
00:00:10:Po?ycz? jej troch? rozumu.
00:00:13:Cholera!
00:00:16:Pos?uchaj ty?|Ojej!
00:00:21:Nie obawiaj si? Stewie.|By?e? ?wiadkiem przepi?knej rzeczy.
00:00:27:Pani i ja mamy zype?nie|inne koncepcje pi?kno?ci.
00:00:30:To by? upiorny koszmar!
00:00:34:Stewie,|mamusia i tatu? lubi? si? poprzytula?.
00:00:37:Tak zosta?e? pocz?ty.
00:00:41:C?? za obrzydliwe ?garstwo!
00:00:44:Nie karm mego umys?u propagand?!
00:00:47:Wyno? si?, kobieto!|Wyno? si?!
00:00:49:Dobrze kochanie,|przynios? ci misia.
00:00:53:Dobry Bo?e,|widzia?e? ich razem?
00:00:57:Lubisz swoj? wanienk??
00:01:00:Tam te? pr?bowali.
00:01:08:Napisy pr
Subtitles for The Son Also Draws
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, hungarian, hu, s01e06, the, son, also, draws, schizo,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Hungarian - hu - c61bde0e5340deee5523c55d0cfce82c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:08,100
?tkozott matriarcha!
2
00:00:08,200 --> 00:00:11,800
Ism?telten elfeljtette felt?lteni
friss?t?vel a fridzsidert.
3
00:00:11,900 --> 00:00:13,400
Na, majd adok ?n neki!
4
00:00:16,100 --> 00:00:17,100
Pokolba!
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,600
Na, j?l figyelj te.... ?, ?des Istenem!
6
00:00:23,600 --> 00:00:25,600
Nem kell megr?m?ln?d, Stewie.
7
00:00:25,800 --> 00:00:28,600
Amit l?tt?l az igaz?b?l egy nagyon
sz?p dolog volt.
8
00:00:28,700 --> 00:00:32,500
Ny?lv?nval? h?lgyem, hogy nek?nk teljesen
elt?r? a sz?ps?gr?l alkotott k?p?nk.
9
00:00:32,600 -
Subtitles for The Son Also Draws
keywords: family, guy, s, 1, ep0, 6, the, son, also, draws,
original filename: 200013506.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,439 --> 00:00:08,031
¡Maldita matriarca!
2
00:00:08,141 --> 00:00:11,736
Otra vez ha olvidado reponer los alimentos
de esta caja refrigerada.
3
00:00:11,845 --> 00:00:13,369
¡Le daré una reprimenda!
4
00:00:16,049 --> 00:00:17,243
¡Maldita sea!
5
00:00:17,984 --> 00:00:20,544
Escúchame bien... ¡Dios mÃo!
6
00:00:23,523 --> 00:00:25,616
No deberÃas estar asustado, Stewie.
7
00:00:25,725 --> 00:00:28,592
En realidad, lo que viste fue algo hermoso.
8
00:00:28,695 --> 00:00:32,461
Evidentemente, señora, nuestro concepto
de belleza es muy distinto.
9
00:00:32,565 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,439 --> 00:00:08,031
¡Maldita matriarca!
2
00:00:08,141 --> 00:00:11,736
Otra vez ha olvidado reponer los alimentos
de esta caja refrigerada.
3
00:00:11,845 --> 00:00:13,369
¡Le daré una reprimenda!
4
00:00:16,049 --> 00:00:17,243
¡Maldita sea!
5
00:00:17,984 --> 00:00:20,544
Escúchame bien... ¡Dios mÃo!
6
00:00:23,523 --> 00:00:25,616
No deberÃas estar asustado, Stewie.
7
00:00:25,725 --> 00:00:28,592
En realidad, lo que viste fue algo hermoso.
8
00:00:28,695 --> 00:00:32,461
Evidentemente, señora, nuestro concepto
de belleza es muy distinto.
9
00:00:32,565 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,933 --> 00:00:07,924
A bas le matriarcat !
2
00:00:08,173 --> 00:00:11,563
Elle a encore oublié de remplir
la boîte polaire de ma potion !
3
00:00:12,053 --> 00:00:13,372
Faut que je lui parle !
4
00:00:16,333 --> 00:00:17,129
Maudite marche !
5
00:00:18,173 --> 00:00:19,003
Ecoutez-moi...
