Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Shame
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{3055}{3139}Vino inapoi in pat, Sylvia.
{3140}{3219}Nu vezi ca fac friganele?
{3220}{3328}Nu mai pot astepta.|Este sex in aer.
{3329}{3448}Nu, aici nu este.|Am treaba, Vaughn.
{3448}{3508}Mama ta este la magazin.
{3509}{3606}E lumina afara pentru Dumnezeu.|Ce te-a apucat?
{3607}{3694}Haide, misca-te!
{4171}{4270}Dumnezeule!
{4662}{4752}La dracu!
{4804}{4900}Isuse Hristoase.|Oh-hh!
{5354}{5412}Mi-ai vazut cheile?
{5414}{5485}Ow!
{5590}{5654}Am spus, mi-ai vazut cheile?
{5655}{5715}Unde le-ai lasat?
{5715}{5811}Daca as sti unde le-am lasat, nu ar| fi pierdute, nu-i asa?
{5812}{5896}Vaughnhole!
{6016}{6140}Oh, Dumnezeule ma
Subtitles for The Shame
keywords: skammen, 1968, na, fps, shame, aka, eng,
original filename: 8265-Skammen_(1968)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,637 --> 00:00:13,638
SHAME
2
00:03:03,936 --> 00:03:05,975
Want to know something?
I had a real strange dream.
3
00:03:06,271 --> 00:03:07,682
Do you know what I dreamed?
4
00:03:08,899 --> 00:03:12,149
I dreamed we were back
in the orchestra, sitting side by side,
5
00:03:12,361 --> 00:03:15,564
rehearsing the 4th Brandenburg
Concerto, the slow movement,
6
00:03:16,699 --> 00:03:18,691
and that everything we have now
we had behind us.
7
00:03:18,909 --> 00:03:20,818
We only remembered it
like a nightmare.
8
00:03:23,288 --> 00:03:25,246
I woke up crying.
9
00:03:25,7
Subtitles for The Shame
keywords: frasier, 2x1, 4, fool, me, once, shame, on, you, twice,
original filename: 813da7cd0c605c99e1434c77d1f17deb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:16,156
Allow me.
2
00:00:17,000 --> 00:00:19,275
You're welcome.
3
00:00:23,080 --> 00:00:25,799
When did everyone become so boorish?
4
00:00:25,960 --> 00:00:30,351
Sometimes, l think l'm the only
person with any sense of refinement.
5
00:00:30,520 --> 00:00:32,556
Oh, smell my hands.
6
00:00:34,360 --> 00:00:36,316
Thank you, no.
7
00:00:36,480 --> 00:00:40,439
l'm so proud. l had to stop for gas,
and l pumped it myself.
8
00:00:42,600 --> 00:00:45,034
- lt's part of a new kick l'm on.
- What?
9
00:00:45,200 --> 00:00:47,589
l'm learning to be handy.
Subtitles for The Shame
keywords: dirty, shame, a, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21728-Dirty_Shame,_A_(2004)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,020 --> 00:01:38,690
Vino înapoi în pat, Sylvia.
2
00:01:38,731 --> 00:01:41,276
Nu vezi ca fac friganele?
3
00:01:41,317 --> 00:01:44,740
Nu mai pot aºtepta.
Este sex în aer.
4
00:01:44,781 --> 00:01:48,577
Nu, aici nu este.
Am treaba, Vaughn.
5
00:01:48,619 --> 00:01:50,496
Mama ta este la magazin.
6
00:01:50,537 --> 00:01:53,667
E lumina afara pentru Dumnezeu.
Ce te-a apucat?
7
00:01:53,709 --> 00:01:56,461
Haide, miºcã-te!
8
00:02:11,731 --> 00:02:14,901
Dumnezeule!
9
00:02:27,416 --> 00:02:30,295
La dracu!
10
00:02:32,006 --> 00:02:35,051
Isuse Hristoas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,300 --> 00:00:25,200
Sylvia...
2
00:00:28,000 --> 00:00:31,600
Sylvia...
3
00:00:35,800 --> 00:00:39,400
Sylvia
4
00:00:39,500 --> 00:00:41,965
Nasmeši se za mene
5
00:00:42,000 --> 00:00:47,400
Oseti moj svet
poezijom
6
00:00:48,900 --> 00:00:53,500
Zaboravi
udaljene snove
7
00:00:53,535 --> 00:00:58,900
Koji te progone
8
00:01:00,400 --> 00:01:03,165
Sylvia
9
00:01:03,200 --> 00:01:06,450
Još uvjek mlada
10
00:01:06,485 --> 00:01:09,665
Pusti Sunce
11
00:01:09,700 --> 00:01:13,465
Da ti isuši suze
12
00:01:13,500 --> 00:01:18,400
I Mi
hodaæemo u vr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3055}{3139}Vino inapoi in pat, Sylvia.
