Search Movie Subtitles results for the sea wolves by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,139 --> 00:02:10,731
Vorsicht!
2
00:02:32,829 --> 00:02:35,525
Rohr eins und zwei. Klar machen.
3
00:02:36,099 --> 00:02:37,225
Rohr eins.
4
00:02:37,300 --> 00:02:39,029
Klar machen.
5
00:02:40,570 --> 00:02:43,300
-Rohr eins.
-Los.
6
00:02:43,807 --> 00:02:44,933
-Los.
-Los.
7
00:03:14,504 --> 00:03:15,835
Right on time.
8
00:03:15,906 --> 00:03:18,807
Yes, a bit out of the way.
l hope we don't miss the news.
9
00:03:18,875 --> 00:03:20,604
No, you won't miss the news.
10
00:03:20,711 --> 00:03:21,541
Right.
11
00:03:24,214 --> 00:03:27,274
For God's sake,
- The.Sea.Wolves.1980.DVDRip.AC3. XviD-TMRC.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,939 --> 00:02:10,531
Vorsicht!
2
00:02:32,629 --> 00:02:35,325
Rohr eins und zwei. Klar machen.
3
00:02:35,899 --> 00:02:37,025
Rohr eins.
4
00:02:37,100 --> 00:02:38,829
Klar machen.
5
00:02:40,370 --> 00:02:43,100
- Rohr eins.
- Los.
6
00:02:43,607 --> 00:02:44,733
- Los.
- Los.
7
00:03:14,304 --> 00:03:15,635
Right on time.
8
00:03:15,706 --> 00:03:18,607
Yes, a bit out of the way.
l hope we don't miss the news.
9
00:03:18,675 --> 00:03:20,404
No, you won't miss the news.
10
00:03:20,511 --> 00:03:21,341
Right.
11
00:03:24,014 --> 00:03:27,074
For God's sa
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,693 --> 00:01:05,393
= LUPII MÃRILOR =
2
00:02:14,794 --> 00:02:20,794
- = Traducerea = -
- = Maxie89_White02_Peter90 xDVD Team = -
3
00:02:21,595 --> 00:02:26,895
= Vizionare Plãcutã = -
4
00:03:14,461 --> 00:03:15,792
La fix.
5
00:03:15,863 --> 00:03:18,764
Da, puþin mai târziu.
Sper sã nu ratãm ºtirile.
6
00:03:18,832 --> 00:03:20,561
Nu, nu vei pierde ºtirile.
7
00:03:20,668 --> 00:03:22,398
Bine.
8
00:03:24,171 --> 00:03:27,331
Pentru Dumnezeu, încetineºte, Bill!
Eºti un maniac!
9
00:03:27,474 --> 00:03:28,839
Am întârziat.
10
00:03:28,909 --> 00
- The.Sea.Wolves.1980.DVDRip.AC3. XviD.TMRC.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,098 --> 00:00:16,629
Ovaj film posveæen je sjeæanju
na zadnjeg poèasnog pukovnika
2
00:00:16,630 --> 00:00:20,130
društva Kalkute - Laki Konj,
3
00:00:20,131 --> 00:00:25,831
Admirala flote Earla Mountbattena,
- Burma, K.G. 1900-1979.
4
00:00:59,262 --> 00:01:05,198
MORSKI VUKOVI
5
00:02:08,786 --> 00:02:10,923
Pažnja!
6
00:02:18,837 --> 00:02:24,074
Zaliv Dorington, britanska, 5821 tona.
7
00:02:24,075 --> 00:02:26,524
Pozicija broda i èas su taèni.
8
00:02:26,525 --> 00:02:29,208
Zaèuðujuæe. Kako nabavi
sve ove informacije?
9
00:02:29,209 --> 00:02:32,517
T
- The Sea Wolves SpainDVD FPS 29.97.srt
1 file(s), added on: 2010-04-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,789 --> 00:02:10,381
Vorsicht!
2
00:02:32,479 --> 00:02:35,175
Rohr eins und zwei. Klar machen.
3
00:02:35,749 --> 00:02:36,875
Rohr eins.
4
00:02:36,950 --> 00:02:38,679
Klar machen.
5
00:02:40,220 --> 00:02:42,950
- Rohr eins.
- Los.
6
00:02:43,457 --> 00:02:44,583
- Los.
- Los.
7
00:03:14,154 --> 00:03:15,485
Justo a tiempo.
8
00:03:15,556 --> 00:03:18,457
Si, aunque fuera de camino
Espero no perder las noticias.
9
00:03:18,525 --> 00:03:20,254
No, no las perderás.
10
00:03:20,361 --> 00:03:21,191
Bueno.
