Search Movie Subtitles results for the sleeping dictionary by relevance:
- The Sleeping Dictionary - Eng - 23,976fps - 2003.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,600 --> 00:00:51,320
Get out of here!
Get off!
2
00:01:20,320 --> 00:01:22,600
Excuse me.
3
00:01:22,600 --> 00:01:24,600
Excuse me.
Excuse me.
4
00:01:24,600 --> 00:01:26,400
I was expecting
to be met.
5
00:01:39,000 --> 00:01:40,400
Good morning,
Truscott.
6
00:01:42,600 --> 00:01:44,400
I am Belansai.
7
00:01:44,400 --> 00:01:46,200
Welcome
to our country.
8
00:02:54,400 --> 00:02:56,320
He's a bright chap.
9
00:02:56,320 --> 00:02:59,600
He'll be the head man
of his Longhouse in two years.
10
00:02:59,600 --> 00:03:01,520
John Truscott.
11
00:03:03,120
- The Sleeping Dictionary (RO).txt
- the.sleeping.dictionary.(3412656).nf o
1 file(s), added on: 2009-03-13
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{459}{553}In 1936, ImperiuI Britanic domina|multe zone pe glob.
{555}{641}Era o vreme când tinerii|iºi completau educaþia
{643}{716}lucrând ca administratori|in locuri indepartate.
{722}{803}Incercau sa schimbe tariIe|pe care le conduceau,
{805}{867}dar adesea ei erau cei|care se schimbau.
{1907}{1957}Scuzati-ma !
{1969}{2054}Scuzati-ma !|Trebuia sa fiu aºteptat.
{2363}{2468}Buna dimineaþa, Truscott.|Sunt Belansai.
{2490}{2563}Bine ai venit in tara mea !
{3188}{3316}DlCTlONARUL DlN ALCOV
{3881}{3938}Ce parere ai de el ?
{3979}{4044}Parca are un bat in fund !
{4164}{4273}E un baiat inteligent. Va fi capetenia|celor de aici peste 2 ani.
{4295}{4339}John Truscott.
{4370}{44
- The.Sleeping.Dictionary.2003.DVDRip. XviD-CiMG.CD1.en.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,493 --> 00:00:51,189
Get out of here!
Go off!
2
00:01:20,192 --> 00:01:22,527
Excuse me.
3
00:01:22,527 --> 00:01:24,463
Excuse me.
Excuse me.
4
00:01:24,463 --> 00:01:26,294
I was expecting
to be met.
5
00:01:38,877 --> 00:01:40,310
Good morning,
Truscott.
6
00:01:42,447 --> 00:01:44,282
I am Belansai.
7
00:01:44,282 --> 00:01:46,113
Welcome
to our country.
8
00:02:54,252 --> 00:02:56,154
He's a bright chap.
9
00:02:56,154 --> 00:02:59,491
He'll be the head man
of his Longhouse in two years.
10
00:02:59,491 --> 00:03:01,391
John Truscott.
11
00:03:02,961 -
- The Sleeping Dictionary.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
1936 da Britanya Ãmparatorluðu hala
tüm dünyada çok geniþ topraklarda
hüküm sürüyordu.
2
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
Genç erkeklerin eðitimlerini uzak
bölgelerde yöneticilik yaparak
tamamladýklarý zamanlardý.
3
00:00:30,500 --> 00:00:37,500
Yönettikleri ülkeleri deðiþtirmeye
çalýþtýlar... ama çoðunlukla
ülkeler onlarý deðiþtirdi.
4
00:00:48,500 --> 00:00:51,200
Buradan uzaklaþýn!
Gidin!
5
00:01:20,200 --> 00:01:22,500
Bakar mýsýnýz?
6
00:01:22,500 --> 00:01:24,500
Bakar mýsýnýz?
Bakar mýsýnýz?
7
00:01:24,500 --
- The Sleeping Dictionary (RO).sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{459}{553}In 1936, ImperiuI Britanic domina|multe zone pe glob.