{3140}{3219}Nu vezi ca fac friganele?
{3220}{3328}Nu mai pot astepta.|Este sex in aer.
{3329}{3448}Nu, aici nu este.|Am treaba, Vaughn.
{3449}{3508}Mama ta este la magazin.
{3509}{3606}E lumina afara pentru Dumnezeu.|Ce te-a apucat?
{3607}{3694}Haide, misca-te!
{4171}{4270}Dumnezeule!
{4662}{4752}La dracu!
{4804}{4900}Isuse Hristoase.|Oh-hh!
{5354}{5412}Mi-ai vazut cheile?
{5414}{5485}Ow!
{5590}{5654}Am spus, mi-ai vazut cheile?
{5655}{5714}Unde le-ai lasat?
{5715}{5811}Daca as sti unde le-am lasat, nu ar|fi pierdute, nu-i asa?
{5812}{5896}Vaughnhole!
{6016}{6140}Oh, Dumnezeule mare!
{6141}{619
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:36,683 --> 00:00:40,585
UNA VERGÃENZA REPUGNANTE
1
00:01:42,182 --> 00:01:43,740
Sylvia, regrésate a la cama.
2
00:01:43,784 --> 00:01:46,446
¿No ves que estoy preparando
pasta de carne?
3
00:01:46,486 --> 00:01:50,047
Eso puede esperar.
El sexo se huele en el aire.
4
00:01:50,090 --> 00:01:54,026
Pues, por aquà no.
Tengo que trabajar, Vaughn.
5
00:01:54,060 --> 00:01:56,051
Tu madre está en la tienda.
6
00:01:56,096 --> 00:01:59,361
Por Dios, aún es de dÃa.
¿Qué te pasa?
7
00:01:59,399 --> 00:02:01,458
Vamos, muévete.
8
00:02:17,484 --> 00:02:19,611
Dios.
9
00:02:19,653 --> 00:02:21,484
Cielos.
10
00:02:34,601 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:38,600
<i>Sylvia</i>
2
00:00:39,000 --> 00:00:41,400
<i>Que ton sourire</i>
3
00:00:41,900 --> 00:00:46,800
<i>Illumine ma vie</i>
4
00:00:48,700 --> 00:00:53,200
<i>Oublie ces rêves lointains</i>
5
00:00:54,150 --> 00:00:58,300
<i>Qui te hantent</i>
6
00:01:00,200 --> 00:01:02,900
<i>Sylvia</i>
7
00:01:03,400 --> 00:01:06,100
<i>Jeune et fraîche</i>
8
00:01:06,500 --> 00:01:09,500
<i>Que le soleil</i>
9
00:01:09,600 --> 00:01:12,000
<i>Sèche tes larmes</i>
10
00:01:13,600 --> 00:01:18,200
<i>Nous flânerons au vent</i>
11
00:01:18,300 --> 00:01:
Subtitles for The Shame
keywords: skammen, 1968, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, shame, particle,
original filename: Skammen (1968) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,381 --> 00:03:06,182
Want to know something?
I had a real strange dream.
2
00:03:06,252 --> 00:03:07,742
Do you know what I dreamed?
3
00:03:08,655 --> 00:03:11,920
I dreamed we were back
in the orchestra, sitting side by side,
4
00:03:11,991 --> 00:03:15,791
rehearsing the 4th Brandenburg
Concerto, the slow movement,
5
00:03:15,862 --> 00:03:18,990
and that everything we have now
we had behind us.
6
00:03:19,065 --> 00:03:21,056
We only remembered it
like a nightmare.
7
00:03:23,002 --> 00:03:25,266
I woke up crying.
8
00:03:25,338 --> 00:03:28,239
I started to cry
when
Subtitles for The Shame
keywords: ingmar, bergman, 1968, the, shame, skammen, bg,
original filename: ingmar_bergman_1968_the_shame_skammen(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{25}{97}ÃÃÃÃ
{4180}{4229}ÃúÃóâà õ ñòðà Ãåà ñúÃ.
{4236}{4270}ÃÃà åø ëè êà êúâ?
{4299}{4381}ÃúÃóâà õ, ֌ áÿõìå îòÃîâî ñ| îðêåñòúðà , ñåäÿõìå åäèà äî äðóã.
{4382}{4459}Ãåïåòèðà õìå "4-òè Ãðà ÃäåÃáóðãñêè| êîÃöåðò", áà âÃà òà ÷à ñò.
{4486}{4534}à âñè÷êî áåøå âå÷å|çà ä ãúðáà Ãè.
{4539}{4585}Ãòðóâà øå Ãè ñå,|֌ Ã¥ áèëî ñà ìî êîøìà ð.
{4644}{4691}Ãúáóäèõ ñå îáëÿà â ñúëçè.