11
00:03:23,864 --> 00:03:26,924
Dios mÃo, baja la
- The Sea Wolves ENGDVD FPS 29.97.srt
1 file(s), added on: 2010-04-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,789 --> 00:02:10,381
Vorsicht!
2
00:02:32,512 --> 00:02:35,208
Rohr eins und zwei. Klar machen.
3
00:02:35,816 --> 00:02:36,908
Rohr eins.
4
00:02:37,017 --> 00:02:38,712
Klar machen.
5
00:02:40,253 --> 00:02:43,017
- Rohr eins.
- Los.
6
00:02:43,523 --> 00:02:44,615
- Los.
- Los.
7
00:03:14,187 --> 00:03:15,484
Right on time.
8
00:03:15,589 --> 00:03:18,490
Yes, a bit out of the way.
I hope we don't miss the news.
9
00:03:18,592 --> 00:03:20,287
No, you won't miss the news.
10
00:03:20,393 --> 00:03:21,223
Right.
11
00:03:23,897 --> 00:03:26,991
For God's sa
- The Sea Wolves SerbianDVD FPS 29.97.srt
1 file(s), added on: 2010-04-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,098 --> 00:00:16,629
Ovaj film posveæen je sjeæanju
na zadnjeg poèasnog pukovnika
2
00:00:16,630 --> 00:00:20,130
društva Kalkute - Laki Konj,
3
00:00:20,131 --> 00:00:25,831
Admirala flote Earla Mountbattena,
- Burma, K.G. 1900-1979.
4
00:00:59,262 --> 00:01:05,198
MORSKI VUKOVI
5
00:02:08,786 --> 00:02:10,923
Pažnja!
6
00:02:18,837 --> 00:02:24,074
Zaliv Dorington, britanska, 5821 tona.
7
00:02:24,075 --> 00:02:26,524
Pozicija broda i èas su taèni.
8
00:02:26,525 --> 00:02:29,208
Zaèuðujuæe. Kako nabavi
sve ove informacije?
9
00:02:29,209 --> 00:02:32,517
T
- The Sea Wolves Spain FPS 23.976.srt
1 file(s), added on: 2010-04-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,889 --> 00:02:22,481
Vorsicht!
2
00:02:44,579 --> 00:02:47,275
Rohr eins und zwei. Klar machen.
3
00:02:47,849 --> 00:02:48,975
Rohr eins.
4
00:02:49,050 --> 00:02:50,779
Klar machen.
5
00:02:52,320 --> 00:02:55,050
- Rohr eins.
- Los.
6
00:02:55,557 --> 00:02:56,683
- Los.
- Los.
7
00:03:26,254 --> 00:03:27,585
Justo a tiempo.
8
00:03:27,656 --> 00:03:30,557
Si, aunque fuera de camino
Espero no perder las noticias.
9
00:03:30,625 --> 00:03:32,354
No, no las perderás.
10
00:03:32,461 --> 00:03:33,291
Bueno.
11
00:03:35,964 --> 00:03:39,024
Dios mÃo, baja la
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,504 --> 00:03:15,835
Taèno na vreme.
2
00:03:15,906 --> 00:03:18,807
Da, malo sam skrenuo sa puta
Nadam se da neæemo propustiti vesti.
3
00:03:18,875 --> 00:03:20,604
Ne, neæeš propustiti vesti.
4
00:03:20,711 --> 00:03:21,541
Taèno
5
00:03:24,214 --> 00:03:27,274
Za ime Boga, uspori, Bil!
Ti si manijak!
6
00:03:27,517 --> 00:03:28,882
Kasnimo.
7
00:03:28,952 --> 00:03:30,010
Doðavola sa tim!
8
00:03:30,087 --> 00:03:33,716
Samo æu popiti piæe. Želeo bih
da poživim da uživam u njemu.
9
00:04:03,019 --> 00:04:03,815
Zdravo, Bil.
10
00:04:03,887 --> 00:04
- The Sea Wolves Serbian FPS 23.976.srt
1 file(s), added on: 2010-04-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,198 --> 00:00:28,729
Ovaj film posveæen je sjeæanju
na zadnjeg poèasnog pukovnika
2
00:00:28,730 --> 00:00:32,230
društva Kalkute - Laki Konj,
3
00:00:32,231 --> 00:00:37,931
Admirala flote Earla Mountbattena,
- Burma, K.G. 1900-1979.
4
00:01:11,362 --> 00:01:17,298
MORSKI VUKOVI
5
00:02:20,886 --> 00:02:23,023
Pažnja!
6
00:02:30,937 --> 00:02:36,174
Zaliv Dorington, britanska, 5821 tona.
7
00:02:36,175 --> 00:02:38,624
Pozicija broda i èas su taèni.
