Search Movie Subtitles results for the simpsons hr by relevance:
- The.Simpsons.S18E09.Kill.Gi l.Volumes.I.&.II.PROPER.PDTV.XviD-2HD.sr t
- The.Simpsons.S18E10.The.Wife.Aquatic.PROPER .PDTV.XviD-2HD.srt
- The.Simpsons.S18E11.Revenge .Is.A.Dish.Best.Served.Three.Times.PDTV.XviD-LO L.srt
- The.Simpsons.S18E12.Little. Big.Girl.PDTV.XviD-LOL.srt
- simpsonit s18e13.FIN.sub
- The Simpsons - 18x21 - Fin - (pdtv-lol).sub
- The.Simpsons.1801.pdtv-lol. FIN.xvidsubs.com.sub
- the.simpsons.1801.pdtv-lol. sub
- the.simpsons.1802.pdtv-lol. sub
- the.simpsons.1803.pdtv-lol. sub
- The.Simpsons.1805.PDTV-lol. sub
- the.simpsons.1806.pdtv-dime nsion.sub
- The.Simpsons.1818.pdtv.lol. VO.FIN.sub
- The.Simpsons.S18E02.PDTV.Xv iD-LOL.FIN.xvidsubs.com.sub
- the.simpsons.s18e03.pdtv-lo l.VO.FIN.xvidsubs.com.sub
- the.simpsons.s18e04.hr.pdtv.xvid-ctu.sub
- the.simpsons.s18e04.pdtv.xv id-xor.FIN.xvidsubs.com.sub
- the.simpsons.s18e04.pdtv.xv id-xor.sub
- the.simpsons.S18E05.pdtv-lo l.FIN.xvidsubs.com.sub
- The.Simpsons.s18e06.PDTV.Xv iD-DIMENSION.VO.FIN.xvidsubs.com.sub
- the.simpsons.s18e07.pdtv.xv id-xor.FIN.xvidsubs.com.sub
- The.Simpsons.S18E07.PDTV.Xv iD-XOR.sub
- the.simpsons.s18e08.hr.pdtv.xvid.ctu.sub
- The.Simpsons.S18E08.PDTV.Xv iD-2HD.sub
- the.simpsons.s18e08.pdtv.xv id_2hd.FIN.xvidsubs.com.sub
- the.simpsons.s18e09.PROPER. PDTV.XviD-2HD.sub
- the.simpsons.s18e10.hr.pdtv.xvid.ctu.sub
- the.simpsons.s18e10.pdtv.xv id-2hd.sub
- The.Simpsons.S18E11.pdtv-lo l.FIN.xvidsubs.com.sub
- The.Simpsons.S18E12.pdtv.Xv iD-lol.FIN.xvidsubs.com.sub
- the.simpsons.s18e14.pdtv-lo l.FIN.xvidsubs.com.sub
- the.simpsons.s18e14.sub
- The.Simpsons.S18E15.PDTV-LO L.sub
- The.Simpsons.S18E15.pdtv.Xv iD.lol.FIN.xvidsubs.com.sub
- the.simpsons.s18e16.sub
- The.Simpsons.s18e17.sub
- The.Simpsons.S18E18.pdtv.Xv iD-lol.FIN.xvidsubs.com.sub
- the.simpsons.s18e20.FIN.sub
- the.simpsons.s18e22.pdtv-lo l.FIN.sub
39 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
26 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{110}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{111}{210}Tekstityksen päiväys: 04.10.2006|Versionumero: 1.1
{214}{314}Suomennos: Mr. FreshMeat, Kaunte|Oikoluku: Everblade
{1085}{1178}- Mitenkä juoppoäiti kuoli?|- Lopeta hänen nimittely.
{1183}{1279}Kerron kuinka hän kuoli. Tiedättehän laulun,|jossa sanotaan: Ãlä seiso vuoristoradassa?
{1283}{1345}- Niin. - Hän sai|alkoholimyrkytyksen sen edessä.
{1349}{1487}- Korkeatasoista elämää. - Marge,|anna jo olla? Voitit. Hän on kuollut.
