Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Sea Hawk Napisy Ns Cd 1 Flynn 1940 2
Subtitles for The Sea Hawk Napisy Ns Cd 1 Flynn 1940 2
keywords: the, sea, hawk, napisy, ns, cd, 1, flynn, 1940, 2,
original filename: The_Sea_Hawk_(NAPiSY-70863).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 720x480 29.965fps 696.2 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2000}{2150}Napisy: bbszj@o2.pl
{2910}{2990} Hiszpania. Rok 1585.
{2996}{3145}Bogactwa Nowego ?wiata s? niezmierzone,|i nale?? one do nas
{3146}{3235}dzi?ki naszym statkom, p?ywaj?cym pod hiszpa?sk? flag? po oceanach
{3236}{3355}dooko?a Afryki, na Bliski i Daleki Wsch?d,
{3356}{3475}panuj?ce wsz?dzie z wyj?tkiem naszego bezpo?redniego s?siedztwa.
{3476}{3595}Tylko Zachodnia Europa nam si? opiera.
{3596}{3679}Dlaczego? Powiedz mi.
{3686}{3805}Za twoim pozwoleniem, panie. To przez pustki w skarbcu.
{3806}{3894}Ka?da armia dojdzie tylko
Subtitles for The Sea Hawk Napisy Ns Cd 1 Flynn 1940 2
keywords: the, sea, hawk, napisy, ns, cd, 1, flynn, 1940, 2,
original filename: The_Sea_Hawk_(NAPiSY-70863).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 720x480 29.965fps 696.2 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2000}{2150}Napisy: bbszj@o2.pl
{2910}{2990} Hiszpania. Rok 1585.
{2996}{3145}Bogactwa Nowego ?wiata s? niezmierzone,|i nale?? one do nas
{3146}{3235}dzi?ki naszym statkom, p?ywaj?cym pod hiszpa?sk? flag? po oceanach
{3236}{3355}dooko?a Afryki, na Bliski i Daleki Wsch?d,
{3356}{3475}panuj?ce wsz?dzie z wyj?tkiem naszego bezpo?redniego s?siedztwa.
{3476}{3595}Tylko Zachodnia Europa nam si? opiera.
{3596}{3679}Dlaczego? Powiedz mi.
{3686}{3805}Za twoim pozwoleniem, panie. To przez pustki w skarbcu.
{3806}{3894}Ka?da armia dojdzie tylko
Subtitles for The Sea Hawk Napisy Ns Cd 1 Flynn 1940 2
keywords: sea, hawk, the, 1940, 2, 3, 9, 7, fps, divx, ita, errol, flynn, cd, 1,
original filename: 33699-Sea_Hawk,_The_(1940)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,223 --> 00:01:44,899
Bogãþiile Lumii Noi sunt nelimitate,
ºi Lumea Nouã este a noastrã...
2
00:01:45,402 --> 00:01:48,651
corãbiile noastre poartã drapelul
Spaniei peste ºapte mãri...
3
00:01:48,723 --> 00:01:52,572
oºtile noastre au pustiit Africa,
ºi au ajuns pânã în Orientul Apropiat ºi
chiar Orientul Ãndepãrtat...
4
00:01:52,640 --> 00:01:55,651
suntem invincibli peste tot,
mai puþin în propria noastrã curte.
5
00:01:56,160 --> 00:01:59,013
Doar Europa de Nord este împotriva noastrã.
6
00:02:00,177 --> 00:02:02,068
De ce? Spune-mi.
7
00:02:03,530 --> 0
Subtitles for The Sea Hawk Napisy Ns Cd 1 Flynn 1940 2
keywords: the, sea, hawk, napisy, ns, 1940, vh, prod, cd, 1, 2,
original filename: The_Sea_Hawk_(NAPiSY-72645).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 698.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1005}{1025}Napisy: bbszj@o2. pl
{1026}{1127}Synchro do wersji|{y:i}The.Sea.Hawk.1940.DVDRip.XviD-VH-PROD:|{y:i}Videomaniak
{2153}{2197}Hiszpania. Rok 1585.
