Search Movie Subtitles results for the Sheriff And the satellite kid by relevance:
- The Sheriff And The Satellite Kid (25fps) 1979 - (DVD.XviD).srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:02,720 --> 00:00:04,312
Taas mennään.
1
00:00:08,240 --> 00:00:09,229
Vauhtia.
2
00:00:11,840 --> 00:00:16,118
South Lakessa alue
EX5:ssa hätätapaus.
3
00:00:44,520 --> 00:00:46,238
Kuuleeko 3E7?
4
00:00:48,120 --> 00:00:53,114
Kuuleeko 3E7?
-Olemme South Laken yllä.
5
00:01:10,200 --> 00:01:14,113
Ray Devins on
paikan päällä raportoimassa.
6
00:01:15,120 --> 00:01:18,954
Palopäällikkö Davis,
näkikö kukaan mitään?
7
00:01:19,480 --> 00:01:24,508
Useat silminnäkijät
vahvistavat sen olevan totta.
8
00:01:40,760 --> 00:01:41,988
Vauhtia!
9
00:01:44,440
- The.sheriff.and. the.satellite.kid.DVD.XviD.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,250 --> 00:00:15,379
Nastavite ka izlazu! Opasnost!
2
00:00:43,840 --> 00:00:45,831
37, javi se!
3
00:00:47,855 --> 00:00:49,617
Polako!
4
00:00:50,631 --> 00:00:53,191
Nalazimo se iznad
južnog jezera.
5
00:01:06,859 --> 00:01:09,686
Opišite nam...
- Ne znam...
6
00:01:10,024 --> 00:01:13,190
Ovde je šef Dejvis koji
æe potvrditi glasine.
7
00:01:13,292 --> 00:01:18,256
Tako je, bilo je
puno oèevidaca...
8
00:01:38,143 --> 00:01:39,731
Niz obalu, južnom stranom!
9
00:01:42,818 --> 00:01:44,070
Verujem u to!
10
00:01:44,154 --> 00:01:47,335
Prièaju da se neÅ
- The.sheriff.and. the.satellite.kid.DVD.XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,400
Ãà éäå ïà ê.
2
00:00:07,280 --> 00:00:08,280
ÃâèæåÃèå.
3
00:00:10,880 --> 00:00:15,100
<i>Ãòèäåòå ïðè ÃæÃîòî Ãçåðî,
çîÃà Ã-Ãèêñ-5. ÃïåøÃî ïîâèêâà ÃÃ¥!</i>
4
00:00:15,400 --> 00:00:17,900
<i>ÃîÃà Ã-Ãèêñ-5.
ÃïåøÃî ïîâèêâà ÃÃ¥!</i>
5
00:00:18,100 --> 00:00:20,300
ãð. ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:38,600 --> 00:00:41,800
ãðà ä ÃÃÃÃÃ
7
00:00:43,300 --> 00:00:48,000
<i>Ãòðà æ 37, äîêëà äâà éòå?
Ãòðà æ 37?</i>
8
00:00:48,200 --> 00:00:52,200
ÃïîêÃ
- The.Sheriff.And.The.Satellite.Kid.1979.FS.DVDRip.XviD .AC3.CD2.source.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,200 --> 00:01:32,200
Ãîâà , Ãà ëè?
2
00:01:37,000 --> 00:01:38,880
Ãêà ÷à é, ñêà ÷à é!
3
00:02:02,880 --> 00:02:06,080
- Ãà ãè ïðîñëåäèì.
- Ãîæå Ãåùî ïî-äîáðî.
4
00:02:06,280 --> 00:02:08,080
Ãìà ì èäåÿ. Ãóéòå.
5
00:02:09,200 --> 00:02:12,680
ÃÃ¥ ñå îáà äèì â áà çà òÃ
è ùå ïðåäèçâèêà ìå òðåâîãà çà ÃÃÃ.
6
00:02:12,800 --> 00:02:16,280
Ãîæåø ëè äà ïîâÿðâà ø, ÷îâå÷å?!
à ãåÃåðà ëúò ÃÃ¥ çÃà å Ãèùî.