{1491}{1652}Olemme täällä suremassa Amber Pai Gow Simpsonin|poistumista. Hän oli etevä cocktailtarjoilija, -
{1656}{1733}jo
- The Simpsons Movie 25 FPS.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
HITMAN RECORDS
51371 LEVERKUSEN
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
HITMAN RECORDS
51371 LEVERKUSEN
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
HITMAN RECORDS
51371 LEVERKUSEN
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
HITMAN RECORDS
51371 LEVERKUSEN
5
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
HITMAN RECORDS
51371 LEVERKUSEN
6
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
HITMAN RECORDS
51371 LEVERKUSEN
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
HITMAN RECORDS
51371 LEVERKUSEN
8
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
HITMAN RECORDS
51371 LEVERKUSEN
9
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
HITMAN RECORDS
51371 LEVERKUSEN
1
- The.Simpsons.S17E01.PDTV.Xv iD-TV.sub
- The.Simpsons.S17E02.PDTV.Xv iD-LOL.sub
- The.Simpsons.S17E03.PDTV.Xv iD-TV.sub
- The.Simpsons.S17E04.PDTV.Xv iD-LOL.sub
- The.Simpsons.S17E05.PDTV.Xv iD-LOL.sub
- The.Simpsons.S17E06.PDTV.Xv iD-LOL.sub
- The.Simpsons.S17E07.PDTV.Xv iD-LOL.sub
- The.Simpsons.S17E08.PDTV.Xv iD-LOL.sub
- The.Simpsons.S17E09.PDTV.Xv iD-LOL.sub
- The.Simpsons.S17E10.PDTV.Xv iD-LOL.sub
- The.Simpsons.S17E11.PDTV.Xv iD-LOL.sub
- The.Simpsons.S17E12.PDTV.Xv iD-LOL.sub
- The.Simpsons.S17E13.PDTV.Xv iD-LOL.sub
- The.Simpsons.S17E14.PDTV.Xv iD-LOL.sub
- The.Simpsons.S17E15.PDTV.Xv iD-LOL.sub
- The.Simpsons.S17E17.Kiss.Ki ss.Bang.Bangalore.hr.pdtv.ac3.5.1.xvid-nb s.sub
- The.Simpsons.S17E17.PDTV.Xv iD-LOL.sub
- The.Simpsons.S17E18.PDTV.Xv iD-LOL.sub
- The.Simpsons.S17E19.PDTV.Xv iD-LOL.sub
- The.Simpsons.S17E20.PDTV.Xv iD-LOL.sub
- The.Simpsons.S17E21.PDTV.Xv iD-LOL.sub
- The.Simpsons.S17E22.PDTV.Xv iD-LOL.sub
- The.Simpsons.S17E16.PDTV.Xv iD.PROPER-LOL.sub
- The.Simpsons.S17E16.REPACK. PDTV.XviD-XOR.sub
24 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{8}{98}Nyt takaisin baseballin pariin.|Päivän kohokohta on toistaiseksi ollut, -
{102}{218}kirahvin muotoinen pilvi,|joka meni ohi sadetauolla.
{222}{329}Ja taas uusi aikalisä!
{339}{500}Katsotaan, mitä pelaajien vaimot tekevät.|Yllättäen puhuvat puhelimessa.
{504}{564}Valittelemassa varmasti elämästään.
{568}{622}Tämä on maailmankaikkeuden|tylsin urheilulaji.
{626}{719}Pelaajatkin ovat ottaneet niin paljon|steroideja, että näyttävät luonnonoikuilta.
{723}{779}Luonnonoikut!
{783}{839}Luonnonoikut!
{880}{973}Muistakaa ensi viikolla|uusi O.C. -kopio, Pomona!
{977}{1049}Kuumempaa tavaraa kuin rannalla!
{1065}{11
- The.Simpsons.S19E01.HR.PDTV.XviD-CTU.FIN.xv idsubs.com.srt
- The.Simpsons.S19E01.PDTV.Xv iD-STFU.FIN.xvidsubs.com.sub
- The.Simpsons.S19E01.PROPER. PDTV.XViD-YesTV.FIN.xvidsubs.com.sub
3 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,255 --> 00:00:07,966
EN ODOTA 20 VUOTTA
TOISEN ELOKUVAN TEOSSA
2
00:00:08,133 --> 00:00:11,053
Tämän tekstityksen tarjoaa:
WWW.XVIDSUBS.COM
3
00:00:11,220 --> 00:00:13,931
Tekstityksen päiväys: 16.10.2007
Versionumero: 1.1
4
00:00:14,097 --> 00:00:17,434
Suomennos: sami83fin
Oikoluku: bloblo
5
00:00:21,396 --> 00:00:23,482
RAKENTAA HALVALLA,
VELOITTAA KALLIISTI
6
00:00:42,292 --> 00:00:44,378
Kesärakkauteni.
