Search Movie Subtitles results for the servant by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,320 --> 00:03:54,880
Je suis Barrett.
2
00:03:57,720 --> 00:03:59,360
Ah oui, c'est vrai !
3
00:04:00,400 --> 00:04:04,840
D?sol?, je me suis endormi.
Nous avions rendez-vous.
4
00:04:06,200 --> 00:04:07,160
A quelle heure ?
5
00:04:07,600 --> 00:04:09,960
- Trois heures.
- Quelle heure est-il ?
6
00:04:10,760 --> 00:04:11,800
Trois heures.
7
00:04:17,080 --> 00:04:20,600
La bi?re m'endort toujours.
Vous en buvez ?
8
00:04:20,800 --> 00:04:22,000
Non, Monsieur.
9
00:04:27,920 --> 00:04:29,040
Montons.
10
00:04:34,680 --> 00:04:35,800
Nous serons mieux.
11
00:0
- The.Servant.2010.DVDrip.x26 4-SPACE.srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
<font color=yellow><i>Subtitle by</font></i>
<font color=Red><b>Aldi Arman</font></b>
2
00:00:41,474 --> 00:00:44,910
CJ Entertainment
and Barunson Present
3
00:00:51,451 --> 00:00:54,978
A Barunson
Sio Film Production
4
00:00:59,459 --> 00:01:03,486
Executive Producer
Katharine KIM
5
00:01:05,765 --> 00:01:09,792
Associate Producer
Joon H. CHOI
6
00:01:12,472 --> 00:01:15,202
Investment Executives
Sean LEE, LEE Sang-moo
7
00:01:18,978 --> 00:01:21,606
Produced by
MOON Yang-kwon, Syd LIM
8
00:01:25,552 --> 00:01:26,678
Production Executive
SEO Woo-
- The.Servant.2010.DVDRip.x26 4.AC3-BAUM.srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
<font color=yellow><i>Subtitle by</font></i>
<font color=Red><b>Aldi Arman</font></b>
2
00:00:41,474 --> 00:00:44,910
CJ Entertainment
and Barunson Present
3
00:00:51,451 --> 00:00:54,978
A Barunson
Sio Film Production
4
00:00:59,459 --> 00:01:03,486
Executive Producer
Katharine KIM
5
00:01:05,765 --> 00:01:09,792
Associate Producer
Joon H. CHOI
6
00:01:12,472 --> 00:01:15,202
Investment Executives
Sean LEE, LEE Sang-moo
7
00:01:18,978 --> 00:01:21,606
Produced by
MOON Yang-kwon, Syd LIM
8
00:01:25,552 --> 00:01:26,678
Production Executive
SEO Woo-
- The Servant[1963.DVDrip.Div X].sp.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,112 --> 00:00:23,009
EL SIRVIENTE
2
00:03:36,382 --> 00:03:37,399
Perdone, señor.
3
00:03:53,333 --> 00:03:54,661
Mi nombre es Barret, señor.
4
00:03:57,473 --> 00:03:59,035
¡Dios mÃo, claro!
5
00:03:59,958 --> 00:04:02,030
Lo siento. Me habÃa dormido.
6
00:04:03,448 --> 00:04:04,810
TenÃamos una cita.
7
00:04:05,327 --> 00:04:06,011
SÃ, señor.
8
00:04:06,605 --> 00:04:08,151
- ¿A qué hora?
- A las tres, señor.
9
00:04:08,571 --> 00:04:09,661
¿Y qué hora es ahora?
10
00:04:10,579 --> 00:04:11,675
Las tres, señor.
11
00:04:16,827 --> 00:04:18,965
D
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{430}{570}SERVITORUL
{2950}{3150}Titrarea:|Dappon (alfiaro@yahoo.com)
{5401}{5470}Scuzaþi-mã, domnule...
{5827}{5899}Numele meu este Barrett,|domnule.
{5927}{5982}O, Doamne, bineînþeles...
{5994}{6040}Ãmi pare rãu cã am adormit.
{6080}{6135}- Stabilisem o întâlnire.|- Da, domnule.
{6138}{6172}La ce orã?