{4703}{4768}Ãà çïëà êà õ ñå îùå| äîêà òî ñâèðåõìå.
{4786}{486
Subtitles for The Shame
keywords: a, dirty, shame, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, hls, adsp,
original filename: A Dirty Shame (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,155 --> 00:00:25,022
Sylvia...
2
00:00:27,861 --> 00:00:31,456
Sylvia...
3
00:00:35,635 --> 00:00:39,264
Sylvia
4
00:00:39,305 --> 00:00:41,830
Smile for me
5
00:00:41,875 --> 00:00:47,245
Fill my world
with poetry
6
00:00:48,748 --> 00:00:53,344
Forget those
faraway dreams
7
00:00:53,386 --> 00:00:58,722
That haunt you
8
00:01:00,260 --> 00:01:03,024
Sylvia
9
00:01:03,063 --> 00:01:06,328
Young in years
10
00:01:06,366 --> 00:01:09,529
Let the sunshine
11
00:01:09,569 --> 00:01:13,335
Dry your tears
12
00:01:13,373 --> 00:01:18,276
And we
will walk in t
Subtitles for The Shame
keywords: 1528, dirty, shame, a, 2004, 2, 9, 7, fps,
original filename: 15285-Dirty_Shame,_A_(2004)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{3055}{3139}Vino inapoi in pat, Sylvia.
{3140}{3219}Nu vezi ca fac friganele?
{3220}{3328}Nu mai pot astepta.|Este sex in aer.
{3329}{3448}Nu, aici nu este.|Am treaba, Vaughn.
{3448}{3508}Mama ta este la magazin.
{3509}{3606}E lumina afara pentru Dumnezeu.|Ce te-a apucat?
{3607}{3694}Haide, misca-te!
{4171}{4270}Dumnezeule!
{4662}{4752}La dracu!
{4804}{4900}Isuse Hristoase.|Oh-hh!
{5354}{5412}Mi-ai vazut cheile?
{5414}{5485}Ow!
{5590}{5654}Am spus, mi-ai vazut cheile?
{5655}{5715}Unde le-ai lasat?
{5715}{5811}Daca as sti unde le-am lasat, nu ar| fi pierdute, nu-i asa?
{5812}{5896}Vaughnhole!
{6016}{6140}Oh, Dumnezeule ma
Subtitles for The Shame
keywords: a, dirty, shame, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, proper, hls,
original filename: A Dirty Shame - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d20f9e962c772c2298ea4efafb7a563c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,667 --> 00:01:43,465
Volte pra cama, Sylvia.
2
00:01:43,503 --> 00:01:46,165
N?o est? vendo que
estou fazendo bife?
3
00:01:46,206 --> 00:01:49,767
Ele pode esperar.
O sexo est? no ar.
4
00:01:49,809 --> 00:01:53,745
Aqui n?o.
Tenho trabalho, Vaughn.
5
00:01:53,780 --> 00:01:55,771
Sua m?e est? na loja.
6
00:01:55,815 --> 00:01:59,080
Ainda ? dia, pelo amor de Deus.
Qual o seu problema?
7
00:01:59,119 --> 00:02:02,020
Vamos, mexa-se!
8
00:02:17,904 --> 00:02:21,203
Deus!
9
00:02:34,320 --> 00:02:37,312
Droga!
10
00:02:39,058 --> 00:02:42,221
Meu Deus.
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,436 --> 00:00:25,303
# Sylvia... #
2
00:00:28,141 --> 00:00:31,736
# Sylvia... #
3
00:00:35,916 --> 00:00:39,545
# Sylvia #
4
00:00:39,586 --> 00:00:42,111
# Smile for me #
5
00:00:42,155 --> 00:00:47,525
# Fill my world
with poetry #
6
00:00:49,029 --> 00:00:53,625
# Forget those
faraway dreams #
7
00:00:53,667 --> 00:00:59,003
# That haunt you #
8
00:01:00,540 --> 00:01:03,304
# Sylvia #
9
00:01:03,343 --> 00:01:06,608
# Young in years #
10
00:01:06,646 --> 00:01:09,809
# Let the sunshine #
11
00:01:09,850 --> 00:01:13,616
# Dry your tears #
12
00:01:13,
Subtitles for The Shame
keywords: 1532, dirty, shame, a, 2004, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15326-Dirty_Shame,_A_(2004)-23_976_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976
{2443}{2510}Vino inapoi in pat, Sylvia.
{2511}{2574}Nu vezi ca fac friganele?
{2575}{2661}Nu mai pot astepta.|Este sex in aer.
{2662}{2757}Nu, aici nu este.|Am treaba, Vaughn.
{2757}{2805}Mama ta este la magazin.
{2806}{2884}E lumina afara pentru Dumnezeu.|Ce te-a apucat?