{555}{641}Era o vreme când tinerii|iºi completau educaþia
{643}{716}lucrând ca administratori|in locuri indepartate.
{722}{803}Incercau sa schimbe tariIe|pe care le conduceau,
{805}{867}dar adesea ei erau cei|care se schimbau.
{1907}{1957}Scuzati-ma !
{1969}{2054}Scuzati-ma !|Trebuia sa fiu aºteptat.
{2363}{2468}Buna dimineaþa, Truscott.|Sunt Belansai.
{2490}{2563}Bine ai venit in tara mea !
{3188}{3316}DlCTlONARUL DlN ALCOV
{3881}{3938}Ce parere ai de el ?
{3979}{4044}Parca are un bat in fund !
{4164}{4273}E un baiat inteligent. Va fi capetenia|celor de aici peste 2 a
- Sleeping Dictionary The cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Sleeping Dictionary The cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{62}{107}Explozie !
{1594}{1702}Cand te-am vazut cum zaci|acolo, totul mi s-a limpezit.
{1774}{1879}Vreau sa raman pentru totdeauna|cu tine, daca tu esti de acord.
{2163}{2208}Unde sa fugim ?
{2256}{2320}Putem merge la Borneo.
{2322}{2403}Nu trebuie sa facem asta.|Imi pIace Ia Sarawak.
{2405}{2460}Nu ne vor lasa sa fim impreuna.
{2462}{2540}Pentru Dumnezeu ! Englezii|nu sunt barbari.
{2542}{2626}O sa rezolv eu. Ai incredere in mine.
{2663}{2736}Iti promit ca o sa rezolv situatia.
{2738}{2780}Ii cunosc pe engIezi.
{3785}{3853}Vrei sa te casatoresti cu ea...
{3894}{3976}Ai spus ca am ajuns aici|fiindca suntem civilizati.
{3978}{4086}Cu
- The-Sleeping-Dictionary-ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,364 --> 00:00:51,060
Get out of here!
Get off!
2
00:01:20,062 --> 00:01:22,397
Excuse me.
3
00:01:22,397 --> 00:01:24,333
Excuse me.
Excuse me.
4
00:01:24,333 --> 00:01:26,164
I was expecting
to be met.
5
00:01:38,746 --> 00:01:40,179
Good morning,
Truscott.
6
00:01:42,315 --> 00:01:44,151
I am Belansai.
7
00:01:44,151 --> 00:01:45,982
Welcome
to our country.
8
00:02:54,118 --> 00:02:56,019
He's a bright chap.
9
00:02:56,019 --> 00:02:59,356
He'll be the head man
of his Longhouse in two years.
10
00:02:59,356 --> 00:03:01,256
John Truscott.
11
00:03:02,826
- The Sleeping Dictionary_eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,364 --> 00:00:51,060
Get out of here!
Go off!
2
00:01:20,063 --> 00:01:22,398
Excuse me.
3
00:01:22,398 --> 00:01:24,334
Excuse me.
Excuse me.
4
00:01:24,334 --> 00:01:26,165
I was expecting
to be met.
5
00:01:38,748 --> 00:01:40,181
Good morning,
Truscott.
6
00:01:42,318 --> 00:01:44,154
I am Belansai.
7
00:01:44,154 --> 00:01:45,985
Welcome
to our country.
8
00:02:54,123 --> 00:02:56,025
He's a bright chap.
9
00:02:56,025 --> 00:02:59,362
He'll be the head man
of his Longhouse in two years.
10
00:02:59,362 --> 00:03:01,262
John Truscott.
11
00:03:02,832 -
- Sleeping Dictionary The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{459}{553}In 1936, ImperiuI Britanic domina|multe zone pe glob.
{555}{641}Era o vreme când tinerii|iºi completau educaþia
{643}{716}lucrând ca administratori|in locuri indepartate.
{722}{803}Incercau sa schimbe tariIe|pe care le conduceau,
{805}{867}dar adesea ei erau cei|care se schimbau.
{1907}{1957}Scuzati-ma !
{1969}{2054}Scuzati-ma !|Trebuia sa fiu aºteptat.