{6175}{6252}- La trei, domnule.|- ªi ce orã e acum?
{6257}{6299}Trei, domnule.
{6416}{6472}Am bãut prea multe beri la prânz,|asta e.
{6476}{6549}- Ãþi place berea?|- Nu... Nu, domnule.
{6687}{6725}Hai sã mergem sus!
{6853}{6905}Acolo putem sã ne aºezãm.
{7113}{7207}Nu de mult m-am întors din Africa.|Mi-a plãcut acol
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,320 --> 00:03:54,880
Je suis Barrett.
2
00:03:57,720 --> 00:03:59,360
Ah oui, c'est vrai !
3
00:04:00,400 --> 00:04:04,840
Désolé, je me suis endormi.
Nous avions rendez-vous.
4
00:04:06,200 --> 00:04:07,160
A quelle heure ?
5
00:04:07,600 --> 00:04:09,960
- Trois heures.
- Quelle heure est-il ?
6
00:04:10,760 --> 00:04:11,800
Trois heures.
7
00:04:17,080 --> 00:04:20,600
La bière m'endort toujours.
Vous en buvez ?
8
00:04:20,800 --> 00:04:22,000
Non, Monsieur.
9
00:04:27,920 --> 00:04:29,040
Montons.
10
00:04:34,680 --> 00:04:35,800
Nous serons mieux.
11
0
- The.Servant.1963.(El.Sirvie nte).DVDRip.XviD.MP3.Dual.ENG-ESP.Spanis h.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,160 --> 00:02:27,912
VENDIDO
2
00:03:53,000 --> 00:03:54,353
Perdone, se?or.
3
00:04:10,000 --> 00:04:11,353
Mi nombre es Barret, se?or.
4
00:04:14,040 --> 00:04:15,871
Dios m?o. ?Claro!
5
00:04:16,680 --> 00:04:18,750
Lo siento mucho. Me qued? dormido.
6
00:04:20,080 --> 00:04:21,229
Ten?amos una cita.
7
00:04:21,560 --> 00:04:22,470
S?, se?or.
8
00:04:22,680 --> 00:04:24,910
- A qu? hora?
- A las tres, se?or.
9
00:04:25,120 --> 00:04:26,599
Bien, ?qu? hora es ahora?
10
00:04:27,240 --> 00:04:28,514
Las tres en punto, Sr.
11
00:04:33,600 --> 00:04:35,670
Demas
- The Servant (Joseph Losey, 1963).srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,100 --> 00:03:37,465
Com licença, senhor.
2
00:03:53,117 --> 00:03:54,448
O meu nome é Barrett, senhor.
3
00:03:57,154 --> 00:03:58,984
Meu Deus! Claro!
4
00:03:59,790 --> 00:04:01,849
Sinto muito ter adormecido.
5
00:04:03,194 --> 00:04:04,354
Temos um encontro.
6
00:04:04,662 --> 00:04:05,594
Exato, senhor.
7
00:04:05,796 --> 00:04:08,025
- A que horas?
- Ãs três horas, senhor.
8
00:04:08,232 --> 00:04:09,698
E que horas são agora?
9
00:04:10,333 --> 00:04:11,631
Três horas, senhor.
10
00:04:16,707 --> 00:04:18,766
Muita cerveja no almoço. Foi isso.
11
- The Servant.2010.DVDRip.AC3 .XviD-LooKMaNe.Viet.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:05,300
Ngðá»Âi Hầu
2
00:00:41,540 --> 00:00:44,960
Hãng giải tràCJ vàBarunson
3
00:00:51,510 --> 00:00:55,060
Hãng Phim A Barunson Sio
4
00:00:59,520 --> 00:01:03,570
ÃÂiá»Âu hành sản xuất Katharine KIM
5
00:01:05,820 --> 00:01:09,860
Hợp tác sản xuất Joon H. CHOI
6
00:01:26,800 --> 00:01:29,050
Sao cáºÂu không ngá»âi?
7
00:01:30,890 --> 00:01:33,390
Ãâng chá»§ bảo tôi phải lá»⦠phép.
