Search Movie Subtitles results for the seventh seal by relevance:
- The Seventh Seal - Eng - 25fps - 1957.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,010 --> 00:00:23,810
THE SEVENTH SEAL
2
00:01:55,639 --> 00:01:59,803
''And when the Lamb had opened
the seventh seal...
3
00:02:00,910 --> 00:02:06,280
''there was silence in heaven
about the space of half an hour.
4
00:02:09,753 --> 00:02:14,554
''And the seven angels
which had the seven trumpets...
5
00:02:14,624 --> 00:02:17,593
''prepared themselves to sound.''
6
00:04:12,308 --> 00:04:13,741
Who are you?
7
00:04:14,811 --> 00:04:16,745
l am Death.
8
00:04:16,813 --> 00:04:19,077
You have come for me?
9
00:04:19,149 --> 00:04:21,879
l have been at your side
for a
- The Seventh Seal (25fps) 1957.srt
1 file(s), added on: 2009-12-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,700 --> 00:00:13,851
SEITSEMÃS SINETTI
2
00:01:25,860 --> 00:01:29,773
<i>Ja kun Karitsa avasi</i>
<i>seitsemännen sinetin -</i>
3
00:01:30,820 --> 00:01:36,770
<i>tuli taivaassa äänettömyys</i>
<i>jota kesti noin puoli hetkeä.</i>
4
00:01:38,380 --> 00:01:42,976
<i>Ja ne seitsemän enkeliä</i>
<i>joilla oli ne seitsemän pasunaa -</i>
5
00:01:43,260 --> 00:01:46,411
<i>hankkiutuivat puhaltamaan</i>
<i>pasunoihin.</i>
6
00:03:37,020 --> 00:03:40,933
Kuka olet?
-Olen Kuolema.
7
00:03:41,900 --> 00:03:46,018
Tulitko hakemaan minut?
-Olen jo kauan kulkenut vierelläsi.
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,165 --> 00:00:24,035
SEDMI PEÃAT
2
00:01:15,391 --> 00:01:17,217
SREDINA JE 14. STOLJEÃA.
3
00:01:17,217 --> 00:01:20,217
ANTONIUS BLOCK I NJEGOV
PRATITELJ SE NAKON DUGIH GODINA
4
00:01:20,217 --> 00:01:23,522
PROVEDENIH U KRIŽARSKIM
RATOVIMA U SVETOJ ZEMLJI
5
00:01:23,522 --> 00:01:25,913
VRAÃAJU U RODNU Å VEDSKU
OPUSTOÅ ENU KUGOM.
6
00:01:56,652 --> 00:01:58,913
"I kada janje otvori
sedmi peèat...
7
00:02:01,130 --> 00:02:04,435
"nasta tišina u raju
oko pola sata.
8
00:02:08,835 --> 00:02:10,704
"I sedam anðela
sa sedam truba...
9
00:02:14,565 --> 00:02:17,7
- The Seventh Seal (23.976fps) 1957.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,908 --> 00:00:23,620
SEITSEMÃS SINETTI
2
00:01:15,710 --> 00:01:19,443
1300-LUVUN PUOLESSA VÃLISSÃ
ANTONIUS BLOCK JA HÃNEN
3
00:01:19,478 --> 00:01:23,475
ASEENKANTAJANSA JÃNS PALAAVAT
RISTIRETKELTÃ PYHÃÃN MAAHAN.
4
00:01:23,510 --> 00:01:27,871
KOTIMAASSA RUOTSISSA RAIVOAA MUSTA SURMA.
5
00:01:55,778 --> 00:01:59,964
<i>Ja kun Karitsa avasi
seitsemännen sinetin -</i>
6
00:02:01,056 --> 00:02:07,260
<i>tuli taivaassa äänettömyys
jota kesti noin puoli hetkeä.</i>
7
00:02:08,938 --> 00:02:13,731
<i>Ja ne seitsemän enkeliä
joilla oli ne seitsemän pasuunaa -</i>
- The Seventh Seal - Fin - 23,976fps - 1957.srt
- The Seventh Seal - Fin - 25fps - 1957.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,700 --> 00:00:13,851
SEITSEMÃS SINETTI
2
00:01:25,860 --> 00:01:29,773
<i>Ja kun Karitsa avasi</i>
<i>seitsemännen sinetin -</i>
3
00:01:30,820 --> 00:01:36,770
<i>tuli taivaassa äänettömyys</i>
<i>jota kesti noin puoli hetkeä.</i>
4
00:01:38,380 --> 00:01:42,976
<i>Ja ne seitsemän enkeliä</i>
<i>joilla oli ne seitsemän pasunaa -</i>
5
00:01:43,260 --> 00:01:46,411
<i>hankkiutuivat puhaltamaan</i>
<i>pasunoihin.</i>
6
00:03:37,020 --> 00:03:40,933
Kuka olet?