7
00:02:16,400 --> 00:02:19,500
Ãåãà ðà çáèðà Ã
- The.sheriff.and. the.satellite.kid.DVD.XviD.sub
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1080}{1137}{y:i}Mergeþi la Southlake,|{y:i}zona EX5 De urgentã.
{1185}{1235}Aici 3E7, avansãm.
{1255}{1330}Elicopterul 3E7l...
{1682}{1737}3E7 aici, suntem deasupra Southlake.
{1747}{1842}Ni-l puteþi descrie ?
{1880}{1995}Sunt Ray Devins de la Canalul 19|ºi observ aici miºcãri de trupe.
{2002}{2147}Observ cã au venit ºi pompierii,|Davis. Ãmi poþi spune ce vezi ?
{2152}{2185}Se pare cã sunt doi martori oculari.
{2487}{2575}{y:i}- Mergeþi pe malul de sud.|{y:i}- Duceþi-vã !
{2627}{2745}Se spune cã ceva a aterizat|aici. Care e pãrerea dvs ?
{2760}{2840}{y:i} - Rãmâne de determinat.|{y:i}- Mulþumesc mult.
{2857}{2975}Am te
- The sheriff and the satellite kid slosub.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,250 --> 00:00:15,379
Nadaljujte naprej! Nevarnost!
2
00:00:43,840 --> 00:00:45,831
37, javi se!
3
00:00:47,855 --> 00:00:49,617
Poèasi!
4
00:00:50,631 --> 00:00:53,191
Nahajamo se nad
južnem jezerom.
5
00:01:06,859 --> 00:01:09,686
Opišite nam...
- Ne vem...
6
00:01:10,024 --> 00:01:13,190
Tu je vodja gasilcev Davids, ki bo
potrdil govorice.
7
00:01:13,292 --> 00:01:18,256
Tako je, bilo je
polno oèevidcev...
8
00:01:38,143 --> 00:01:39,731
Ob odbali, ob južni strani!
9
00:01:42,818 --> 00:01:44,070
Verjamem v to!
10
00:01:44,154 --> 00:01:47,335
Pravijo, da
- The.Sheriff.And.The.Satellite.Kid.1979.FS.DVDRip.XviD .AC3.CD1.source.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,400
Ãà éäå ïà ê.
2
00:00:07,280 --> 00:00:08,280
ÃâèæåÃèå.
3
00:00:10,880 --> 00:00:15,100
<i>Ãòèäåòå ïðè ÃæÃîòî Ãçåðî,
çîÃà Ã-Ãèêñ-5. ÃïåøÃî ïîâèêâà ÃÃ¥!</i>
4
00:00:15,400 --> 00:00:17,900
<i>ÃîÃà Ã-Ãèêñ-5.
ÃïåøÃî ïîâèêâà ÃÃ¥!</i>
5
00:00:18,100 --> 00:00:20,300
ãð. ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:38,600 --> 00:00:41,800
ãðà ä ÃÃÃÃÃ
7
00:00:43,300 --> 00:00:48,000
<i>Ãòðà æ 37, äîêëà äâà éòå?
Ãòðà æ 37?</i>
8
00:00:48,200 --> 00:00:52,200
ÃïîêÃ
- The.sheriff.and. the.satellite.kid.DVD.XviD.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,250 --> 00:00:15,379
Nastavite ka izlazu! Opasnost!
2
00:00:43,840 --> 00:00:45,831
37, javi se!
3
00:00:47,855 --> 00:00:49,617
Polako!
4
00:00:50,631 --> 00:00:53,191
Nalazimo se iznad
južnog jezera.
5
00:01:06,859 --> 00:01:09,686
Opišite nam...
- Ne znam...
6
00:01:10,024 --> 00:01:13,190
Ovde je šef Dejvis koji
æe potvrditi glasine.
7
00:01:13,292 --> 00:01:18,256
Tako je, bilo je
puno oèevidaca...
8
00:01:38,143 --> 00:01:39,731
Niz obalu, južnom stranom!
9
00:01:42,818 --> 00:01:44,070
Verujem u to!
10
00:01:44,154 --> 00:01:47,335
Prièaju da se neÅ
- Uno_Sceriffo_extraterrestre_-_poco_extra _e_molto_terrestre.sub
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1080}{1137}<i>Mergeti la Southlake,|zona EX5 De urgentã.</i>
{1185}{1235}Aici 3E7, avansãm.