8
00:01:35,600 --> 00:01:39,140
Có má»â¢t sá»â thứ cần phÃ
- The.Servant.1963.XviD.AC3.C D1-WAF.Chs.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,562 --> 00:00:16,000
Ã÷Ã㺵ÿÃ.²©¼ÃµÃ
ÃøÃÂ.Ãõ¶ûù
ÃõÃ.¿Ãó¸ñ
2
00:00:17,940 --> 00:00:22,369
ìÃû£º¡´ÃÃÃáµ
3
00:01:52,925 --> 00:01:56,375
µ¼ÃãºÃ¼Ãª·ò.ÃÃÃ÷
4
00:02:09,300 --> 00:02:11,300
£¢³öÃã¢
5
00:03:36,300 --> 00:03:37,652
ÃëÃÂÃã¬ÃÃÃú
6
00:03:53,300 --> 00:03:54,652
ÃýðÃÃïÃã¬ÃÃÃú
7
00:03:57,340 --> 00:03:59,170
ÃõÃÃõ㬶ÃÃã¡
8
00:03:59,980 --> 00:04:02,049
ºÃ±§Ã¸£¬ÃÃëçÃÃ
9
00:04:03,380 --> 00:04:04,528
Ã
- The.Servant Joseph Losey 1963.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,712 --> 00:00:39,609
EL SIRVIENTE
2
00:03:52,982 --> 00:03:53,999
Perdone, se?or.
3
00:04:09,933 --> 00:04:11,261
Mi nombre es Barret, se?or.
4
00:04:14,073 --> 00:04:15,635
?Dios m?o, claro!
5
00:04:16,558 --> 00:04:18,630
Lo siento. Me hab?a dormido.
6
00:04:20,048 --> 00:04:21,410
Ten?amos una cita.
7
00:04:21,927 --> 00:04:22,611
S?, se?or.
8
00:04:23,205 --> 00:04:24,751
- ?A qu? hora?
- A las tres, se?or.
9
00:04:25,171 --> 00:04:26,261
?Y qu? hora es ahora?
10
00:04:27,179 --> 00:04:28,275
Las tres, se?or.
11
00:04:33,427 --> 00:04:35,565
Demasiadas cerv
- The Servant (Joseph Losey, 1963).srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,100 --> 00:03:37,465
Com licença, senhor.
2
00:03:53,117 --> 00:03:54,448
O meu nome é Barrett, senhor.
3
00:03:57,154 --> 00:03:58,984
Meu Deus! Claro!
4
00:03:59,790 --> 00:04:01,849
Sinto muito ter adormecido.
5
00:04:03,194 --> 00:04:04,354
Temos um encontro.
6
00:04:04,662 --> 00:04:05,594
Exato, senhor.
7
00:04:05,796 --> 00:04:08,025
- A que horas?
- Ãs três horas, senhor.
8
00:04:08,232 --> 00:04:09,698
E que horas são agora?
9
00:04:10,333 --> 00:04:11,631
Três horas, senhor.
10
00:04:16,707 --> 00:04:18,766
Muita cerveja no almoço. Foi isso.
11
- The.Servant.1963.XviD.AC3.C D2-WAF.srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,224 --> 00:00:24,976
Tamam. Hemen geliyorum.
2
00:00:26,644 --> 00:00:27,854
Aþaðý in.
3
00:01:19,113 --> 00:01:20,573
Ãþüyor musun?
4
00:01:25,245 --> 00:01:26,371
Hayýr.
5
00:02:37,942 --> 00:02:39,986
Ondan ne haber?
Uyuyor mu?
6
00:02:42,864 --> 00:02:44,782
Odasý karanlýk.
7
00:03:36,709 --> 00:03:38,044
Girin.
8
00:03:43,383 --> 00:03:45,051
Tepsinizi alabilir miyim?
9
00:04:51,701 --> 00:04:53,202
Merhaba, Susan.
10
00:04:54,037 --> 00:04:57,624
<i>Mesajýmý almadýn mý?