6
00:00:19,253 --> 00:00:20,481
Oh, mon Dieu !
7
00:00:23,693 --> 00:00:25,524
Tu ne dois pas avoir peur !
8
00:00:25,733 --> 00:00:28,486
Ce que tu viens de voir
est une très belle chose.
9
00:00:28,893 --> 00:00:32,203
On n'a pas la même conception
de la beauté !
10
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,632 --> 00:00:08,224
Presneta mati!
2
00:00:08,334 --> 00:00:11,929
Že spet ji ni uspelo založiti
te mrzle škatle s pijaèo.
3
00:00:12,038 --> 00:00:13,562
Pokazal ji bom vraga!
4
00:00:16,242 --> 00:00:17,231
Prekleto!
5
00:00:18,177 --> 00:00:20,737
Sedaj pa poslušaj... O moj Bog!
7
00:00:23,716 --> 00:00:25,707
Ne boj se, Stewie.
8
00:00:25,918 --> 00:00:28,785
Kar si videl, je nekaj lepega.
9
00:00:28,888 --> 00:00:32,654
Oèitno se najin okus o
lepoti zelo razlikuje.
10
00:00:32,758 --> 00:00:35,659
Kar sem jaz videl je bilo
bolj grozno, kot tisoè duhov.
Subtitles for The Son Also Draws
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, serbian, sr, 10, 6, the, son, also, draws, ser,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Serbian - sr - 73928bfeaf09e2142d4ad5e892f46be2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,439 --> 00:00:08,031
Prokleta matrijarha!
2
00:00:08,141 --> 00:00:11,736
Jo? jednom nije napunila
ovu frigidnu kutiju pi?em.
3
00:00:11,845 --> 00:00:13,369
Sad ?u ja da joj poka?em!
4
00:00:16,049 --> 00:00:17,038
Do vraga!
5
00:00:17,984 --> 00:00:20,544
Slu?aj sad, ti... O, bo?e!
6
00:00:20,854 --> 00:00:22,788
7
00:00:23,523 --> 00:00:25,514
Ne treba da se boji?, Stjui.
8
00:00:25,725 --> 00:00:28,592
Ono ?to si video u stvari
je bila jako lepa stvar.
9
00:00:28,695 --> 00:00:32,461
Ti i ja, madam, o?igledno
sasvim razli?ito pojmimo lepotu.
10
00:00:32,565 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,439 --> 00:00:08,031
¡Maldita matriarca!
2
00:00:08,141 --> 00:00:11,736
Otra vez ha olvidado reponer los alimentos
de esta caja refrigerada.
3
00:00:11,845 --> 00:00:13,369
¡Le daré una reprimenda!
4
00:00:16,049 --> 00:00:17,243
¡Maldita sea!
5
00:00:17,984 --> 00:00:20,544
Escúchame bien... ¡Dios mÃo!
6
00:00:23,523 --> 00:00:25,616
No deberÃas estar asustado, Stewie.
7
00:00:25,725 --> 00:00:28,592
En realidad, lo que viste fue algo hermoso.
8
00:00:28,695 --> 00:00:32,461
Evidentemente, señora, nuestro concepto
de belleza es muy distinto.
9
00:00:32,565 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:Przekl?ty matriarchat!|Znowu nie w?o?y?a picia do lod?wki!
00:00:12:Po?ycz? jej troch? rozumu.
00:00:15:Cholera!
00:00:18:Pos?uchaj ty?|Ojej!
00:00:23:Nie obawiaj si? Stewie.|By?e? ?wiadkiem przepi?knej rzeczy.
00:00:29:Pani i ja mamy zype?nie|inne koncepcje pi?kno?ci.
00:00:32:To by? upiorny koszmar!
00:00:36:Stewie,|mamusia i tatu? lubi? si? poprzytula?.
00:00:39:Tak zosta?e? pocz?ty.
00:00:43:C?? za obrzydliwe ?garstwo!
00:00:46:Nie karm mego umys?u propagand?!
00:00:49:Wyno? si?, kobieto!|Wyno? si?!
00:00:51:Dobrze kochanie,|przynios? ci misia.
00:00:55:Dobry Bo?e,|widzia?e? ich razem?
00:00:59:Lubisz swoj? wanienk??
00:01:02:Tam te? pr?bowali.
00:01:10:Napisy pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:Przekl?ty matriarchat! Znowu nie w?o?y?a picia do lod?wki!