{2885}{2954}Haide, misca-te!
{3336}{3415}Dumnezeule!
{3728}{3800}La dracu!
{3842}{3919}Isuse Hristoase.|Oh-hh!
{4282}{4328}Mi-ai vazut cheile?
{4330}{4387}Ow!
{4471}{4522}Am spus, mi-ai vazut cheile?
{4523}{4571}Unde le-ai lasat?
{4571}{4647}Daca as sti unde le-am lasat, nu ar| fi pierdute, nu-i asa?
{4648}{4715}Vaughnhole!
{4811}{4911}Oh, Dumnezeule ma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2451}{2518}Vino înapoi în pat, Sylvia.
{2518}{2581}Nu vezi cã fac frigãnele?
{2582}{2668}Nu mai pot aºtepta.|Este sex în aer.
{2669}{2764}Nu, aici nu este.|Am treabã, Vaughn.
{2764}{2812}Mama ta este la magazin.
{2813}{2891}E lumina afarã pentru Dumnezeu.|Ce te-a apucat?
{2892}{2961}Haide, miºcã-te!
{3343}{3422}Dumnezeule!
{3736}{3808}La dracu!
{3849}{3926}Iisuse Hristoase.|Oh-hh!
{4289}{4336}Mi-ai vãzut cheile?
{4337}{4394}Ow!
{4478}{4529}Am spus, mi-ai vãzut cheile?
{4530}{4578}Unde le-ai lãsat?
{4578}{4655}Dacã aº ºti unde le-am lãsat, nu ar|fi pierdute, nu-i aºa?
{4656}{4723}Vaughnhole!
{4819}{4918}Oh, Dumnezeul
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3055}{3139}Vino inapoi in pat, Sylvia.
{3140}{3219}Nu vezi ca fac friganele?
{3220}{3328}Nu mai pot astepta.|Este sex in aer.
{3329}{3448}Nu, aici nu este.|Am treaba, Vaughn.
{3449}{3508}Mama ta este la magazin.
{3509}{3606}E lumina afara pentru Dumnezeu.|Ce te-a apucat?
{3607}{3694}Haide, misca-te!
{4171}{4270}Dumnezeule!
{4662}{4752}La dracu!
{4804}{4900}Isuse Hristoase.|Oh-hh!
{5354}{5412}Mi-ai vazut cheile?
{5414}{5485}Ow!
{5590}{5654}Am spus, mi-ai vazut cheile?
{5655}{5714}Unde le-ai lasat?
{5715}{5811}Daca as sti unde le-am lasat, nu ar|fi pierdute, nu-i asa?
{5812}{5896}Vaughnhole!
{6016}{6140}Oh, Dumnezeule mare!
{6141}{619
Subtitles for The Shame
keywords: 1470, dirty, shame, a, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, hls, adsp,
original filename: 14703-Dirty_Shame,_A_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,155 --> 00:00:25,022
Sylvia...
2
00:00:27,861 --> 00:00:31,456
Sylvia...
3
00:00:35,635 --> 00:00:39,264
Sylvia
4
00:00:39,305 --> 00:00:41,830
Smile for me
5
00:00:41,875 --> 00:00:47,245
Fill my world
with poetry
6
00:00:48,748 --> 00:00:53,344
Forget those
faraway dreams
7
00:00:53,386 --> 00:00:58,722
That haunt you
8
00:01:00,260 --> 00:01:03,024
Sylvia
9
00:01:03,063 --> 00:01:06,328
Young in years
10
00:01:06,366 --> 00:01:09,529
Let the sunshine
11
00:01:09,569 --> 00:01:13,335
Dry your tears
12
00:01:13,373 --> 00:01:18,276
And we
will walk in t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,894 --> 00:01:44,146
Vino înapoi în pat, Sylvia.
2
00:01:44,730 --> 00:01:46,857
Nu vezi cã fac frigãnele?
3
00:01:47,399 --> 00:01:50,360
Nu mai pot aºtepta.
Este sex în aer.
4
00:01:51,028 --> 00:01:53,906
Nu, aici nu este.
Am treabã, Vaughn.
5
00:01:55,032 --> 00:01:56,982
Mama ta este la magazin.
6
00:01:57,034 --> 00:02:00,329
E luminã afarã, pentru Dumnezeu.
Ce te-a apucat?
7
00:02:00,381 --> 00:02:01,830
Haide, miºcã-te!
8
00:02:19,139 --> 00:02:20,265
Dumnezeule!
9
00:02:35,489 --> 00:02:36,573
La dracu!
10
00:02:40,244 --> 00:02:41,703
Isuse Hr
Subtitles for The Shame
keywords: a, dirty, shame, 2004, 1, cd, dutch, nl, limited, proper, xv,
original filename: A Dirty Shame - 2004 - 1CD - Dutch - nl - 2820bf3b191ad7574b031fe431986bb8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,940 --> 00:01:43,740
Kom terug naar bed, Sylvia.