Herhalde çok meþguldün.</i>
11
00:04:58,499 --> 00:05:02,545
Doðrusu
- The.Servant.1963.XviD.AC3.C D1-WAF.srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,268 --> 00:00:23,107
GENÃ HÃZMETÃÃLER
2
00:00:35,537 --> 00:00:54,597
Ãeviri: BitterMoon
bittermoon@turkcealtyazi.org
3
00:02:13,843 --> 00:02:15,678
"SATILDI"
4
00:03:44,392 --> 00:03:45,810
Affedersiniz, efendim.
5
00:04:02,118 --> 00:04:03,536
Adým Barrett, efendim.
6
00:04:06,331 --> 00:04:08,249
Tanrým! Elbette!
7
00:04:09,083 --> 00:04:11,252
Kusura bakma,
uyuyakalmýþým.
8
00:04:12,629 --> 00:04:13,838
Randevumuz vardý.
9
00:04:14,172 --> 00:04:15,131
Evet, efendim.
10
00:04:15,340 --> 00:04:17,675
- Kaçtaydý?
- Ãçteydi, efendim.
11
00:04:
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,320 --> 00:03:54,880
Je suis Barrett.
2
00:03:57,720 --> 00:03:59,360
Ah oui, c'est vrai !
3
00:04:00,400 --> 00:04:04,840
Désolé, je me suis endormi.
Nous avions rendez-vous.
4
00:04:06,200 --> 00:04:07,160
A quelle heure ?
5
00:04:07,600 --> 00:04:09,960
- Trois heures.
- Quelle heure est-il ?
6
00:04:10,760 --> 00:04:11,800
Trois heures.
7
00:04:17,080 --> 00:04:20,600
La bière m'endort toujours.
Vous en buvez ?
8
00:04:20,800 --> 00:04:22,000
Non, Monsieur.
9
00:04:27,920 --> 00:04:29,040
Montons.
10
00:04:34,680 --> 00:04:35,800
Nous serons mieux.
11
0
- Simon.and.Simon.S01E11.Double.Entry.DVDR ip.XviD-DIMENSION.srt
- Simon.and.Simon.S01E06.The.Dead.Letter.File.DV DRip.XviD-DIMENSION.srt
- Simon.and.Simon.S01E10.Earth.To.Stacey.D VDRip.XviD-DIMENSION.srt
- Simon.and.Simon.S01E03.Trapdoors.PROPER. DVDRip.XviD-DIMENSION.srt
- Simon.and.Simon.S01E12.Matchmaker.DVDRip .XviD-DIMENSION.srt
- Simon.and.Simon.S01E04.A.Recipe.For.Disa ster.PROPER.DVDRip.XviD-DIMENSION.srt
- Simon.and.Simon.S01E13.Tanks.For.The.Memories.DVDRip.Xvi D-DIMENSION.srt
- Simon.and.Simon.S01E08.Ashes.To.Ashes.An d.None.Too.Soon.DVDRip.XviD-DIMENSION.sr t
- Simon.and.Simon.S01E07.The.Hottest.Ticket.In.T own.DVDRip.XviD-DIMENSION.srt
- Simon.and.Simon.S01E09.The.Uncivil.Servant.DVDRip.XviD-DIM ENSION.srt
- Simon.and.Simon.S01E01.Details.At.Eleven .PROPER.DVDRip.XviD-DIMENSION.srt
- Simon.and.Simon.S01E02.Love.Christy.PROP ER.DVDRip.XviD-DIMENSION.srt
- Simon.and.Simon.S01E05.The.Least.Dangerous.Gam e.DVDRip.XviD-DIMENSION.srt
13 file(s), added on: 2010-06-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,588 --> 00:00:59,547
Now, why is it the bank can
never give you the right key?
2
00:01:03,730 --> 00:01:06,255
Anything I can help you with, young fellow?
3
00:01:06,332 --> 00:01:08,766
No, not at the moment,
thank you.
4
00:01:13,540 --> 00:01:15,201
What do you think
you're doing?
5
00:01:15,275 --> 00:01:18,108
My job.
I'm a Medfly Inspector.
6
00:01:18,478 --> 00:01:22,107
You have some evidence
of infestation. See in here?
7
00:01:22,849 --> 00:01:24,612
Looks like I may have
to shut you down.
8
00:01:28,788 --> 00:01:30,847
Can't we work something out?