00:00:12:Po?ycz? jej troch? rozumu.
00:00:15:Cholera!
00:00:18:Pos?uchaj ty? Ojej!
00:00:24:Nie obawiaj si? Stewie. By?e? ?wiadkiem przepi?knej rzeczy.
00:00:29:Pani i ja mamy zype?nie inne koncepcje pi?kno?ci.
00:00:32:To by? upiorny koszmar!
00:00:35:Stewie, mamusia i tatu? lubi? si? poprzytula?.
00:00:40:Tak zosta?e? pocz?ty.
00:00:43:C?? za obrzydliwe ?garstwo!
00:00:46:Nie karm mego umys?u propagand?!
00:00:48:Wyno? si?, kobieto! Wyno? si?!
00:00:50:Dobrze kochanie, przynios? ci misia.
00:00:55:Dobry Bo?e, widzia?e? ich razem?
00:01:00:Lubisz swoj? wanienk??
00:01:02:Tam te? pr?bowali.
00:01:38:Na lito??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,439 --> 00:00:08,031
BIasted matriarch!
2
00:00:08,141 --> 00:00:11,736
She has faiIed once again to repIenish
this frigid box with potations.
3
00:00:11,845 --> 00:00:13,369
I shaII give her a piece of my mind!
4
00:00:16,049 --> 00:00:17,038
Damn it!
5
00:00:17,984 --> 00:00:20,544
Now Iook here, you.... Oh, my God!
6
00:00:20,854 --> 00:00:22,788
7
00:00:23,523 --> 00:00:25,514
Now you shouIdn't be frightened, Stewie.
8
00:00:25,725 --> 00:00:28,592
What you saw was actuaIIy
a very beautifuI thing.
9
00:00:28,695 --> 00:00:32,461
EvidentIy, madam, you and I differ g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[64][80]Blasted matriarch!
[81][117]She has failed once again to replenish|this frigid box with potations.
[118][134]I shall give her a piece of my mind!
[160][170]Damn it!
[180][205]Now look here, you... Oh, my God!
[209][228][Dramatic instrumental music]
[235][255]Now you shouldn't be frightened, Stewie.
[257][286]What you saw was actually|a very beautiful thing.
[287][325]Evidently, madam, you and I differ greatly|in our conception of beauty.
[326][355]What I just witnessed|was ghastlier than a thousand ghouls!
[356][394]Stewie, mommies and daddies|like to hug each other that way.
[397][431]In fact, sweetie,|that's sort of how you were created.
[432][452]That is a vile and odi
Subtitles for The Son Also Draws
keywords: fg10, 6, cz, family, guy, s01e06, the, son, also, draws, schizo, s01ep,
original filename: fg106cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,632 --> 00:00:08,224
Mizerný matriarchát!
2
00:00:08,334 --> 00:00:11,929
Zase se nedokázala
zásobit lednièku nápoji.
3
00:00:12,038 --> 00:00:13,562
Dám jà co proto!
4
00:00:16,242 --> 00:00:17,231
Sakra!
5
00:00:18,177 --> 00:00:20,737
Hele, podÃvej se... Bože!
6
00:00:23,716 --> 00:00:25,707
Nemìl bys být tak vystrašený, Stewie.
7
00:00:25,918 --> 00:00:28,785
To, co jsi vidìl,
je vlastnì velmi krásná vìc.
8
00:00:28,888 --> 00:00:32,654
Evidentnì, dámo, máme znaènì
rozdÃlné pøedstavy o kráse.
9
00:00:32,758 --> 00:00:35,659
To, èeho jse
Subtitles for The Son Also Draws
keywords: family, guy, t01e0, 7, brian, portrait, of, a, dog, 1, death, has, shadow, 2, i, never, met, the, dead, man, 3, mind, over, murder, 4, chitty, bang, 5, hero, sits, next, door, 6, son, also, draws,
original filename: 67624.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,515
.
2
00:00:03,450 --> 00:00:04,551
Vamos lá, pessoal.
3
00:00:04,554 --> 00:00:06,954
"Oito é Suficiente"
está começando.
4
00:00:07,155 --> 00:00:09,256
Mary, viu o Nicholas?
5
00:00:09,457 --> 00:00:11,261
Está lá em cima se lamentando, pai.