{1255}{1330}Elicopterul 3E7l...
{1682}{1737}3E7 aici, suntem deasupra Southlake.
{1747}{1842}Ni-l puteti descrie ?
{1880}{1995}Sunt Ray Devins de la Canalul 19|si observ aici miscãri de trupe.
{2002}{2147}Observ cã au venit si pompierii,|Davis. Ãmi poti spune ce vezi ?
{2152}{2185}Se pare cã sunt doi martori oculari.
{2487}{2575}<i>- Mergeti pe malul de sud.|- Duceti-vã !</i>
{2627}{2745}Se spune cã ceva a aterizat|aici. Care e pãrerea dvs ?
{2760}{2840}<i> - Rãmâne de determinat.|- Multumesc mult.</i>
{2857}{2975}Am terminat aici, poate Kathy Lewis|ne mai poate spune ceva. Prei
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,250 --> 00:00:15,379
Nastavite ka izlazu! Opasnost!
2
00:00:43,840 --> 00:00:45,831
37, javi se!
3
00:00:47,855 --> 00:00:49,617
Polako!
4
00:00:50,631 --> 00:00:53,191
Nalazimo se iznad
južnog jezera.
5
00:01:06,859 --> 00:01:09,686
Opišite nam...
- Ne znam...
6
00:01:10,024 --> 00:01:13,190
Ovde je šef Dejvis koji
æe potvrditi glasine.
7
00:01:13,292 --> 00:01:18,256
Tako je, bilo je
puno oèevidaca...
8
00:01:38,143 --> 00:01:39,731
Niz obalu, južnom stranom!
9
00:01:42,818 --> 00:01:44,070
Verujem u to!
10
00:01:44,154 --> 00:01:47,335
Prièaju da se neÅ
- The.sheriff.and. the.satellite.kid.DVD.XviD.sub
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1080}{1137}{y:i}Merge?i la Southlake,|{y:i}zona EX5 De urgent?.
{1185}{1235}Aici 3E7, avans?m.
{1255}{1330}Elicopterul 3E7l...
{1682}{1737}3E7 aici, suntem deasupra Southlake.
{1747}{1842}Ni-l pute?i descrie ?
{1880}{1995}Sunt Ray Devins de la Canalul 19|?i observ aici mi?c?ri de trupe.
{2002}{2147}Observ c? au venit ?i pompierii,|Davis. ?mi po?i spune ce vezi ?
{2152}{2185}Se pare c? sunt doi martori oculari.
{2487}{2575}{y:i}- Merge?i pe malul de sud.|{y:i}- Duce?i-v? !
{2627}{2745}Se spune c? ceva a aterizat|aici. Care e p?rerea dvs ?
{2760}{2840}{y:i} - R?m?ne de determinat.|{y:i}- Mul?umesc mult.
{2857}{2975}Am terminat aici, poate Kathy Lewis|ne mai poate spune ceva. Preia
- The Sheriff And The Satellite Kid (1979) cd1.srt
- The.sheriff.and. the.satellite.kid.DVD.XviD.srt
- The Sheriff And The Satellite Kid (1979) cd2.srt
- Uno Sceriffo Extraterrestre - Poco Extra E Molto Terrestre (1979).srt
4 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,400
Ãà éäå ïà ê.
2
00:00:07,280 --> 00:00:08,280
ÃâèæåÃèå.
3
00:00:10,880 --> 00:00:15,100
<i>Ãòèäåòå ïðè ÃæÃîòî Ãçåðî,
çîÃà Ã-Ãèêñ-5. ÃïåøÃî ïîâèêâà ÃÃ¥!</i>
4
00:00:15,400 --> 00:00:17,900
<i>ÃîÃà Ã-Ãèêñ-5.
ÃïåøÃî ïîâèêâà ÃÃ¥!</i>
5
00:00:18,100 --> 00:00:20,300
ãð. ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:38,600 --> 00:00:41,800
ãðà ä ÃÃÃÃÃ
7
00:00:43,300 --> 00:00:48,000
<i>Ãòðà æ 37, äîêëà äâà éòå?