9
00:01
- The.Servant.1963.(El.Sirvie nte).DVDRip.XviD.MP3.Dual.ENG-ESP.srt
1 file(s), added on: 2010-03-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,920 --> 00:02:27,831
VERKAUFT
2
00:03:53,000 --> 00:03:54,353
Entschuldigen Sie...
3
00:04:10,000 --> 00:04:11,353
Mein Name ist Barrett, Sir.
4
00:04:14,040 --> 00:04:15,871
Mein Gott, natürlich !
5
00:04:16,680 --> 00:04:18,750
Tut mir leid,
ich bin eingeschlafen.
6
00:04:20,080 --> 00:04:21,229
Wir sind verabredet.
7
00:04:21,560 --> 00:04:22,470
Ja, Sir.
8
00:04:22,680 --> 00:04:24,910
- Um wieviel Uhr?
- Um drei, Sir.
9
00:04:25,120 --> 00:04:26,599
Wieviel Uhr haben wir jetzt?
10
00:04:27,240 --> 00:04:28,514
Drei Uhr, Sir.
11
00:04:33,600 --> 00:04:35,6
- The.Servant.2010.720p.BluRa y.x264.srt
1 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Dá»â¹ch bởi: fantasy_ru (Hdvietnam)
2
00:00:41,240 --> 00:00:44,660
Hãng giải tràCJ vàBarunson
3
00:00:51,210 --> 00:00:54,760
Hãng Phim A Barunson Sio
4
00:00:59,220 --> 00:01:03,270
ÃÂiá»Âu hành sản xuất Katharine KIM
5
00:01:05,520 --> 00:01:09,560
Hợp tác sản xuất Joon H. CHOI
6
00:01:26,500 --> 00:01:28,750
Sao cáºÂu không ngá»âi?
7
00:01:30,590 --> 00:01:33,090
Ãâng chá»§ bảo tôi phải lá»⦠phép.
8
00:01:35,300 --> 00:01:38,840
Có má»â¢t sá»â t
- The Servant (Joseph Losey, 1963).txt
1 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{449}{582}S£U¯¥CY
{3225}{3269}SPRZEDANE
{5411}{5465}Przepraszam pana.
{5836}{5890}Nazywam siê Barret.
{5937}{5983}Mój Bo¿e.|Jasne!
{6003}{6055}Przepraszam.|Zasn¹³em.
{6088}{6150}- UmówiliÅmy siê na spotkanie.|- Tak.
{6153}{6209}- O której?|- O trzeciej.
{6214}{6261}A która jest teraz?
{6267}{6299}Trzecia.
{6416}{6485}Za wiele piw na lunch,|to wszystko przez to.
{6488}{6580}- Pijesz piwo?|- Nie, proszê pana.
{6690}{6736}ChodŸmy na górê.
{6861}{6914}Bêdziemy mogli usi¹Åæ.
{7122}{7232}W³aÅnie wróci³em z Afryki.|Bardzo mi siê podoba³a.
{7316}{7386}- Co myÅlisz o domu?|- £adny.
{7400}{7449}Wymaga du¿o pracy.
1 file(s), added on: 2010-03-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,760 --> 00:00:03,876
Ãëñòðè Ãåñòðèáüþòîðñ
Ãèìèòåä
2
00:00:04,160 --> 00:00:08,631
è ÃïðèÃãáîê Ãðîäà êøÃ
ïðåäñòà âëÿþò
3
00:00:09,400 --> 00:00:11,356
Ãèðê Ãîãà ðä
4
00:00:11,640 --> 00:00:13,596
Ãà ðà Ãà éëñ
5
00:00:13,880 --> 00:00:16,758
ÃýÃäè Ãðåéã
6
00:00:17,680 --> 00:00:18,635
à ôèëüìå
7
00:00:18,920 --> 00:00:23,232
ÃÃÃÃÃ
8
00:00:24,120 --> 00:00:26,236
Ãïåðâûå Ãà ýêðà ÃÃ¥:
Ãæåéìñ Ãîêñ
9
00:00:26,520 --> 00:00:28,988
à ðîëÿõ:
Ãýòðèà ÃÃ
There are more subtitles available for The Servant
Click here to view them