8
00:02:38,625 --> 00:02:41,308
Zaèuðujuæe. Kako nabavi
sve ove informacije?
9
00:02:41,309 --> 00:02:44,617
T
- The.Sea.Wolves.1980.NTSC.srt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,263 --> 00:00:16,926
Ce film est dédié
au dernier colonel honoraire
2
00:00:17,000 --> 00:00:19,992
de la Brigade Légère de Calcutta
et Amiral
3
00:00:20,070 --> 00:00:24,063
le comte Mountbatten de Birmanie, K.G.
1900 - 1979
4
00:01:00,977 --> 00:01:02,535
LES LOUPS DE MER
5
00:01:02,612 --> 00:01:04,944
La Dernière Charge de la Brigade Légère
6
00:02:09,012 --> 00:02:09,944
<i>Attention !</i>
7
00:02:19,222 --> 00:02:20,484
Le Dorington Court.
8
00:02:20,757 --> 00:02:23,419
Britannique... 5821 tonnes.
9
00:02:24,227 --> 00:02:26,695
Coordonnées et heure exac
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,504 --> 00:03:15,835
Taèno na vreme.
2
00:03:15,906 --> 00:03:18,807
Da, malo sam skrenuo sa puta
Nadam se da neæemo propustiti vesti.
3
00:03:18,875 --> 00:03:20,604
Ne, neæeš propustiti vesti.
4
00:03:20,711 --> 00:03:21,541
Taèno
5
00:03:24,214 --> 00:03:27,274
Za ime Boga, uspori, Bil!
Ti si manijak!
6
00:03:27,517 --> 00:03:28,882
Kasnimo.
7
00:03:28,952 --> 00:03:30,010
Doðavola sa tim!
8
00:03:30,087 --> 00:03:33,716
Samo æu popiti piæe. Želeo bih
da poživim da uživam u njemu.
9
00:04:03,019 --> 00:04:03,815
Zdravo, Bil.
10
00:04:03,887 --> 00:04
- The Sea Wolves ENG FPS 23.976.srt
1 file(s), added on: 2010-04-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,889 --> 00:02:22,481
Vorsicht!
2
00:02:44,612 --> 00:02:47,308
Rohr eins und zwei. Klar machen.
3
00:02:47,916 --> 00:02:49,008
Rohr eins.
4
00:02:49,117 --> 00:02:50,812
Klar machen.
5
00:02:52,353 --> 00:02:55,117
- Rohr eins.
- Los.
6
00:02:55,623 --> 00:02:56,715
- Los.
- Los.
7
00:03:26,287 --> 00:03:27,584
Right on time.
8
00:03:27,689 --> 00:03:30,590
Yes, a bit out of the way.
I hope we don't miss the news.
9
00:03:30,692 --> 00:03:32,387
No, you won't miss the news.
10
00:03:32,493 --> 00:03:33,323
Right.
11
00:03:35,997 --> 00:03:39,091
For God's sa
1 file(s), added on: 2010-02-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,693 --> 00:01:05,393
= LUPII MÃRILOR =
2
00:02:14,794 --> 00:02:20,794
- = Traducerea = -
- = Maxie89_White02_Peter90 xDVD Team = -
3
00:02:21,595 --> 00:02:26,895
= Vizionare Plãcutã = -
4
00:03:14,461 --> 00:03:15,792
La fix.
5
00:03:15,863 --> 00:03:18,764
Da, puþin mai târziu.
Sper sã nu ratãm ºtirile.
6
00:03:18,832 --> 00:03:20,561
Nu, nu vei pierde ºtirile.
7
00:03:20,668 --> 00:03:22,398
Bine.
8
00:03:24,171 --> 00:03:27,331
Pentru Dumnezeu, încetineºte, Bill!
Eºti un maniac!
9
00:03:27,474 --> 00:03:28,839
Am întârziat.
10
00:03:28,909 --> 00
- The Sea Wolves (1980).srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,000 --> 00:02:09,600
Vorsicht!
2
00:02:31,700 --> 00:02:34,400
Rohr eins und zwei. Klar machen.
3
00:02:34,900 --> 00:02:36,100
Rohr eins.
4
00:02:36,200 --> 00:02:37,900
Klar machen.
5
00:02:39,400 --> 00:02:42,200
-Rohr eins.
-Los.
6
00:02:42,700 --> 00:02:43,800
-Los.
-Los.
7
00:03:13,400 --> 00:03:14,700
Justo a tiempo.
8
00:03:14,800 --> 00:03:17,700
Si, aunque fuera de camino
Espero no perder las noticias.
9
00:03:17,700 --> 00:03:19,500
No, no las perderás.
10
00:03:19,600 --> 00:03:20,400
Bueno.