Ãòðà æ 37?</i>
8
00:00:48,200 --> 00:00:52,200
ÃïîêÃ
- The Sheriff and the Satellite Kid.srt
1 file(s), added on: 2010-03-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,309 --> 00:00:15,416
Nadaljujte naprej!
Nevarnost!
2
00:00:43,899 --> 00:00:45,844
37, javi se!
3
00:00:47,913 --> 00:00:49,653
Poèasi!
4
00:00:50,690 --> 00:00:53,238
Nahajamo se nad
južnim jezerom.
5
00:01:06,918 --> 00:01:09,705
Opišite nam.
-Ne vem.
6
00:01:10,083 --> 00:01:13,234
Tu je vodja gasilcev Davids,
ki bo potrdil govorice.
7
00:01:13,351 --> 00:01:18,300
Tako je, bilo je
polno oèividcev
8
00:01:38,202 --> 00:01:39,749
ob obali,
ob južni strani!
9
00:01:42,877 --> 00:01:44,105
Verjamem v to!
10
00:01:44,213 --> 00:01:47,364
Pravijo, da se je t
- The Sheriff And The Satellite Kid - Fin - 25fps - 1979.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:02,720 --> 00:00:04,312
Taas menn??n.
1
00:00:08,240 --> 00:00:09,229
Vauhtia.
2
00:00:11,840 --> 00:00:16,118
South Lakessa alue
EX5:ssa h?t?tapaus.
3
00:00:44,520 --> 00:00:46,238
Kuuleeko 3E7?
4
00:00:48,120 --> 00:00:53,114
Kuuleeko 3E7?
-Olemme South Laken yll?.
5
00:01:10,200 --> 00:01:14,113
Ray Devins on
paikan p??ll? raportoimassa.
6
00:01:15,120 --> 00:01:18,954
Palop??llikk? Davis,
n?kik? kukaan mit??n?
7
00:01:19,480 --> 00:01:24,508
Useat silminn?kij?t
vahvistavat sen olevan totta.
8
00:01:40,760 --> 00:01:41,988
Vauhtia!
9
00:01:44,440 --> 00:01:46,908
Uskotaan, ett?
jotain laskeutui t?nne.
10
00:01:47,040 --> 00:
- The Sheriff and the Satellite Kid.srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,100 --> 00:00:05,100
Ãó âîò, îïÿòü.
2
00:00:08,580 --> 00:00:10,880
Ãåâåëèòåñü.
3
00:00:12,180 --> 00:00:16,400
<i>Ãîåçæà éòå Ãà þæÃîå îçåðî,
çîÃà Ã-Ãêñ-5. Ãðî÷Ãûé âûçîâ!</i>
4
00:00:16,700 --> 00:00:19,200
<i>ÃîÃà Ã-Ãêñ-5.
Ãðî÷Ãûé âûçîâ!</i>
5
00:00:19,500 --> 00:00:21,700
ã. ÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:39,900 --> 00:00:43,100
Ãîðîä
ÃÃÃÃÃÃ
7
00:00:44,600 --> 00:00:49,300
<i>Ãîñò 37, äîêëà äûâà éòå?
Ãîñò 37?</i>
8
00:00:49,500 -
- The.sheriff.and. the.satellite.kid.DVD.XviD.sub
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1080}{1137}{y:i}Mergeþi la Southlake,|{y:i}zona EX5 De urgentã.
{1185}{1235}Aici 3E7, avansãm.
{1255}{1330}Elicopterul 3E7l...
{1682}{1737}3E7 aici, suntem deasupra Southlake.
{1747}{1842}Ni-l puteþi descrie ?
{1880}{1995}Sunt Ray Devins de la Canalul 19|ºi observ aici miºcãri de trupe.
{2002}{2147}Observ cã au venit ºi pompierii,|Davis. Ãmi poþi spune ce vezi ?
{2152}{2185}Se pare cã sunt doi martori oculari.
{2487}{2575}{y:i}- Mergeþi pe malul de sud.|{y:i}- Duceþi-vã !
{2627}{2745}Se spune cã ceva a aterizat|aici. Care e pãrerea dvs ?