2
00:01:43,780 --> 00:01:46,440
Kun je niet zien dat ik gehaktbrood
aan het maken ben?
3
00:01:46,480 --> 00:01:50,040
Het kan wachten.
Er hangt seks in de lucht.
4
00:01:50,090 --> 00:01:52,970
Niet hier. Ik heb werk, Vaughn.
5
00:01:54,060 --> 00:01:56,050
Je moeder is in de winkel.
6
00:01:56,090 --> 00:01:59,360
Het is al licht buiten.
Wat bezielt je?
7
00:01:59,390 --> 00:02:01,360
Kom op, aan de kant.
8
00:02:34,600 --> 00:02:36,260
Verdomme.
9
00:02:57,120 --> 00:02:58,820
Heb jij mijn sleutels gezien?
10
00:0
Subtitles for The Shame
keywords: a, dirty, shame, limited, proper, hls,
original filename: 5665_A.Dirty.Shame.LiMiTED.PROPER.DVDRiP.XViD-HLS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,155 --> 00:00:25,022
Sylvia...
2
00:00:27,861 --> 00:00:31,456
Sylvia...
3
00:00:35,635 --> 00:00:39,264
Sylvia
4
00:00:39,305 --> 00:00:41,830
Smile for me
5
00:00:41,875 --> 00:00:47,245
Fill my world
with poetry
6
00:00:48,748 --> 00:00:53,344
Forget those
faraway dreams
7
00:00:53,386 --> 00:00:58,722
That haunt you
8
00:01:00,260 --> 00:01:03,024
Sylvia
9
00:01:03,063 --> 00:01:06,328
Young in years
10
00:01:06,366 --> 00:01:09,529
Let the sunshine
11
00:01:09,569 --> 00:01:13,335
Dry your tears
12
00:01:13,373 --> 00:01:18,276
And we
will walk in t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Traduções Online
www.legendasdivx.com
2
00:01:40,667 --> 00:01:43,465
Volta para a cama, Sylvia.
3
00:01:43,503 --> 00:01:46,165
Não vês que estou a cozinhar.
4
00:01:46,206 --> 00:01:49,767
Isso pode esperar.
O sexo paira no ar.
5
00:01:49,809 --> 00:01:53,745
Pois aqui não.
Tenho que trabalhar, Vaughn.
6
00:01:53,780 --> 00:01:55,771
A tua mãe está na loja.
7
00:01:55,815 --> 00:01:59,080
Estamos em pleno dia, por amor de Deus.
O que se passa contigo?
8
00:01:59,119 --> 00:02:02,020
Vamos, mexe-te.
9
00:02:17,904 --> 00:02:21,203
Deus!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,894 --> 00:01:44,146
Vino înapoi în pat, Sylvia.
2
00:01:44,730 --> 00:01:46,857
Nu vezi cã fac frigãnele?
3
00:01:47,399 --> 00:01:50,360
Nu mai pot aºtepta.
Este sex în aer.
4
00:01:51,028 --> 00:01:53,906
Nu, aici nu este.
Am treabã, Vaughn.
5
00:01:55,032 --> 00:01:56,982
Mama ta este la magazin.
6
00:01:57,034 --> 00:02:00,329
E luminã afarã, pentru Dumnezeu.
Ce te-a apucat?
7
00:02:00,381 --> 00:02:01,830
Haide, miºcã-te!
8
00:02:19,139 --> 00:02:20,265
Dumnezeule!
9
00:02:35,489 --> 00:02:36,573
La dracu!
10
00:02:40,244 --> 00:02:41,703
Isuse Hr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,119 --> 00:00:09,748
Estamos aquà reunidos
para decirle adiós a Saltarina Número 8.
2
00:00:09,823 --> 00:00:12,155
- Nueve.
- Nueve.
3
00:00:12,225 --> 00:00:13,692
Era una--
4
00:00:14,528 --> 00:00:16,689
¿Nueve? ¿Estás seguro? ¿Nueve?
5
00:00:18,598 --> 00:00:21,624
De todos modos,
era una rana muy buena...
6
00:00:21,702 --> 00:00:23,727
y tuvo una vida muy plena.
7
00:00:23,804 --> 00:00:26,967
Recuerdo cuando la metÃ
en el visor del auto de mamá...
8
00:00:27,040 --> 00:00:29,907
y ella casi atropelló
a una señora en un cruce.
9
00:00:29,976 --> 00:0
Subtitles for The Shame
keywords: a, dirty, shame, limited, kjs, bg,
original filename: a.dirty.shame.limited.dvdrip.xvid-kjs(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
30.000
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
ÃðèÿòÃî ãëåäà ÃÃ¥!