-Olen Kuolema.
7
00:03:41,900 --> 00:03:46,018
Tulitko hakemaan minut?
-Olen jo kauan kulkenut vierelläsi.
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,760 --> 00:00:14,400
SEDMI PEÃAT
2
00:01:26,040 --> 00:01:27,920
SREDINA JE 14. STOLJEÃA.
3
00:01:27,880 --> 00:01:30,760
ANTONIUS BLOCK I NJEGOV
PRATITELJ SE NAKON DUGIH GODINA
4
00:01:30,800 --> 00:01:33,840
PROVEDENIH U KRIŽARSKIM
RATOVIMA U SVETOJ ZEMLJI
5
00:01:33,840 --> 00:01:36,320
VRAÃAJU U RODNU Å VEDSKU
OPUSTOÅ ENU KUGOM.
6
00:01:36,320 --> 00:01:38,680
"I kada janje otvori
sedmi peèat...
7
00:01:38,720 --> 00:01:41,880
"nasta tišina u raju
oko pola sata.
8
00:01:41,880 --> 00:01:43,800
"I sedam anðela
sa sedam truba...
9
00:01:43,880 --> 00:01:47,0
- The Seventh Seal (1957).sub
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,010 --> 00:00:23,810
A SAPTEA PECETE
2
00:01:55,639 --> 00:01:59,803
"Si cand Mielul a deschis al
saptelea sigiuliu...
3
00:02:00,910 --> 00:02:06,280
"s-a lasat tacere in ceruri
timp de o jumatate de ceas
4
00:02:09,753 --> 00:02:14,554
"Erau sapte ingeri ce aveau
sapte trambite...
5
00:02:14,624 --> 00:02:17,593
"pregatindu-se sa sune din ele."
6
00:04:12,308 --> 00:04:13,741
Cine esti?
7
00:04:14,811 --> 00:04:16,745
Sunt Moartea.
8
00:04:16,813 --> 00:04:19,077
Ai venit pentru mine?
9
00:04:19,149 --> 00:04:21,879
Am fost alaturi de tine
multa vreme.
10
00:04:
- I..Bergman...1957....Det.Sjunde.Inseglet .(The.Seventh.Seal).sub
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{22}{22}23.976
{125}{225}Subtitrarea: Mitry|mitry@email. ro
{335}{475}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{559}{632}{Y:b}A ªAPTEA PECETE
{2907}{3013}"ªi când Mielul a deschis|a ºaptea pecete...
{3045}{3174}"S-a lãsat tãcere în ceruri|timp de o jumãtate de ora
{3265}{3380}"ªi cei ªapte îngeri|ce pãstrau cele ºapte trâmbite...
{3386}{3459}"S-au pregãtit sã dea glas."
{6330}{6365}Cine eºti?
{6391}{6438}Sunt Moartea
{6442}{6497}Ai venit pentru mine?
{6500}{6566}Am fost lânga tine de mult timp.
{6570}{6611}ªtiu
{6614}{6655}Eºti pregãtit?
{6659}{6740}Carnea mea se teme, eu însa nu.
{6955}{6993}Aºteaptã o clipã.
{6
- seventh.seal.dvd-r.subs.sub
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
5 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{287}{372}THE SEVENTH SEAL
{2151}{2264}{y:i}And when the Lamb|opened the seventh seal -
{2267}{2360}- there was in heaven a silence -
{2363}{2460}{y:i}- which lasted about the space|{y:i}of half an hour.
{2463}{2597}{y:i}And the seven angels|who had the seven trumpets -
{2600}{2672}{y:i}- prepared themselves to sound.
{5435}{5529}- Who are you?|- I am Death.
{5550}{5652}- Have you come to fetch me?|- I have long walked at your side.
{5655}{5738}- That I know.|- Are you ready?
{5754}{5833}My body is, not myself.
{6023}{6120}- Wait a moment.|- You all say that.
{6123}{6222}- But I leave no respite.|- You play chess, don't you?
- seventh.seal.1957.internal.dvdr ip.xvid.dvd-r.sub
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{0}{50}23.976
{50}{100}Subtitrarea: Mitry|mitry@email. ro
{200}{250}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{300}{330}{Y:b}A ªAPTEA PECETE
{2152}{2257}"ªi când Mielul a deschis|a ºaptea pecete...
{2284}{2414}"S-a lãsat tãcere în ceruri|timp de o jumãtate de ora
{2497}{2612}"ªi cei ªapte îngeri|ce pãstrau cele ºapte trâmbite...
{2612}{2687}"S-au pregãtit sã dea glas."
{5434}{5469}Cine eºti?
{5494}{5542}Sunt Moartea
{5542}{5597}Ai venit pentru mine?