7
00:00:51,885 --> 00:00:54,263
Ja seuraavana ostoslistallani on...
8
00:00:55,597 --> 00:00:57,683
Uusi puhelin.
9
00:00:57,850 --> 00:01:00,227
HULLUN E.T
- the.simpsons.s18e08.hr.pdtv.xvid.ctu.sub
- The.Simpsons.S18E08.PDTV.Xv iD-2HD.sub
2 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{61}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 20.07.2007
{65}{165}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{170}{270}Suomennos: Asph|Oikoluku: Lepa
{280}{380}SIMPSONIT - S18E08|Haw-Hawked Couple
{541}{661}- Ãiti, Bart juo kahvia!|- Ei se ole kahvia, vaan kuumaa pepsiä.
{665}{793}- Olet maailman huonoin aviomies!|- Olisinpa nainut Pattyn ja Selman.
{797}{865}Olisinpa minä nainut|Lennyn ja hänen ystävänsä.
{870}{980}- Hitsi, äiti ja isä tosiaan antavat palaa.|- Toivottavasti kaikki on kunnossa.
{986}{1086}- Ãlä syljeskele auringonkukan siemeniä!|- Sinä rakastit sitä joskus!
{1141}{1212}Tuo nauhoitettu
- The.Simpsons.S19E01.HR.PDTV.XviD-CTU.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,255 --> 00:00:07,966
EN ODOTA 20 VUOTTA
TOISEN ELOKUVAN TEOSSA
2
00:00:08,133 --> 00:00:11,053
Tämän tekstityksen tarjoaa:
www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
3
00:00:11,220 --> 00:00:13,931
16.10.2007
4
00:00:14,097 --> 00:00:17,434
Suomennos: sami83fin
Oikoluku: bloblo
5
00:00:21,396 --> 00:00:23,482
RAKENTAA HALVALLA,
VELOITTAA KALLIISTI
6
00:00:42,292 --> 00:00:44,378
Kesärakkauteni.
7
00:00:51,885 --> 00:00:54,263
Ja seuraavana ostoslistallani on...
8
00:00:55,597 --> 00:00:57,683
Uusi puhelin.
9
00:00:57,850 --> 00:01:00,227
HULLUN E.T:N PUHELINKAUPPA
- H
- the.simpsons.s19e08.hr.pdtv.x264-ctu.sub
1 file(s), added on: 2009-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{57}Tekstityksen |Päiväys: 11.12.2007
{61}{141}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{145}{235}Suomennos: sami83fin|Oikoluku:
{675}{763}- Voinko auttaa teitä sen kanssa?|- En maksa jollekin tollolle paria taalaa, -
{767}{854}että hän sitoisi television autoni katolle.|Ãiti-Moe ei kasvattanut typeryksiä.
{956}{1069}Voin edelleen katsella DVD-elokuvia|seuraamalla perhepakettiautoja ympäriinsä.
{1145}{1206}Iso Lintu Kiinassa?|Eikö Grover tule yksinäiseksi?
{1219}{1279}Hän hengaileekin|Derek Jeterin kanssa.
{1304}{1407}Ãlä välitä hienoista hilavitkuttimista.|Tulimme hakemaan kameraan akkua, -
{141
- The.Simpsons.S19E03.REPACK. HR.PDTV.x264-CTU.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,753 --> 00:00:06,089
Tämän tekstityksen tarjoaa:
www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
2
00:00:06,256 --> 00:00:09,593
10.10.2007
3
00:00:09,760 --> 00:00:13,096
Suomennos: sami83fin
Oikoluku: Jakkeman
4
00:00:26,985 --> 00:00:30,197
No niin, Maggie.
Toivota kaikille hyvää yötä.