11
00:03:23,100 --> 00:03:26,100
Dios mÃo, baja la vel
- The.Sea.Wolves.1980.DVDRip.AC3. XviD-TMRC.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,939 --> 00:02:10,531
Vorsicht!
2
00:02:32,629 --> 00:02:35,325
Rohr eins und zwei. Klar machen.
3
00:02:35,899 --> 00:02:37,025
Rohr eins.
4
00:02:37,100 --> 00:02:38,829
Klar machen.
5
00:02:40,370 --> 00:02:43,100
- Rohr eins.
- Los.
6
00:02:43,607 --> 00:02:44,733
- Los.
- Los.
7
00:03:14,304 --> 00:03:15,635
Right on time.
8
00:03:15,706 --> 00:03:18,607
Yes, a bit out of the way.
l hope we don't miss the news.
9
00:03:18,675 --> 00:03:20,404
No, you won't miss the news.
10
00:03:20,511 --> 00:03:21,341
Right.
11
00:03:24,014 --> 00:03:27,074
For God's sa
- The Sea Wolves (1980).srt
1 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,000 --> 00:02:10,600
Vorsicht!
2
00:02:32,600 --> 00:02:35,300
Rohr eins und zwei. Klar machen.
3
00:02:35,800 --> 00:02:37,000
Rohr eins.
4
00:02:37,100 --> 00:02:38,800
Klar machen.
5
00:02:40,300 --> 00:02:43,100
-Rohr eins.
-Los.
6
00:02:43,600 --> 00:02:44,700
-Los.
-Los.
7
00:03:14,300 --> 00:03:15,600
Justo a tiempo.
8
00:03:15,700 --> 00:03:18,600
Si, aunque fuera de camino
Espero no perder las noticias.
9
00:03:18,600 --> 00:03:20,400
No, no las perderás.
10
00:03:20,500 --> 00:03:21,300
Bueno.
11
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
Dios mÃo, baja la vel
- The Sea Wolves (1980).srt
1 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,139 --> 00:02:10,731
Vorsicht!
2
00:02:32,829 --> 00:02:35,525
Rohr eins und zwei. Klar machen.
3
00:02:36,099 --> 00:02:37,225
Rohr eins.
4
00:02:37,300 --> 00:02:39,029
Klar machen.
5
00:02:40,570 --> 00:02:43,300
-Rohr eins.
-Los.
6
00:02:43,807 --> 00:02:44,933
-Los.
-Los.
7
00:03:14,504 --> 00:03:15,835
Justo a tiempo.
8
00:03:15,906 --> 00:03:18,807
Si, aunque fuera de camino
Espero no perder las noticias.
9
00:03:18,875 --> 00:03:20,604
No, no las perderás.
10
00:03:20,711 --> 00:03:21,541
Bueno.
11
00:03:24,214 --> 00:03:27,274
Dios mÃo, baja la vel
- The Sea Wolves 1980(Espionagem em Goa) .srt
1 file(s), added on: 2010-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
CONSPIRAÃÃO EM GOA
1
00:02:09,139 --> 00:02:10,731
Cuidado!
2
00:02:32,829 --> 00:02:35,525
Um cachimbo para dois. Tornar claro.
3
00:02:36,099 --> 00:02:37,225
Um tubo.
4
00:02:37,300 --> 00:02:39,029
Tornar claro.
5
00:02:40,570 --> 00:02:43,300
Um tubo.
Fogo.
6
00:02:43,807 --> 00:02:44,933
Fogo.
Fogo.
7
00:03:14,504 --> 00:03:15,835
Bem na hora.
8
00:03:15,906 --> 00:03:18,807
Sim, um pouco fora do caminho.
Espero que não perca as notÃcias.
9
00:03:18,875 --> 00:03:20,604
Não, você não perderá .
10
00:03:20,
- The.Sea.Wolves.1980.NTSC.srt
1 file(s), added on: 2010-04-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,263 --> 00:00:16,926
Ce film est dédié
au dernier colonel honoraire
2
00:00:17,000 --> 00:00:19,992
de la Brigade Légère de Calcutta
et Amiral
3
00:00:20,070 --> 00:00:24,063
le comte Mountbatten de Birmanie, K.G.
1900 - 1979
4
00:01:00,977 --> 00:01:02,535
LES LOUPS DE MER
5
00:01:02,612 --> 00:01:04,944
La Dernière Charge de la Brigade Légère
6
00:02:09,012 --> 00:02:09,944
<i>Attention !</i>
7
00:02:19,222 --> 00:02:20,484
Le Dorington Court.
8
00:02:20,757 --> 00:02:23,419
Britannique... 5821 tonnes.
9
00:02:24,227 --> 00:02:26,695
Coordonnées et heure exac
There are more subtitles available for The Sea Wolves
Click here to view them