6
00:00:11,461 --> 00:00:14,966
Ã. Ele ainda está chateado porque
a Abby jogou fora suas figurinhas de baseball.
7
00:00:15,066 --> 00:00:17,368
Talvez deva-lhe fazer um sanduÃche.
8
00:00:18,869 --> 00:00:21,673
Pai, essa é a sua solução para tudo.
9
00:00:25,679 --> 00:00:27,382
Pai!
10
00:00:
Subtitles for The Son Also Draws
keywords: 3, 4, family, guy3, 1999, 2, 97, 6, fps, dizi, en, divxforever, guy, 1x0, mind, over, murder, 1, death, has, a, shadow, never, met, the, dead, man, son, also, draws, brian, portrait, of, dog, chitty, bang, 5, hero, sits, next, door,
original filename: 34Family Guy34 (1999) - DVDRip - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,100
[Cheery singing from TV]
2
00:00:07,900 --> 00:00:09,900
SINGERS: "When life is getting to you
3
00:00:10,000 --> 00:00:14,200
"put some fresh in your life
Let Mintos freshen up your life
4
00:00:15,100 --> 00:00:18,200
"Life is just a breeze
when you stay fresh and cool
5
00:00:18,300 --> 00:00:20,900
"Because Mintos puts the fresh in life
6
00:00:21,000 --> 00:00:24,500
"Taste that freshness
Just can't beat it
7
00:00:24,600 --> 00:00:28,100
"Mintos freshness
Let Mintos freshen your life"
8
00:00:29,800 --> 00:00:31,600
Mintos, the Freshmaker.
9
Subtitles for The Son Also Draws
keywords: family, guy, s, 1, vf, 01x0, 7, brian, portrait, of, a, dog, 3, chitty, death, bang, has, shadow, 4, mind, over, murder, 6, the, son, also, draws, 5, hero, sits, net, door, 2, i, never, met, dead, man,
original filename: Family.Guy.S1.VF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,826 --> 00:00:05,624
Vite. Huit, ça suffit va commencer.
2
00:00:06,226 --> 00:00:08,376
Mary ?
T'as pas vu Nicolas ?
3
00:00:08,626 --> 00:00:10,378
Il boude dans sa chambre.
4
00:00:10,626 --> 00:00:13,902
Abby a jeté ses cartes
de joueurs de base-ball.
5
00:00:14,146 --> 00:00:16,580
Je devrais peut-être
lui faire un sandwich.
6
00:00:17,706 --> 00:00:20,425
Un sandwich, pour toi,
c'est la solution à tout.
7
00:00:24,906 --> 00:00:25,418
Papa !
8
00:00:26,626 --> 00:00:27,297
Quoi ?
9
00:00:27,706 --> 00:00:28,582
Huit, ça suffit.
10
00:00:33,026 --> 00:00
Subtitles for The Son Also Draws
keywords: family, guy, season, 1, en, 1x0, 4, mind, over, murder, death, has, a, shadow, 2, i, never, met, the, dead, man, 6, also, draws, 7, brian, portrait, of, dog, 3, chitty, bang, 5, hero, sits, next, door,
original filename: Family_Guy_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,100
[Cheery singing from TV]
2
00:00:07,900 --> 00:00:09,900
SINGERS: "When life is getting to you
3
00:00:10,000 --> 00:00:14,200
"put some fresh in your life
Let Mintos freshen up your life
4
00:00:15,100 --> 00:00:18,200
"Life is just a breeze
when you stay fresh and cool
5
00:00:18,300 --> 00:00:20,900
"Because Mintos puts the fresh in life
6
00:00:21,000 --> 00:00:24,500
"Taste that freshness
Just can't beat it
7
00:00:24,600 --> 00:00:28,100
"Mintos freshness
Let Mintos freshen your life"
8
00:00:29,800 --> 00:00:31,600
Mintos, the Freshmaker.
9
Subtitles for The Son Also Draws
keywords: family, guy, season, 1, 1999, animation, comedy, 01x0, 5, a, hero, sits, next, door, 4, mind, over, murder, 6, the, also, draws, 2, i, never, met, dead, man, 7, brian, portrait, of, dog, death, has, shadow, 3, chitty, bang,
original filename: Family-Guy---Season-1---1999---[Animation-Comedy].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,172 --> 00:00:08,425
Machiavelli! You've told me nothing
I don't already know!
2
00:00:08,967 --> 00:00:11,345
Sun Tzu's The Art of War.