5
00:00:30,364 --> 00:00:34,284
Hyvää yötä, nalle.
Hyvää yötä, Justin Timbersusi.
6
00:00:34,451 --> 00:00:36,870
Hyvää yötä, Krusty-unilelu.
7
00:00:37,037 --> 00:00:40,958
Ãlä anna unimörköjen purra. Krustyn
unimörköjen karkotin myydään erikseen.
8
00:00:41,124 --> 00:0
- the.simpsons.s18e08.hr.pdtv.xvid.ctu.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{61}Tekstityksen |Päiväys: 15.07.2007
{65}{165}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{170}{270}Suomennos: Asph|Oikoluku: Lepa
{280}{380}SIMPSONIT - S18E08|Haw-Hawked Couple
{541}{661}- Ãiti, Bart juo kahvia!|- Ei se ole kahvia, vaan kuumaa pepsiä.
{665}{793}- Olet maailman huonoin aviomies!|- Olisinpa nainut Pattyn ja Selman.
{797}{865}Olisinpa minä nainut|Lennyn ja hänen ystävänsä.
{870}{980}- Hitsi, äiti ja isä tosiaan antavat palaa.|- Toivottavasti kaikki on kunnossa.
{986}{1086}- Ãlä syljeskele auringonkukan siemeniä!|- Sinä rakastit sitä joskus!
{1141}{1212}Tuo nauhoitettu valetappelu|oli
- the.simpsons.1903.pdtv-lol. FIN.xvidsubs.com.sub
- The.Simpsons.S19E03.REPACK. HR.PDTV.x264-CTU.FIN.xv idsubs.com.srt
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{66}{146}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{150}{230}Tekstityksen päiväys: 10.10.2007|Versionumero: 1.0
{234}{314}Suomennos: sami83fin|Oikoluku: Jakkeman
{688}{765}No niin, Maggie.|Toivota kaikille hyvää yötä.
{769}{863}Hyvää yötä, nalle.|Hyvää yötä, Justin Timbersusi.
{867}{925}Hyvää yötä, Krusty-unilelu.
{929}{1023}Ãlä anna unimörköjen purra. Krustyn|unimörköjen karkotin myydään erikseen.
{1027}{1116}- Saattaa sisältää myrkkyä.|- Hyvää yötä, Maggie.
{1180}{1266}Ãlä nyt, kultaseni.|Kaikki menevät nukkumaan.
{1313}{1363}TERVETULOA PLEDGES
{1795}{1863}Olkoon sitten.|Saat toisen
- The.Simpsons.S19E02.HR.PDTV.XviD-CTU.FIN.xv idsubs.com.srt
- The.Simpsons.S19E02.PDTV.Xv iD-XOR.FIN.xvidsubs.com.sub
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,503 --> 00:00:05,631
Tämän tekstityksen tarjoaa:
WWW.XVIDSUBS.COM
2
00:00:05,797 --> 00:00:08,926
Tekstityksen päiväys: 13.10.2007
Versionumero: 1.1
3
00:00:09,092 --> 00:00:12,429
Suomennos: sami83fin
Oikoluku: bloblo
4
00:00:14,556 --> 00:00:17,267
WALL STREET JOURNAL
ON PAREMPI KUIN KOSKAAN
5
00:01:56,658 --> 00:01:58,744
Toitko maidon?
6
00:02:06,251 --> 00:02:09,796
JEESUS: TODELLINEN AMERICAN IDOL
- Tähän loppuu jumalanpalveluksemme.
7
00:02:09,963 --> 00:02:12,216
Lähtekää Herran rauhassa.
8
00:02:12,382 --> 00:02:14,968
Näkemiin, höhlät!
Nyt vauhtia!
- The.Simpsons.S19E05.HR.PDTV.x264-CTU.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,463 --> 00:00:07,090
Iltaa.
Muistatteko Halloweenin?
2
00:00:07,257 --> 00:00:11,762
Se oli viime viikolla. Mutta täällä
Simpsoneilla, juhlimme sitä edelleen.
3
00:00:11,929 --> 00:00:16,934
Tänä iltana, meillä on
kolme karmivaa tarinaa...
4
00:00:17,309 --> 00:00:19,394
Anteeksi.