{5599}{5664}Am fost lânga tine de mult timp.
{5667}{5707}ªtiu
{5709}{5752}Eºti pregãtit?
{5752}{5832}Carnea mea se teme, eu însa nu.
{6037}{6074}Aºteaptã o
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,719 --> 00:00:23,519
SEDMI PECAT
2
00:01:15,200 --> 00:01:18,819
Sredina 14.veka...
3
00:01:19,099 --> 00:01:23,015
Antonius Block i njegova vlastela
posle mnogo godina krstašenja...
4
00:01:24,552 --> 00:01:28,112
u svetoj zemlji, konacno su se
vratili kuci u svoju rodnu Å vetsku.
5
00:01:29,012 --> 00:01:31,556
Zemlja je razorena
epidemijom kuge.
6
00:01:55,348 --> 00:01:59,512
"I kada jagnje otvori sedmi pecat ...
7
00:02:00,620 --> 00:02:05,990
"tišina zavlada nebom na pola casa".
8
00:02:09,462 --> 00:02:14,263
"I sedam andjela koji
držahu sedam truba...
9
0
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,020 --> 00:00:23,815
O Sétimo Selo
2
00:01:15,993 --> 00:01:19,997
Meados do século XXIV,
Antonius Block e o seu escudeiro...
3
00:01:20,205 --> 00:01:24,001
após longos anos como cruzados
na Terra Santa, retornam...
4
00:01:24,209 --> 00:01:28,005
finalmente à Suécia Natal,
uma terra dizimada pela peste negra.
5
00:01:55,657 --> 00:01:59,786
"E quando o Cordeiro abriu
o sétimo selo..."
6
00:02:00,913 --> 00:02:06,293
"houve um silêncio no céu
durante cerca de meia hora."
7
00:02:09,755 --> 00:02:14,551
"E os sete anjos
que tinham as sete trompetas..."
8
00:02:14,
- The Seventh Seal (Det Sjunde Inseglet).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:01,700
- O Sétimo Selo -
2
00:00:18,000 --> 00:00:18,250
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~
3
00:00:18,251 --> 00:00:18,551
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§
4
00:00:18,552 --> 00:00:18,752
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~
5
00:00:18,753 --> 00:00:19,053
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "
6
00:00:19,054 --> 00:00:19,254
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "C
7
00:00:19,255 --> 00:00:19,555
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "Cy
8
00:00:19,556 --> 00:00:19,756
Legendas corrigidas e a
- The.Seventh.Seal.1957.iNT.DVDRip.Xv iD-NDRT(ENG).srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,639 --> 00:01:59,803
"And when the Lamb had opened
the seventh seal...
2
00:02:00,910 --> 00:02:06,280
"there was silence in heaven
about the space of half an hour.
3
00:02:09,753 --> 00:02:14,554
"And the seven angels
which had the seven trumpets...
4
00:02:14,624 --> 00:02:17,593
"prepared themselves to sound."
5
00:04:12,308 --> 00:04:13,741
Who are you?
6
00:04:14,811 --> 00:04:16,745
I am Death.
7
00:04:16,813 --> 00:04:19,077
You have come for me?
8
00:04:19,149 --> 00:04:21,879
I have been at your side
for a long time.
9
00:04:21,951 --> 00:04:23,680
I know.
10
00:04:23,753 --> 00:04:25,448
Are yo
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{464}{560}{Y:b}A SAPTEA PECETE
{728}{1687}Traducerea: Mitry (mitry@email.ro)|Adaptarea: iNCiTe |(endymyonro@yahoo.com)
{1800}{1884}In mijlocul secolului al XIV-lea|Antonius Block si scutierul sau.
{1896}{2006}Dupa ani lungi petrecuti in|Tara Fagaduintei ca si cruciati.
{2016}{2112}S-au intors intr-un sfarsit in Suedia, |un taram ravasit de Ciuma Neagra.
{2766}{2865} "Si când Mielul a deschis | a saptea pecete...
{2892}{3021} "S-a lasat tacere in ceruri | timp de o jumatate de ora
{3104}{3219} "Si cei Sapte îngeri | ce pastrau cele sapte trâmbite...
{3221}{3292} "S-au pregatit sa dea glas."
{6042}{6077} Cine esti?
{6102}{614
- The.Seventh.Seal.1957.HDRip.XviD-TL F.CD1.sub
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{573}{681}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1546}{1642} Ãðåäà òà Ãà 14 âåê.|ÃÃòîÃèóñ Ãëîê è Ãåãîâèÿò îðúæåÃîñåö,
{1642}{1738}ñëåä äúëúã ÃðúñòîÃîñåà ïîõîä|â Ãâåòà òà çåìÿ,
{1738}{1810}ñå çà âðúùà ò â ðîäèÃà òà ñè Ãâåöèÿ.|à ñòðà Ãà òà âúðëóâà ñòðà øÃà ÷óìà .