3
00:00:11,386 --> 00:00:15,307
Stewie, those books aren't
for babies. Here. Watch the Teletubbies.
4
00:00:15,349 --> 00:00:19,311
How dare you! That book may hold the key
to my enslaving of all mankind.
5
00:00:19,770 --> 00:00:20,604
Fuzzy.
6
00:00:21,897 --> 00:00:23,440
Tickle.
7
00:00:23,482 --> 00:00:27,653
God. The more I resist, the more intriguing
they become! I can't look away!
8
00:00:27,903 --> 00:00:29,321
Again! Again!
9
Subtitles for The Son Also Draws
keywords: family, guy, 1999, season, 1, pdtv, lol, pt, br, djj, home, sapo, south, park, s01e0, 7, brian, portrait, of, a, dog, s01e07, 6, the, also, draws, s01e06, 3, chitty, death, bang, s01e03, 2, i, never, met, dead, man, s01e02, 5, hero, sits, net, door, s01e05, has, shadow, s01e01, 4, mind, over, murder, s01e04,
original filename: Family Guy (1999) - Season 1 - PDTV - LOL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:03,450 --> 00:00:04,551
Vamos l?, pessoal.
3
00:00:04,554 --> 00:00:06,954
"Oito ? Suficiente"
est? come?ando.
4
00:00:07,155 --> 00:00:09,256
Mary, viu o Nicholas?
5
00:00:09,457 --> 00:00:11,261
Est? l? em cima se lamentando, pai.
6
00:00:11,461 --> 00:00:14,966
?. Ele ainda est? chateado porque
a Abby jogou fora suas figurinhas de baseball.
7
00:00:15,066 --> 00:00:17,368
Talvez deva-lhe fazer um sandu?che.
8
00:00:18,869 --> 00:00:21,673
Pai, essa ? a sua solu??o para tudo.
9
00:00:25,679 --> 00:00:
Subtitles for The Son Also Draws
keywords: family, guy, 1999, 7, cd, finnish, fi, s01e07, brian, portrait, of, a, dog, schizo, s01e06, the, son, also, draws, s01e02, never, met, dead, man, s01e04, mind, over, murder, s01e05, hero, sits, next, door, s01e01, death, has, shadow, s01e03, chitty, bang,
original filename: Family Guy - 1999 - 7CD - Finnish - fi - eef766cdf2e77a12a46d408fc1b64a7e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,665 --> 00:00:04,766
Tulkaa.
2
00:00:04,766 --> 00:00:07,169
Eight is Enough-sarja
alkaa.
3
00:00:07,369 --> 00:00:09,471
Mary, Oletko n?hnyt Nicholasta?
4
00:00:09,672 --> 00:00:11,474
H?n murjottaa huoneessaan, is?.
5
00:00:11,674 --> 00:00:15,178
H?n on yh? allap?in kun Abby heitti
h?nen pes?pallokorttinsa pois.
6
00:00:15,278 --> 00:00:17,881
Jospa tekisin h?nelle voileiv?n.
7
00:00:19,082 --> 00:00:21,885
Tuo on ratkaisusi kaikkeen.
8
00:00:25,889 --> 00:00:27,591
Is?!
9
00:00:27,691 --> 00:00:28,692
Mit??
10
00:00:28,792 --> 00:00:30,394
Kahdeksan on tarpeeks
Subtitles for The Son Also Draws
keywords: family, guy, 1x0, 7, brian, portrait, of, a, dog, 1, death, has, shadow, 2, i, never, met, the, dead, man, 3, chitty, bang, 4, mind, over, murder, 5, hero, sits, next, door, 6, son, also, draws,
original filename: 66454.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:04,500
Come on, everyone.
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,900
The Eight is Enough reunion show
is about to start.
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,200
Mary, have you seen Nicholas?
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,200
He's up in his room sulking, Dad.
5
00:00:11,400 --> 00:00:14,900
Yeah. He's still upset
because Abby threw out his baseball cards.
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,300
Maybe I should make him a sandwich.
7
00:00:18,800 --> 00:00:21,600
Dad. That's your solution to everything.
8
00:00:25,600 --> 00:00:27,300
Dad!
9
00:00:27,400 --> 00:00:28,400
What?