5
00:00:20,395 --> 00:00:25,484
Ensimmäinen kammottava
tarinamme kertoo... Hyvänen aika sentään.
6
00:00:29,821 --> 00:00:33,492
Eivätkö kaikki voi vain
seurata katsomaansa ohjelmaa?
7
00:00:48,757 --> 00:00:51,468
Illallinen on valmis.
8
00:01:07,401 --> 00:01:10,696
Sarjan luonut.
- the.simpsons.s18e04.hr.pdtv.xvid-ctu.sub
- the.simpsons.s18e04.pdtv.xv id-xor.sub
2 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{65}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 15.05.2007
{69}{189}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{258}{308}RAHANKERÃYS SAIRAILLE
{313}{433}Suomennos: IsoD,|Cromwell, rogerpe ja Emmuh
{437}{537}Oikoluku: Lepa
{800}{905}Tervehdys, mätäpaiseet ja pahat henget.|Minä olen haudanvartija.
{911}{1016}Vai sanoisinko, että pelkomonian herra?
{1081}{1159}Hulvatonta. Teitte seremonia|sanasta pelottavan.
{1163}{1252}- Kyllä minä tiedän, mitä tein.|- Voisimmeko jo jatkaa?
{1261}{1329}Teidän kuuntelemisenne|on kiduttavampaa kuin kidutus.
{1449}{1510}Itse asiassa tämä on pahempaa.|Toisaalta, -
{1514}{1572
- the.simpsons.s19e09.hr.pdtv.x264-ctu.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen |Päiväys: 17.12.2007
{56}{181}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{185}{285}Suomennos: sami83fin
{289}{352}Oikoluku:
{357}{407}MONTANAN PÃÃKAUPUNKI|EI OLE "HANNAH"
{2227}{2277}Outoa.
{3140}{3207}Kukaan ei varasta Willien aamupalaa.
{3630}{3719}Eilen taisi mennä överiksi.
{3739}{3794}En juo enää ikinä.
{3946}{4016}Kello on kuusi aamulla.|Voin hyvin mennä -
{4019}{4087}sänkyyn ja näytellä, että|tulin sänkyyn kolmelta.
{4129}{4178}Missä Marge on?
{4182}{4242}Lapset, oletteko nähneet äitiänne?
{4286}{4336}Tai itseänne?
{4379}{4454}Maggie? Onko kukaan nähnyt ketään?
- the.simpsons.s19e07.hr.pdtv.x264-ctu.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen |Päiväys: 19.11.2007
{56}{181}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{185}{310}Suomennos: sami83fin|Oikoluku:
{326}{411}PYHIINVAELTAJAT EIVÃT OLLEET|LAITTOMIA MAAHANMUUTTAJIA
{1873}{1934}Surkea, surkea...
{1945}{1999}Omistan jo, surkea...|Teräsmies kuolee, -
{2003}{2065}Aquaman kuolee,|Casper kuolee, Luolamies-Robin, -
{2069}{2133}Musta-Robin, Uudestisyntynyt Robin...
{2148}{2220}Pahamaineinen Wolverine|ulos ponnahtavine kynsineen.
{2224}{2296}Miksi sitä pidettiin|niin kiistanalaisena?
{2388}{2496}Hyvin tehty, itkupilli. Kyyneleesi sotkivat|Wolverinen tunnusomaiset pulisongit, -
{2500}{
- The.Simpsons.S17E17.Kiss.Ki ss.Bang.Bangalore.hr.pdtv.ac3.5.1.xvid-nb s.sub
- The.Simpsons.S17E17.Kiss.Ki ss.Bang.Bangalore.pdtv-lol.sub
2 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{73}{149}SIMPSONIT - S17E17|Kiss, Kiss Bang Bangalore
{153}{238}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 24.05.2006
{242}{305}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{386}{460}Suomennos: Cromwell
{464}{544}Oikoluku: IsoD
{595}{666}Minä sitten pidän siitä, kun herra|Burns näyttää töissä elokuvia.
{670}{805}Minä en istu teidän kanssanne siellä|edessä. Se on pahaksi silmille. Hullut...