{2434}{2541}"à êîãà òî ÃãÃåòî îòâîðè ñåäìèÿ ïå÷à ò...
{2560}{2689}"Ãà ñòà Ãà ìúë÷à Ãèå Ãà Ãåáåòî| îêîëî çà ïîëîâèà ÷à ñ."
{2750}{2865}"à âèäÿõ, ֌ Ãà ñåäåìòå à Ããåëà ,| êîèòÃ
- The.Seventh.Seal.1957.Blu-ray.x264. 720P.AC3-C@SiLU.chs.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,500 --> 00:01:27,212
µ±ÃÂ÷½Ã¿ªµÃÃ÷âáµÃñºò
2
00:01:27,341 --> 00:01:31,211
ÃìÃÃûìÃüÃ
3
00:01:31,348 --> 00:01:35,395
ÃâÃùµÃÃüÃÃÃÃøÃðëáñî¾Ã
4
00:01:35,521 --> 00:01:41,111
¶ø´Ãñ£¬ÃÃûÃìù¡Â
5
00:01:41,239 --> 00:01:44,241
ò¼´½«´µÃìÃûÃÃÃÃÃõúýÃ
6
00:03:39,562 --> 00:03:43,478
- ÃãÃÃã¿
- ÃÃÃÃÃÃÃñ
7
00:03:44,362 --> 00:03:48,611
- ÃãÃÃôáÃÃÃÃȐÃõÃÃð£¿
- ÃÃÃþ°éÃæÃÃÃãÃóÃúþÃÃÃ
8
00:03:48,744 --> 0
- The Seventh Seal (1957).sub
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,010 --> 00:00:23,810
A SAPTEA PECETE
2
00:01:55,639 --> 00:01:59,803
"Si cand Mielul a deschis al
saptelea sigiuliu...
3
00:02:00,910 --> 00:02:06,280
"s-a lasat tacere in ceruri
timp de o jumatate de ceas
4
00:02:09,753 --> 00:02:14,554
"Erau sapte ingeri ce aveau
sapte trambite...
5
00:02:14,624 --> 00:02:17,593
"pregatindu-se sa sune din ele."
6
00:04:12,308 --> 00:04:13,741
Cine esti?
7
00:04:14,811 --> 00:04:16,745
Sunt Moartea.
8
00:04:16,813 --> 00:04:19,077
Ai venit pentru mine?
9
00:04:19,149 --> 00:04:21,879
Am fost alaturi de tine
multa vreme.
10
00:04:
- The.Seventh.Seal.1957.HDRip.XviD-TL F.CD2.sub
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{15}Ãîæå è äà ñè ïðà â.
{15}{82}Ãî à ç ðåøèõ - ùå ÿ óáèÿ.
{83}{141}Ãõà . Ãåøèë ñè äà ÿ Ãà êà æåø.|Ãîâà å äðóãà ðà áîòà .
{155}{219}à à ðòèñòà ùå Ãà êà æà .
{229}{265}Ãðòèñòà ?
{265}{362}- Ã, òîçè, êîéòî ÿ ïðèìà ìè.|- Ãîé?
{362}{419}Ãè äà ÃÃ¥ ñè èäèîò?
{419}{470}Ãðòèñòà !
{470}{546}Ãà çáðà õ. ÃÃîãî à ðòèñòè ñà ñå| Ãà âúäèëè Ãà ïîñëåäúê, òà êà ÷å -
{546}{652}âèÃîâåÃ, ÃåâèÃîâåà - òðÿáâà | äà ãî äîâúðøèø, ñúãëà ñåà ñúì.
{656}{747}ÃÃ
- The.Seventh.Seal.1957.iNTERNAL.DVDR ip.XviD-DVD-R.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,660 --> 00:00:14,653
DET SYVENDE INNSEGLET
2
00:01:25,780 --> 00:01:30,296
<i>Da lammet brøt det sjuende segl,-</i>
3
00:01:30,500 --> 00:01:37,895
<i>-oppsto det i himmelen en stillhet</i>
<i>som varte i en halv time.</i>
4
00:01:38,100 --> 00:01:43,538
<i>Og de sju englene</i>
<i>som hadde de sju basunene,-</i>
5
00:01:43,740 --> 00:01:48,052
<i>-gjorde seg klare til</i>
<i>å blåse i sine basuner.</i>
6
00:03:37,060 --> 00:03:40,848
-Hvem er du?
-Jeg er Døden.
7
00:03:41,060 --> 00:03:45,770
-Kommer du for å hente meg?
-Jeg har lenge gått ved din side.
8
00:03:45,9
There are more subtitles available for The Seventh Seal
Click here to view them