3
00:00:22,133 --> 00:00:25,067
Ãèëâèÿ
4
00:00:27,867 --> 00:00:31,467
Ãèëâèÿ
5
00:00:35,667 --> 00:00:39,267
Ãèëâèÿ
6
00:00:39,300 --> 00:00:41,867
ÃñìèõÃè ìè ñå
7
00:00:41,867 --> 00:00:47,267
ÃçïúëÃè ñâåòà ìè ñ ïîåçèÿ
8
00:00:48,733 --> 00:00:53,333
Ãà áðà âè òåçè äà ëå÷Ãè ìå÷òè
9
00:00:53,400 --> 00:00:58,733
êîèòî òå ïðåñëåäâà ò
10
00:01:00,267 --> 00:01:03,067
Ãèëâèÿ
11
00:01:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,667 --> 00:01:43,465
Volta para a cama, Sylvia.
2
00:01:43,503 --> 00:01:46,165
Não vês que estou a cozinhar.
3
00:01:46,206 --> 00:01:49,767
Isso pode esperar.
O sexo paira no ar.
4
00:01:49,809 --> 00:01:53,745
Pois aqui não.
Tenho que trabalhar, Vaughn.
5
00:01:53,780 --> 00:01:55,771
A tua mãe está na loja.
6
00:01:55,815 --> 00:01:59,080
Estamos em pleno dia, por amor de Deus.
O que se passa contigo?
7
00:01:59,119 --> 00:02:02,020
Vamos, mexe-te.
8
00:02:17,904 --> 00:02:21,203
Deus!
9
00:02:34,320 --> 00:02:37,312
Raios!
10
00:02:39,058 --> 00:02:42,221
Subtitles for The Shame
keywords: frasier, s02x1, 4, fool, me, once, shame, on, you, twice,
original filename: 6347c48524e406f6688f0e79223c1ac6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:16,156
Tillåt mig.
2
00:00:17,000 --> 00:00:19,275
Det var så lite så.
3
00:00:23,080 --> 00:00:25,799
När blev alla så oförskämda?
4
00:00:25,960 --> 00:00:30,351
lbland tror jag att jag är den enda
som är någorlunda sofistikerad.
5
00:00:30,520 --> 00:00:32,556
Lukta på mina händer.
6
00:00:34,360 --> 00:00:36,316
Tack, men nej.
7
00:00:36,480 --> 00:00:40,439
Jag är så stolt. Jag stannade på
en bensinstation och tankade själv.
8
00:00:42,600 --> 00:00:45,034
- Det är min nya grej.
- Vadå?
9
00:00:45,200 --> 00:00:47,589
Jag ska lära
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
23.976
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
ÃðèÿòÃî ãëåäà ÃÃ¥!
3
00:00:22,155 --> 00:00:25,022
Ãèëâèÿ
4
00:00:27,861 --> 00:00:31,456
Ãèëâèÿ
5
00:00:35,635 --> 00:00:39,264
Ãèëâèÿ
6
00:00:39,305 --> 00:00:41,830
ÃñìèõÃè ìè ñå
7
00:00:41,875 --> 00:00:47,245
ÃçïúëÃè ñâåòà ìè ñ ïîåçèÿ
8
00:00:48,748 --> 00:00:53,344
Ãà áðà âè òåçè äà ëå÷Ãè ìå÷òè
9
00:00:53,386 --> 00:00:58,722
êîèòî òå ïðåñëåäâà ò
10
00:01:00,260 --> 00:01:03,024
Ãèëâèÿ
11
00:01:0
Subtitles for The Shame
keywords: a, dirty, shame, 2004, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2005,
original filename: A Dirty Shame - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 90a337fce02ced20409fadf529751e09.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen p?iv?ys: 03.07.2005.|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos: JouMaN, exgod777, eatme,|mike87, Veekku, Melancholy, broke
{415}{495}Oikoluku: Melancholy
{2430}{2544}- Tule takaisin s?nkyyn, Sylvia.|- Etk? n?e, ett? teen ruokaa?
{2555}{2632}Se voi odottaa.|Ilmassa v?reilee seksi?.
{2634}{2727}Ei kyll? t??ll?.|Minulla on t?it?, Vaughn.
{2745}{2776}?itisi on kaupassa.
{2777}{2855}Nyth?n on jo p?iv?, hitto vie.|Mik? sinulla oikein on?
{2860}{2926}V?isty!
{3340}{3385}Luoja!
{3709}{3760}Hitto!
{3814}{3889}Pyh? Sylvi.
{4252}{4299}Oletko n?hnyt avaimiani?