{2363}{2468}Buna dimineaþa, Truscott.|Sunt Belansai.
{2490}{2563}Bine ai venit in tara mea !
{3188}{3316}DlCTlONARUL DlN ALCOV
{3881}{3938}Ce parere ai de el ?
{3979}{4044}Parca are un bat in fund !
{4164}{4273}E un baiat inteligent. Va fi capetenia|celor de aici peste
- The-Sleeping-Dictionary-CD2-eng.sub
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{79}Explosie.
{113}{160}Explosie.
{1570}{1636}When I found you|lying there,
{1636}{1694}suddenly everything|became clear.
{1739}{1799}I want to stay|with you forever...
{1834}{1882}if you'll have me.
{2137}{2191}Where shall we run?
{2191}{2233}Run?
{2233}{2291}We can cross|into Dutch Borneo.
{2291}{2371}There's no need for that.|I love Sarawak.
{2371}{2430}But they'll stop us.
{2430}{2496}Oh, for God's sake,|the English aren't barbarians.
{2496}{2574}I'll sort it out.|Trust me.
{2644}{2704}I'll sort everything out,|I promise.
{2704}{2766}I know|my own people.
{3772}{3814}You want to marry her.
{3872}{3952}We say we've a right to b
- The Sleeping Dictionary arab.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,861 --> 00:00:25,161
Ãà ÃÃã 1936 ÃÃäà ÃáÃãÃÃÃÃæÃÃà ÃáÃÃÃÃÃÃäÃÃ
áà ÃÃÃá ÃãÃà Ãáà ãÃÃÃÃà ÃÃÃÃà ãä ÃáÃÃáã
2
00:00:25,362 --> 00:00:30,862
Ãà åÃÃ¥ ÃáÃæÃÃà ÃÃä ÃáÃÃÃá ÃÃÃãæä ÃÃà ÃÃãÃã
ÃÃÃÃÃåã ÃãÃÃÃÃä ÃÃÃÃà Ãà åÃÃ¥ ÃáãäÃÃà ÃáäÃÃÃÃ
3
00:00:31,463 --> 00:00:36,963
... ÃÃäæà ÃäÃÃÃæä ÃÃÃÃà ÃáÃæá ÃáÃà ÃÃÃãæäåÃ
áÃä Ãà ÃÃáà ÃáÃÃæÃá ÃÃäà åà ÃáÃà ÃÃÃÃÃåã
4
00:00:48,364 --> 00:00:51,060
ÃÃÃÃæà ãä åäÃ
- Sleeping Dictionary (2002) ENG CD2.srt
- Sleeping Dictionary (2002) ENG CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,493 --> 00:00:51,189
Get out of here!
Go off!
2
00:01:20,192 --> 00:01:22,527
Excuse me.
3
00:01:22,527 --> 00:01:24,463
Excuse me.
Excuse me.
4
00:01:24,463 --> 00:01:26,294
I was expecting
to be met.
5
00:01:38,877 --> 00:01:40,310
Good morning,
Truscott.
6
00:01:42,447 --> 00:01:44,282
I am Belansai.
7
00:01:44,282 --> 00:01:46,113
Welcome
to our country.
8
00:02:54,252 --> 00:02:56,154
He's a bright chap.
9
00:02:56,154 --> 00:02:59,491
He'll be the head man
of his Longhouse in two years.
10
00:02:59,491 --> 00:03:01,391
John Truscott.
11
00:03:02,961 -
- The-Sleeping-Dictionary.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,460 --> 00:00:51,130
Keluar dari sini!
Get off!
2
00:01:20,165 --> 00:01:22,501
Permisi.
3
00:01:22,501 --> 00:01:24,421
Permisi.
Permisi.
4
00:01:24,421 --> 00:01:26,256
Aku berharap
yang harus dipenuhi.
5
00:01:38,854 --> 00:01:40,273
Selamat pagi,
Truscott.
6
00:01:42,401 --> 00:01:44,236
Saya Belansai.