{847}{930}Ennen kuin nautimme elokuvasta,|pitäkäämme hetken hiljaisuus -
{934}{999}työntekijöille, jotka antoivat|henkensä sankarillisesti...
{1003}{1061}Elokuva!|Elokuva!
{1151}{1251}Amerikkalaiset työntekijät ova
- The.Simpsons.S19E02.HR.PDTV.XviD-CTU.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,503 --> 00:00:05,631
Tämän tekstityksen tarjoaa:
www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
2
00:00:05,797 --> 00:00:08,926
13.10.2007
3
00:00:09,092 --> 00:00:12,429
Suomennos: sami83fin
Oikoluku: bloblo
4
00:00:14,556 --> 00:00:17,267
WALL STREET JOURNAL
ON PAREMPI KUIN KOSKAAN
5
00:01:56,658 --> 00:01:58,744
Toitko maidon?
6
00:02:06,251 --> 00:02:09,796
JEESUS: TODELLINEN AMERICAN IDOL
- Tähän loppuu jumalanpalveluksemme.
7
00:02:09,963 --> 00:02:12,216
Lähtekää Herran rauhassa.
8
00:02:12,382 --> 00:02:14,968
Näkemiin, höhlät!
Nyt vauhtia!
9
00:02:15,177 --
- the.simpsons.s18e10.hr.pdtv.xvid.ctu.sub
- the.simpsons.s18e10.pdtv.xv id-2hd.sub
2 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{48}{129}SIMPSONIT - S18E10|The Wife Aquatic
{140}{224}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 27.05.2007
{252}{338}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{372}{447}Suomennos: IsoD
{451}{530}Oikoluku: Lepa
{655}{760}On jännittävää katsoa elokuvaa|ulkona kaikkien kaupunkilaisten kanssa.
{765}{840}Kerro lisää jotain uutta,|mitä emme vielä tiedä.
{853}{948}Lihava mies kaatuu.|Todella omaperäistä.
{969}{1034}Isä, täällä ei ole yhtään|vapaata paikkaa.
{1123}{1171}Tuolla on paikka.
{1176}{1238}Vauhtia, isä!|Meidän täytyy saada tuo paikka!
{1532}{1580}- Hei!|- Anteeksi.
{1704}{1786}- Emme ehdi si
- the.simpsons.s18e04.hr.pdtv.xvid-ctu.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{65}Tekstityksen |Päiväys: 15.05.2007
{69}{189}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{258}{308}RAHANKERÃYS SAIRAILLE
{313}{433}Suomennos: |Cromwell, rogerpe ja Emmuh
{437}{537}Oikoluku: Lepa
{800}{905}Tervehdys, mätäpaiseet ja pahat henget.|Minä olen haudanvartija.
{911}{1016}Vai sanoisinko, että pelkomonian herra?
{1081}{1159}Hulvatonta. Teitte seremonia|sanasta pelottavan.
{1163}{1252}- Kyllä minä tiedän, mitä tein.|- Voisimmeko jo jatkaa?
{1261}{1329}Teidän kuuntelemisenne|on kiduttavampaa kuin kidutus.
{1449}{1510}Itse asiassa tämä on pahempaa.|Toisaalta, -
{1514}{1572}piikki oikean nännin
- the.simpsons.1907.pdtv-lol. sub
- the.simpsons.s19e07.hr.pdtv.x264-ctu.sub
2 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 19.11.2007
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{310}Suomennos: sami83fin|Oikoluku: Juuseri
{326}{411}PYHIINVAELTAJAT EIVÃT OLLEET|LAITTOMIA MAAHANMUUTTAJIA
{1873}{1934}Surkea, surkea...
{1945}{1999}Omistan jo, surkea...|Teräsmies kuolee, -
{2003}{2065}Aquaman kuolee,|Casper kuolee, Luolamies-Robin, -
{2069}{2133}Musta-Robin, Uudestisyntynyt Robin...
{2148}{2220}Pahamaineinen Wolverine|ulos ponnahtavine kynsineen.
{2224}{2296}Miksi sitä pidettiin|niin kiistanalaisena?
{2388}{2496}Hyvin tehty, itkupilli. Kyyneleesi sotkivat|Wolverinen tunnusomaise
There are more subtitles available for The Simpsons Hr
Click here to view them