{
Subtitles for The Shame
keywords: family, guy, s02e12, fifteen, minutes, of, shame, schizo,
original filename: 20004248.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,072 --> 00:00:08,040
<i>Vamos a usar este pincel especial.</i>
2
00:00:08,108 --> 00:00:10,599
<i>Y quiero que usen</i>
<i>un poco de Verde Militar.</i>
3
00:00:10,677 --> 00:00:14,010
<i>Pintaremos un pequeño arbusto</i>
<i>justo aquà en esta esquina.</i>
4
00:00:14,247 --> 00:00:16,647
<i>Y ése será nuestro secretito.</i>
5
00:00:17,183 --> 00:00:20,346
<i>Y si le cuentan a alguien</i>
<i>que ese arbusto está allÃ...</i>
6
00:00:20,820 --> 00:00:23,380
<i>... ¡iré hasta su casa</i>
<i>y los cortaré en mil pedazos!</i>
7
00:00:23,757 --> 00:00:26,157
Vaya. El mÃo no
Subtitles for The Shame
keywords: a, dirty, shame, 2004, limited, proper, hls,
original filename: A.Dirty.Shame.2004.LiMiTED.PROPER.DVDRiP.XViD-HLS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,940 --> 00:01:43,740
Kom terug naar bed, Sylvia.
2
00:01:43,780 --> 00:01:46,440
Kun je niet zien dat ik gehaktbrood
aan het maken ben?
3
00:01:46,480 --> 00:01:50,040
Het kan wachten.
Er hangt seks in de lucht.
4
00:01:50,090 --> 00:01:52,970
Niet hier. Ik heb werk, Vaughn.
5
00:01:54,060 --> 00:01:56,050
Je moeder is in de winkel.
6
00:01:56,090 --> 00:01:59,360
Het is al licht buiten.
Wat bezielt je?
7
00:01:59,390 --> 00:02:01,360
Kom op, aan de kant.
8
00:02:34,600 --> 00:02:36,260
Verdomme.
9
00:02:57,120 --> 00:02:58,820
Heb jij mijn sleutels gezien?
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,300 --> 00:00:25,200
- Sylvia... -
2
00:00:28,000 --> 00:00:31,600
- Sylvia... -
3
00:00:35,800 --> 00:00:39,400
- Sylvia -
4
00:00:39,500 --> 00:00:41,965
- Nasmeši se za mene -
5
00:00:42,000 --> 00:00:47,400
- Oseti moj svet
poezijom -
6
00:00:48,900 --> 00:00:53,500
- Zaboravi
udaljene snove -
7
00:00:53,535 --> 00:00:58,900
- Koji te progone -
8
00:01:00,400 --> 00:01:03,165
- Sylvia -
9
00:01:03,200 --> 00:01:06,450
- Još uvek mlada -
10
00:01:06,485 --> 00:01:09,665
- Pusti Sunce -
11
00:01:09,700 --> 00:01:13,465
- Da ti isuši suze -
12
00:01:13
Subtitles for The Shame
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, hungarian, hu, s02e12, fifteen, minutes, of, shame, schizo,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Hungarian - hu - d70d15de10fe450d912d14fa1961f370.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,300 --> 00:00:10,900
J?l van, akkor most vegy?nk el? egy vastag ecsetet.
Tegy?nk fel r? egy kis s?t?tz?ldet,...
2
00:00:10,900 --> 00:00:14,500
...?s ennek seg?ts?g?vel csin?lunk egy helyes
kis bokrot, ide a sarokba.
3
00:00:14,500 --> 00:00:17,200
?s ez maradjon is a mi kis titkunk.
4
00:00:17,300 --> 00:00:20,500
?s ha b?rkinek el mered mondani,
hogy az a bokor ott van...
5
00:00:21,200 --> 00:00:23,600
Megkereslek ?s feldarabollak.
6
00:00:24,000 --> 00:00:28,200
?h, szents?git. Az eny?m m?g csak
nem is hasonl?t arra. A pics?ba vele!
7
00:00:34,400 --> 00:00:37,800
"?gy t?n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,300 --> 00:00:25,200
- Sylvia... -
2
00:00:28,000 --> 00:00:31,600
- Sylvia... -
3
00:00:35,800 --> 00:00:39,400
- Sylvia -
4
00:00:39,500 --> 00:00:41,965
- Nasmeši se za mene -
5
00:00:42,000 --> 00:00:47,400
- Oseti moj svet
poezijom -
6
00:00:48,900 --> 00:00:53,500
- Zaboravi
udaljene snove -
7
00:00:53,535 --> 00:00:58,900
- Koji te progone -
8
00:01:00,400 --> 00:01:03,165
- Sylvia -
9
00:01:03,200 --> 00:01:06,450
- Još uvek mlada -
10
00:01:06,485 --> 00:01:09,665
- Pusti Sunce -
11
00:01:09,700 --> 00:01:13,465
- Da ti isuši suze -
12
00:01:13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,683 --> 00:00:40,585
UNA VERGÃENZA REPUGNANTE
2
00:01:42,182 --> 00:01:43,740
Sylvia, regrésate a la cama.