7
00:01:44,236 --> 00:01:46,072
Selamat Datang
untuk negara kita.
8
00:02:54,238 --> 00:02:56,116
Dia seorang pria yang cerah.
9
00:02:56,116 --> 00:02:59,453
Dia akan menjadi orang kepala
dari rumah panjang dalam dua tahun.
10
00:02:59,453 --> 00:03:01,372
J
- The.Sleeping.Dictionary.CD2-2003.sub
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{29}{68}Ãçðèâÿâà ÃÃ¥.
{102}{148}Ãçðèâÿâà ÃÃ¥.
{1559}{1625}Ãîãà òî òå Ãà ìåðèõ| äà ëåæèø òóê
{1625}{1683}èçâåäÃúæ âñè÷êî |ìè ñòà Ãà ÿñÃî.
{1728}{1787}èñêà ì äà áúäà | ñ òåá çà âèÃà ãè...
{1823}{1871}à êî òè ïîæåëà åø.
{2126}{2180}Ãúäå ùå èçáÿãà ìå?
{2180}{2222}Ãà áÿãà ìå?
{2222}{2280}Ãîæåì äà îòèäåì| â Ãîëà Ãäñêî ÃîðÃåî.
{2280}{2360}Ãÿìà Ãóæäà îò òîâà .|Ãç õà ðåñâà ì Ãà ðà âà ê.
{2360}{2419}Ãî òå ùå Ãè ñïðà ò.
{2419}{2485}Ã, çà Ãîãà , à Ããëè÷à Ãèòå|
- The.Sleeping.Dictionary.CD1.DVDRip.A C3.XviD-xCZ.CZ.sub
- The.Sleeping.Dictionary.CD2.DVDRip.A C3.XviD-xCZ.CZ.sub
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{344}{442}Nikdy jsem takovou nemoc nevid?l.|Nen? to z hladu. Maj? r??i.
{543}{619}St??lel na tebe|n?jak? b?loch s pu?kou.
{628}{667}Poslouchej.
{744}{770}U? je pry?.
{845}{872}D?kuji.
{979}{1024}M??e? ho vystopovat?
{2326}{2376}- Proboha.|- Co?
{2403}{2455}Vypad? to na nov?|?ivo?i?n? druh.
{2474}{2527}Je jako pijavice buvol?,|ale je v?t??.
{2530}{2599}- Mohla byste ji sundat?|- Nechci j? ubl??it.
{2602}{2664}Mo?n? ji pojmenuj? po tob?, zlato.
{2673}{2744}Vzpom?n?te si, kde jste byl,|kdy? v?s kousla?
{2747}{2859}Ne, nevzpom?n?m si, kde jsem|byl, kdy? m? ta potvora kousla.
{2872}{2991}Proto?e to bylo uprost?ed mizern?|d?ungle, kter? je v?u
- The Sleeping Dictionary (RO).sub
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{459}{553}In 1936, ImperiuI Britanic domina|multe zone pe glob.
{555}{641}Era o vreme când tinerii|iºi completau educaþia
{643}{716}lucrând ca administratori|in locuri indepartate.
{722}{803}Incercau sa schimbe tariIe|pe care le conduceau,
{805}{867}dar adesea ei erau cei|care se schimbau.
{1907}{1957}Scuzati-ma !
{1969}{2054}Scuzati-ma !|Trebuia sa fiu aºteptat.
{2363}{2468}Buna dimineaþa, Truscott.|Sunt Belansai.
{2490}{2563}Bine ai venit in tara mea !
{3188}{3316}DlCTlONARUL DlN ALCOV
{3881}{3938}Ce parere ai de el ?
{3979}{4044}Parca are un bat in fund !
{4164}{4273}E un baiat inteligent. Va fi capetenia|celor de aici peste 2 a
- Sleeping Dictionary, The (2003) CD1.sub
- Sleeping Dictionary, The (2003) CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{62}{107}Explozie!
{1594}{1702}Cand te-am vazut cum zaci|acolo, totul mi s-a limpezit.