10
00:
Subtitles for The Son Also Draws
keywords: family, guy, 10, 1, 7, 1999, s, ep0, 4, chitty, death, bang, has, a, shadow, 2, i, never, met, the, dead, man, 3, mind, over, murder, 5, hero, sits, next, door, 6, son, also, draws, brian, portrait, of, dog,
original filename: Family.Guy(101-107)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,469 --> 00:00:05,461
"Parece que hoy todo lo que ves..."
2
00:00:05,572 --> 00:00:09,030
"...es violencia en el cine y sexo en la tele."
3
00:00:09,142 --> 00:00:12,600
"¿Dónde quedaron los buenos valores..."
4
00:00:12,712 --> 00:00:15,806
"...en los que creÃamos?
5
00:00:15,915 --> 00:00:18,713
"Por suerte hay un padre de familia."
6
00:00:19,185 --> 00:00:22,484
"Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente..."
7
00:00:22,589 --> 00:00:24,216
"...todo aquello que nos hace..."
8
00:00:24,324 --> 00:00:25,723
"...reÃr y llorar."
9
00:00:25,825 --> 00:00:30,785
"El
Subtitles for The Son Also Draws
keywords: 5, 9, family, guy, 1, 7, s01e0, a, hero, sits, next, door, s01e05, death, has, shadow, s01e01, 3, mind, over, murder, s01e03, 2, i, never, met, the, dead, man, s01e02, 6, son, also, draws, s01e06, brian, portrait, of, dog, s01e07, 4, chitty, bang, s01e04,
original filename: 59_Family Guy 1-7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{27}{70}[Cheery instrumental music]
{107}{185}Machiavelli! You've told me nothing|I don't already know!
{202}{260}Sun Tzu's The Art of War.
{262}{357}LOIS: Stewie, those books aren't|for babies. Here. Watch the Teletubbies.
{362}{457}How dare you! That book may hold the key|to my enslaving of all mankind.
{472}{492}Fuzzy.
{495}{520}[Giddy laughter]
{525}{562}Tickle.
{565}{665}God. The more I resist, the more intriguing|they become! I can't look away!
{675}{710}TELETUBBIES: Again! Again!
{712}{797}Yes! Yes! Again! Again!|Dear God, please once more!
{807}{832}PETER: Sorry, Stewie.
{835}{910}A&E Biography is doing the life|of the other guy f
Subtitles for The Son Also Draws
keywords: family, guy, 1999, season, 1, pdtv, lol, pt, br, djj, home, sapo, south, park, s01e0, 7, brian, portrait, of, a, dog, s01e07, 6, the, also, draws, s01e06, 3, chitty, death, bang, s01e03, 2, i, never, met, dead, man, s01e02, 5, hero, sits, net, door, s01e05, has, shadow, s01e01, 4, mind, over, murder, s01e04,
original filename: Family Guy (1999) - Season 1 - PDTV - LOL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:03,450 --> 00:00:04,551
Vamos l?, pessoal.
3
00:00:04,554 --> 00:00:06,954
"Oito ? Suficiente"
est? come?ando.
4
00:00:07,155 --> 00:00:09,256
Mary, viu o Nicholas?
5
00:00:09,457 --> 00:00:11,261
Est? l? em cima se lamentando, pai.
6
00:00:11,461 --> 00:00:14,966
?. Ele ainda est? chateado porque
a Abby jogou fora suas figurinhas de baseball.
7
00:00:15,066 --> 00:00:17,368
Talvez deva-lhe fazer um sandu?che.
8
00:00:18,869 --> 00:00:21,673
Pai, essa ? a sua solu??o para tudo.
9
00:00:25,679 --> 00:00:
Subtitles for The Son Also Draws
keywords: family, guy, season, 1, nl, s01xe0, 7, brian, portrait, of, a, dog, 6, the, also, draws, 4, mind, over, murder, 3, chitty, death, bang, has, shadow, 2, i, never, met, dead, man, 5, hero, sits, next, door,
original filename: Family.Guy.Season.1.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,492 --> 00:00:04,593
Kom, iedereen.
2
00:00:04,593 --> 00:00:06,997
De Acht-is-Genoeg-reünie-show
gaat beginnen.
3
00:00:07,197 --> 00:00:09,300
Mary, heb jij Nicholas gezien?
4
00:00:09,500 --> 00:00:11,302
Hij is in zijn kamer aan het mokken, pap.