{2202}{2318}Bogactwa Nowego ?wiata s? niezmierzone,|i nale?? one do nas
{2322}{2390}dzi?ki naszym statkom, p?ywaj?cym pod hiszpa?sk? flag? po oceanach
{2394}{2486}dooko?a Afryki, na Bliski i Daleki Wsch?d,
{2490}{2582}panuj?ce wsz?dzie z wyj?tkiem naszego bezpo?redniego s?siedztwa.
{2586}{2678}Tylko Zachodnia Europa nam si? opiera.
{2682}{2748}Dlaczego? Powiedz mi.
{2754}{2846}Za twoim pozwoleni
Subtitles for The Sea Hawk Napisy Ns Cd 1 Flynn 1940 2
keywords: the, sea, hawk, napisy, ns, 1940, vh, prod, cd, 1, 2,
original filename: The_Sea_Hawk_(NAPiSY-72645).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 698.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1005}{1025}Napisy: bbszj@o2. pl
{1026}{1127}Synchro do wersji|{y:i}The.Sea.Hawk.1940.DVDRip.XviD-VH-PROD:|{y:i}Videomaniak
{2153}{2197}Hiszpania. Rok 1585.
{2202}{2318}Bogactwa Nowego ?wiata s? niezmierzone,|i nale?? one do nas
{2322}{2390}dzi?ki naszym statkom, p?ywaj?cym pod hiszpa?sk? flag? po oceanach
{2394}{2486}dooko?a Afryki, na Bliski i Daleki Wsch?d,
{2490}{2582}panuj?ce wsz?dzie z wyj?tkiem naszego bezpo?redniego s?siedztwa.
{2586}{2678}Tylko Zachodnia Europa nam si? opiera.
{2682}{2748}Dlaczego? Powiedz mi.
{2754}{2846}Za twoim pozwoleni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,327 --> 00:00:18,276
"O Gavi?o dos Mares"
2
00:01:26,487 --> 00:01:29,365
Espanha, 1585
3
00:01:29,447 --> 00:01:33,599
As riquezas do Novo Mundo s?o ilimitadas
e o Novo Mundo ? nosso,
4
00:01:34,407 --> 00:01:37,558
com os nossos barcos a levarem
a bandeira espanhola aos sete mares,
5
00:01:37,647 --> 00:01:41,322
os nossos ex?rcitos a varrerem a ?frica,
o M?dio Oriente e o Ocidente,
6
00:01:41,407 --> 00:01:44,319
invenc?veis em todo o lado,
menos em nossa casa.
7
00:01:44,807 --> 00:01:47,526
S? o Norte da Europa est? contra n?s.
8
00:01:48,647 --> 00:01:50,478
Porqu??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2202}{2315}The riches of the New World are limitless,|and the New World is ours...
{2327}{2405}with our ships carrying the Spanish flag|to the seven seas...
{2407}{2500}our armies sweeping over Africa,|the Near East, and the Far West...
{2502}{2574}invincible everywhere|but on our own doorstep.
{2586}{2655}Only Northern Europe|holds out against us.
{2683}{2729}Why? Tell me.
{2764}{2853}If you will permit me, sire.|Our depleted treasury.
{2855}{2919}An army can advance|only to the end of its purse strings.
{2921}{2953}Nonsense.
{2955}{3040}That is not the real reason, Peralta.|Why not admit it?
{3057}{3175}The reason is a puny rock-bound is
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{54}{110}-Jones, sign him.|-Thank you, Captain.
{112}{187}Tuttle, I didn't expect|to see you back so soon.
{195}{250}-I'm a sailor, Captain.|-And a right good one.
{252}{348}Just the kind we need on a trip like this.|Report to Mr. Pitt on the upper deck.
{353}{379}Next.
{410}{484}Eli Matson.|What are you doing on board here?
{486}{582}Captain, if you don't mind my asking,|but I suppose after what I done...
{584}{643}there ain't no place for me|on the Albatross?
{645}{715}I might find a berth for you as a cabin boy.
{771}{817}There's always a berth for a good man...
{819}{871}particularly when he's learned|how to obey orders.
{873}{939}Capt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,955 --> 00:01:36,649
Bogãþiile Lumii Noi sunt nelimitate,
ºi Lumea Nouã este a noastrã...