3
00:01:43,784 --> 00:01:46,446
¿No ves que estoy preparando
pasta de carne?
4
00:01:46,486 --> 00:01:50,047
Eso puede esperar.
El sexo se huele en el aire.
5
00:01:50,090 --> 00:01:54,026
Pues, por aquà no.
Tengo que trabajar, Vaughn.
6
00:01:54,060 --> 00:01:56,051
Tu madre está en la tienda.
7
00:01:56,096 --> 00:01:59,361
Por Dios, aún es de dÃa.
¿ Qué te pasa?
8
00:01:59,399 --> 00:02:01,458
Vamos, muévete.
9
00:02:17,484 --> 00:02:19,611
Dios.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:36,683 --> 00:00:40,585
UNA VERGÃENZA REPUGNANTE
1
00:01:42,182 --> 00:01:43,740
Sylvia, regrésate a la cama.
2
00:01:43,784 --> 00:01:46,446
¿No ves que estoy preparando
pasta de carne?
3
00:01:46,486 --> 00:01:50,047
Eso puede esperar.
El sexo se huele en el aire.
4
00:01:50,090 --> 00:01:54,026
Pues, por aquà no.
Tengo que trabajar, Vaughn.
5
00:01:54,060 --> 00:01:56,051
Tu madre está en la tienda.
6
00:01:56,096 --> 00:01:59,361
Por Dios, aún es de dÃa.
¿Qué te pasa?
7
00:01:59,399 --> 00:02:01,458
Vamos, muévete.
8
00:02:17,484 --> 00:02:19,611
Dios.
9
00:02:19,653 --> 00:02:21,484
Cielos.
10
00:02:34,601 --> 00:0
Subtitles for The Shame
keywords: skammen, 1968, volkitolki1, 9, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, the, shame,
original filename: Skammen (1968) - volkitolki19 - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{600}Ãeviri:volkitolki19
{4173}{4222}Ãok korkunç bir rüya gördüm.
{4229}{4263}Ne gördüm biliyor musun?
{4292}{4370}Bir orkestrada arka sýralarda yan yana oturmuþtuk.
{4375}{4452}4. Brandenburg'u prova ediyorduk.|Yavaþ çalýnan bölümüydü.
{4480}{4527}Ãu an sahip olduðumuz her þey arkamýzda idi.
{4533}{4578}Onlarý bir kabus gibi hatýrlýyorduk.
{4638}{4685}Aðlayarak uyandým.
{4697}{4761}Zaten çalarken aðlamaya baþlamýþtým.
{4780}{4858}Yavaþ çalýnan bölümdü. Bilirsin...
{5057}{5091}Bugün týraþ olmayý düþünüyor musun?
{5118}{5168}Olabilir. Ãok istiyorsan.
{5284}{5345}- Neden bu kadar sinirlisi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,940 --> 00:01:43,740
Kom terug naar bed, Sylvia.
2
00:01:43,780 --> 00:01:46,440
Kun je niet zien dat ik gehaktbrood
aan het maken ben?
3
00:01:46,480 --> 00:01:50,040
Het kan wachten.
Er hangt seks in de lucht.
4
00:01:50,090 --> 00:01:52,970
Niet hier. Ik heb werk, Vaughn.
5
00:01:54,060 --> 00:01:56,050
Je moeder is in de winkel.
6
00:01:56,090 --> 00:01:59,360
Het is al licht buiten.
Wat bezielt je?
7
00:01:59,390 --> 00:02:01,360
Kom op, aan de kant.
8
00:02:34,600 --> 00:02:36,260
Verdomme.
9
00:02:57,120 --> 00:02:58,820
Heb jij mijn sleutels gezien?
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,300 --> 00:00:25,200
- Sylvia... -
2
00:00:28,000 --> 00:00:31,600
- Sylvia... -
3
00:00:35,800 --> 00:00:39,400
- Sylvia -
4
00:00:39,500 --> 00:00:41,965
- Nasmeši se za mene -
5
00:00:42,000 --> 00:00:47,400
- Oseti moj svet
poezijom -
6
00:00:48,900 --> 00:00:53,500
- Zaboravi
udaljene snove -
7
00:00:53,535 --> 00:00:58,900
- Koji te progone -
8
00:01:00,400 --> 00:01:03,165
- Sylvia -
9
00:01:03,200 --> 00:01:06,450
- Još uvjek mlada -
10
00:01:06,485 --> 00:01:09,665
- Pusti Sunce -
11
00:01:09,700 --> 00:01:13,465
- Da ti isuši suze -
12
00:01:1