5
00:00:11,503 --> 00:00:15,007
Ah ja. Hij is nog altijd kwaad omdat Abby
zijn baseballkaarten weggesmeten heeft.
6
00:00:15,108 --> 00:00:17,411
Misschien moet ik hem een sandwich maken.
7
00:00:18,913 --> 00:00:21,716
Pa. Dat is jouw oplossing voor alles.
8
00:00:25,722 --> 00:00:27,424
Pa!
9
00:00:27,524 --> 00:00:28,526
Subtitles for The Son Also Draws
keywords: family, guy, 1999, season, 1, pt, djj, home, sapo, s01e0, 5, a, hero, sits, net, door, s01e05, death, has, shadow, s01e01, 7, brian, portrait, of, dog, s01e07, 3, chitty, bang, s01e03, 6, the, also, draws, s01e06, 4, mind, over, murder, s01e04, 2, i, never, met, dead, man, s01e02,
original filename: Family Guy (1999) - Season 1 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Family Guy - S01E05 - A Hero Sits Net Door DVDRiP-XViD-TeTsu
2
00:00:05,339 --> 00:00:08,467
Machiavelli! N?o me disseste nada
que eu j? n?o soubesse!
3
00:00:09,134 --> 00:00:11,428
Sun Tzu's A Arte da Guerra.
4
00:00:11,512 --> 00:00:15,307
Stewie, esses livros n?o s?o
para beb?s. Aqui. V? os Teletubbies.
5
00:00:15,474 --> 00:00:19,269
Como te atreves! Esse livro pode guardar a chave
para eu escravizar toda a humanidade.
6
00:00:19,853 --> 00:00:20,646
Fuzzy.
7
00:00:23,565 --> 00:00:27,528
Deus. Quanto mais eu resisto, mais intrigantes
eles se tornam!
Subtitles for The Son Also Draws
keywords: family, guy, season, 1, nl, s01xe0, 4, mind, over, murder, 3, chitty, death, bang, 5, a, hero, sits, next, door, 2, i, never, met, the, dead, man, has, shadow, 7, brian, portrait, of, dog, 6, also, draws,
original filename: Family.Guy.Season.1.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,900 --> 00:00:10,900
'Als het leven even niet meezit
2
00:00:11,000 --> 00:00:15,199
Stop dan iets fris in je leven
Laat Mintos je leven opfrissen'
3
00:00:16,099 --> 00:00:19,199
'Het leven is zoals een briesje
wanneer je fris en cool blijft'
4
00:00:19,299 --> 00:00:21,898
'Want Mintos stopt de frisheid in je leven'
5
00:00:21,998 --> 00:00:25,498
'Proef de frisheid
Je kunt het niet verslaan'
6
00:00:25,598 --> 00:00:29,098
'Mintos frisheid
Laat Mintos je leven opfrissen'
7
00:00:30,797 --> 00:00:32,597
Mintos, de Frismaker.
8
00:00:32,997 --> 00:00:34,597
Deze reclamesp
Subtitles for The Son Also Draws
keywords: family, guy, season, 1, nl, s01xe0, 4, mind, over, murder, 3, chitty, death, bang, 5, a, hero, sits, next, door, 2, i, never, met, the, dead, man, has, shadow, 7, brian, portrait, of, dog, 6, also, draws,
original filename: Family.Guy.Season.1.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,900 --> 00:00:10,900
'Als het leven even niet meezit
2
00:00:11,000 --> 00:00:15,199
Stop dan iets fris in je leven
Laat Mintos je leven opfrissen'
3
00:00:16,099 --> 00:00:19,199
'Het leven is zoals een briesje
wanneer je fris en cool blijft'
4
00:00:19,299 --> 00:00:21,898
'Want Mintos stopt de frisheid in je leven'
5
00:00:21,998 --> 00:00:25,498
'Proef de frisheid
Je kunt het niet verslaan'
6
00:00:25,598 --> 00:00:29,098
'Mintos frisheid
Laat Mintos je leven opfrissen'
7
00:00:30,797 --> 00:00:32,597
Mintos, de Frismaker.
8
00:00:32,997 --> 00:00:34,597
Deze reclamesp
Subtitles for The Son Also Draws
keywords: family, guy, 1999, spanish, es, 10, 6, the, son, also, draws, 3, chitty, death, bang, 5, a, hero, sits, next, door, 4, mind, over, murder, 7, brian, portrait, of, dog, 2, i, never, met, dead, man, 1, has, shadow,
original filename: Family Guy - 1999 - - Spanish - es - 554c871fbab4556b783957198c4c0835.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,439 --> 00:00:08,031
?Maldita matriarca!