{2760}{2840}{y:i} - Rãmâne de determinat.|{y:i}- Mulþumesc mult.
{2857}{2975}Am te
- The sheriff and the satellite kid slosub.srt
1 file(s), added on: 2010-03-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,250 --> 00:00:15,379
Nadaljujte naprej! Nevarnost!
2
00:00:43,840 --> 00:00:45,831
37, javi se!
3
00:00:47,855 --> 00:00:49,617
Poèasi!
4
00:00:50,631 --> 00:00:53,191
Nahajamo se nad
južnem jezerom.
5
00:01:06,859 --> 00:01:09,686
Opišite nam...
- Ne vem...
6
00:01:10,024 --> 00:01:13,190
Tu je vodja gasilcev Davids, ki bo
potrdil govorice.
7
00:01:13,292 --> 00:01:18,256
Tako je, bilo je
polno oèevidcev...
8
00:01:38,143 --> 00:01:39,731
Ob odbali, ob južni strani!
9
00:01:42,818 --> 00:01:44,070
Verjamem v to!
10
00:01:44,154 --> 00:01:47,335
Pravijo, da
- The.sheriff.and. the.satellite.kid.DVD.XviD.sub
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1080}{1137}{y:i}Mergeþi la Southlake,|{y:i}zona EX5 De urgentã.
{1185}{1235}Aici 3E7, avansãm.
{1255}{1330}Elicopterul 3E7l...
{1682}{1737}3E7 aici, suntem deasupra Southlake.
{1747}{1842}Ni-l puteþi descrie ?
{1880}{1995}Sunt Ray Devins de la Canalul 19|ºi observ aici miºcãri de trupe.
{2002}{2147}Observ cã au venit ºi pompierii,|Davis. Ãmi poþi spune ce vezi ?
{2152}{2185}Se pare cã sunt doi martori oculari.
{2487}{2575}{y:i}- Mergeþi pe malul de sud.|{y:i}- Duceþi-vã !
{2627}{2745}Se spune cã ceva a aterizat|aici. Care e pãrerea dvs ?
{2760}{2840}{y:i} - Rãmâne de determinat.|{y:i}- Mulþumesc mult.
{2857}{2975}Am te
- The.sheriff.and. the.satellite.kid.DVD.XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,250 --> 00:00:15,379
Nastavite ka izlazu! Opasnost!
2
00:00:43,840 --> 00:00:45,831
37, javi se!
3
00:00:47,855 --> 00:00:49,617
Polako!
4
00:00:50,631 --> 00:00:53,191
Nalazimo se iznad
južnog jezera.
5
00:01:06,859 --> 00:01:09,686
Opišite nam...
- Ne znam...
6
00:01:10,024 --> 00:01:13,190
Ovde je šef Dejvis koji
æe potvrditi glasine.
7
00:01:13,292 --> 00:01:18,256
Tako je, bilo je
puno oèevidaca...
8
00:01:38,143 --> 00:01:39,731
Niz obalu, južnom stranom!
9
00:01:42,818 --> 00:01:44,070
Verujem u to!
10
00:01:44,154 --> 00:01:47,335
Prièaju da se neÅ
- The.sheriff.and. the.satellite.kid.DVD.XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-03-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:02,720 --> 00:00:04,312
Taas mennään.
1
00:00:08,240 --> 00:00:09,229
Vauhtia.
2
00:00:11,840 --> 00:00:16,118
South Lakessa alue
EX5:ssa hätätapaus.
3
00:00:44,520 --> 00:00:46,238
Kuuleeko 3E7?
4
00:00:48,120 --> 00:00:53,114
Kuuleeko 3E7?
-Olemme South Laken yllä.
5
00:01:10,200 --> 00:01:14,113
Ray Devins on
paikan päällä raportoimassa.
6
00:01:15,120 --> 00:01:18,954
Palopäällikkö Davis,
näkikö kukaan mitään?
7
00:01:19,480 --> 00:01:24,508
Useat silminnäkijät
vahvistavat sen olevan totta.
8
00:01:40,760 --> 00:01:41,988
Vauhtia!
9
00:01:44,440
There are more subtitles available for The Sheriff And The Satellite Kid
Click here to view them