{1774}{1879}Vreau sa raman pentru totdeauna|cu tine, daca tu esti de acord.
{2163}{2208}Unde sa fugim?
{2256}{2320}Putem merge la Borneo.
{2322}{2403}Nu trebuie sa facem asta.|Imi pIace Ia Sarawak.
{2405}{2460}Nu ne vor lasa sa fim impreuna.
{2462}{2540}Pentru Dumnezeu! Englezii|nu sunt barbari.
{2542}{2626}O sa rezolv eu. Ai incredere in mine.
{2663}{2736}Iti promit ca o sa rezolv situatia.
{2738}{2780}Ii cunosc pe engIezi.
{3785}{3853}Vrei sa te casatoresti cu ea...
{3894}{3976}Ai spus ca am ajuns aici|fiindca suntem civilizati.
{3978}{4086}Cum le pe
- The.Sleeping.Dictionary.2002.XviD.DT S.CD2-WAF.srt
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,808 --> 00:00:20,019
ÃÃà åø ëè, ֌ Ãåñèëèÿ èìÃ
ñòåïåà ïî à Ãòðîïîëîãèÿ?
2
00:00:20,019 --> 00:00:22,731
Ãÿ çà ùèòè äèñåðòà öèÿ
âúðõó Ãáà Ã.
3
00:00:22,731 --> 00:00:24,274
- Ãà èñòèÃà ?
4
00:00:24,274 --> 00:00:26,192
Ãà ùî èçáðà õòå äÃ
èçó÷à âà òå Ãáà Ã?
5
00:00:26,192 --> 00:00:27,944
Ãç æèâÿõ òóê äî
ïåò ãîäèøÃà âúçðà ñò.
6
00:00:27,944 --> 00:00:29,988
Ãîêà òî ìà ìà è òà òêî ÃÃ¥
ìîæåõà äà ìå ïîÃà ñÿò ïîâå÷å
7
00:00:29,9
- The.Sleeping.Dictionary.(2002).CD2.F eet.Sharereactor.sub
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{29}{68}Ãçðèâÿâà ÃÃ¥.
{102}{148}Ãçðèâÿâà ÃÃ¥.
{1559}{1625}Ãîãà òî òå Ãà ìåðèõ| äà ëåæèø òóê
{1625}{1683}èçâåäÃúæ âñè÷êî |ìè ñòà Ãà ÿñÃî.
{1728}{1787}èñêà ì äà áúäà | ñ òåá çà âèÃà ãè...
{1823}{1871}à êî òè ïîæåëà åø.
{2126}{2180}Ãúäå ùå èçáÿãà ìå?
{2180}{2222}Ãà áÿãà ìå?
{2222}{2280}Ãîæåì äà îòèäåì| â Ãîëà Ãäñêî ÃîðÃåî.
{2280}{2360}Ãÿìà Ãóæäà îò òîâà .|Ãç õà ðåñâà ì Ãà ðà âà ê.
{2360}{2419}Ãî òå ùå Ãè ñïðà ò.
{2419}{2485}Ã, çà Ãîãà , à Ããëè÷à Ãèòå|
- The sleeping dictionary cd 2.srt
- The sleeping dictionary cd 1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,301
Ali oni su uradili
odlican posao na njoj.
2
00:00:02,301 --> 00:00:04,301
Mi smo oduševljeni.
3
00:00:04,301 --> 00:00:06,702
Ona zna
razlicite stvrari.
4
00:00:06,702 --> 00:00:10,603
I to znaci da je ona ispala
veoma zadovoljna, veoma sposobna.
5
00:00:10,603 --> 00:00:13,803
Upravo tip devojke
koji neko želi da oženi ovde,
6
00:00:13,803 --> 00:00:17,005
ne neka mala gospodica
koja nikada nije napustila Englesku.
7
00:00:17,005 --> 00:00:19,005
I naravno...
8
00:00:19,005 --> 00:00:21,506
ona te jako voli.
9
00:00:23,906 --> 00:00:27,607
Pa
There are more subtitles available for The Sleeping Dictionary
Click here to view them