2
00:00:08,141 --> 00:00:11,736
Otra vez ha olvidado reponer los alimentos
de esta caja refrigerada.
3
00:00:11,845 --> 00:00:13,369
?Le dar? una reprimenda!
4
00:00:16,049 --> 00:00:17,243
?Maldita sea!
5
00:00:17,984 --> 00:00:20,544
Esc?chame bien... ?Dios m?o!
6
00:00:23,523 --> 00:00:25,616
No deber?as estar asustado, Stewie.
7
00:00:25,725 --> 00:00:28,592
En realidad, lo que viste fue algo hermoso.
8
00:00:28,695 --> 00:00:32,461
Evidentemente, se?ora, nuestro concepto
de belleza es muy distinto.
9
00:00:32,565 --> 00:00:35
Subtitles for The Son Also Draws
keywords: family, guy, 1999, season, 1, pt, djj, home, sapo, s01e0, 5, a, hero, sits, net, door, s01e05, death, has, shadow, s01e01, 7, brian, portrait, of, dog, s01e07, 3, chitty, bang, s01e03, 6, the, also, draws, s01e06, 4, mind, over, murder, s01e04, 2, i, never, met, dead, man, s01e02,
original filename: Family Guy (1999) - Season 1 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Family Guy - S01E05 - A Hero Sits Net Door DVDRiP-XViD-TeTsu
2
00:00:05,339 --> 00:00:08,467
Machiavelli! N?o me disseste nada
que eu j? n?o soubesse!
3
00:00:09,134 --> 00:00:11,428
Sun Tzu's A Arte da Guerra.
4
00:00:11,512 --> 00:00:15,307
Stewie, esses livros n?o s?o
para beb?s. Aqui. V? os Teletubbies.
5
00:00:15,474 --> 00:00:19,269
Como te atreves! Esse livro pode guardar a chave
para eu escravizar toda a humanidade.
6
00:00:19,853 --> 00:00:20,646
Fuzzy.
7
00:00:23,565 --> 00:00:27,528
Deus. Quanto mais eu resisto, mais intrigantes
eles se tornam!
Subtitles for The Son Also Draws
keywords: family, guy, s01e1, 4, the, king, is, dead, s01e14, s01e0, death, has, a, shadow, s01e01, 2, i, never, met, man, s01e02, 3, mind, over, murder, s01e03, chitty, bang, s01e04, 5, hero, sits, next, door, s01e05, 6, son, also, draws, s01e06, 7, brian, portrait, of, dog, s01e07, 8, peter, caviar, eater, s01e08, 9, running, mates, s01e09, holy, crap, s01e10, love, thy, trophy, s01e12, bitch, s01e13,
original filename: 33120.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,929 --> 00:00:05,989
LOIS: [Singing]
"It seems today that all you see
2
00:00:06,098 --> 00:00:09,295
"is violence in movies and sex on TV
3
00:00:09,669 --> 00:00:13,264
"But where are those good,
old-fashioned values
4
00:00:13,372 --> 00:00:15,738
"on which we used to rely?
5
00:00:16,342 --> 00:00:19,175
"Lucky there's a family guy
6
00:00:19,612 --> 00:00:22,740
"Lucky there's a man who'll
positively tell you
7
00:00:22,849 --> 00:00:24,476
"all the things that make us
8
00:00:24,617 --> 00:00:26,175
"laugh 'n' cry
9
00:00:26,285 --> 00:00:30,654
"He's a family gu
Subtitles for The Son Also Draws
keywords: family, guy, season, 1, eng, s01e1, 4, the, king, is, dead, s01e14, holy, crap, s01e10, s01e0, 5, a, hero, sits, next, door, s01e05, death, has, shadow, s01e01, 3, mind, over, murder, s01e03, 9, running, mates, s01e09, 2, love, thy, trophy, s01e12, i, never, met, man, s01e02, bitch, s01e13, 6, also, draws, s01e06, 8, peter, caviar, eater, s01e08, 7, brian, portrait, of, dog, s01e07, chitty, bang, s01e04,
original filename: Family Guy - Season 1 - Eng.zip