2
00:01:37,152 --> 00:01:40,421
corãbiile noastre poartã drapelul
Spaniei peste ºapte mãri...
3
00:01:40,505 --> 00:01:44,361
oºtile noastre au pustiit Africa,
ºi au ajuns pânã în Orientul Apropiat ºi
chiar Orientul Ãndepãrtat...
4
00:01:44,445 --> 00:01:47,462
suntem invincibili peste tot,
mai puþin în propria noastrã curte.
5
00:01:47,966 --> 00:01:50,858
Doar Europa de Nord este împotriva noastrã.
6
00:01:52,032 --> 00:01:53,918
De ce? Spune-mi.
7
00:01:55,385 -->
Subtitles for The Sea Hawk Napisy Ns Cd 1 Flynn 1940 2
keywords: laigledesmers, 2, cd, the, sea, hawk, 1940, vh, prod, fre, 1,
original filename: laigledesmers-2cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,606
Engagez-le.
2
00:00:04,676 --> 00:00:07,804
Tuttle, je ne pensais vous revoir de sitôt.
3
00:00:08,113 --> 00:00:10,445
- Je suis un marin, Capitaine.
- Et un bon.
4
00:00:10,515 --> 00:00:14,508
Juste le genre de marins
dont on a besoin pour ce voyage.
5
00:00:14,720 --> 00:00:15,812
Prochain.
6
00:00:17,089 --> 00:00:20,183
M. Matson, que faites-vous ici?
7
00:00:20,258 --> 00:00:24,285
Malgré ce que j'ai fait,
8
00:00:24,362 --> 00:00:26,830
n'y a-t-il pas une place à bord pour moi?
9
00:00:26,898 --> 00:00:29,833
Comme garçon de cabine, c'es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,606
- Jones, inscrÃbelo.
- Gracias, capitán.
2
00:00:04,676 --> 00:00:07,804
Tuttle, no esperaba verte de vuelta
tan pronto.
3
00:00:08,113 --> 00:00:10,445
- Soy un marinero, capitán.
- Y muy bueno.
4
00:00:10,515 --> 00:00:14,508
Como los necesitamos en esta travesÃa.
Ve a ver al Sr. Pitt en cubierta.
5
00:00:14,720 --> 00:00:15,914
El que sigue.
6
00:00:17,089 --> 00:00:20,183
Eli Matson. ¿Qué haces aqu�
7
00:00:20,258 --> 00:00:24,285
Capitán, disculpe la pregunta,
¿cree usted que después de lo que hice...
8
00:00:24,362 --> 00:00:26,830
ha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 698.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1005}{1025}Napisy: bbszj@o2. pl
{1026}{1127}Synchro do wersji|{y:i}The.Sea.Hawk.1940.DVDRip.XviD-VH-PROD:|{y:i}Videomaniak
{2153}{2197}Hiszpania. Rok 1585.
{2202}{2318}Bogactwa Nowego ?wiata s? niezmierzone,|i nale?? one do nas
{2322}{2390}dzi?ki naszym statkom, p?ywaj?cym pod hiszpa?sk? flag? po oceanach
{2394}{2486}dooko?a Afryki, na Bliski i Daleki Wsch?d,
{2490}{2582}panuj?ce wsz?dzie z wyj?tkiem naszego bezpo?redniego s?siedztwa.
{2586}{2678}Tylko Zachodnia Europa nam si? opiera.
{2682}{2748}Dlaczego? Powiedz mi.
{2754}{2846}Za twoim pozwoleni
Subtitles for The Sea Hawk Napisy Ns Cd 1 Flynn 1940 2
keywords: sea, hawk, the, 1940, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1, vh, prod, nfo,
original filename: 34499-Sea_Hawk,_The_(1940)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,955 --> 00:01:36,649
Bogãþiile Lumii Noi sunt nelimitate,
ºi Lumea Nouã este a noastrã...
2
00:01:37,152 --> 00:01:40,421
corãbiile noastre poartã drapelul
Spaniei peste ºapte mãri...
3
00:01:40,505 --> 00:01:44,361
oºtile noastre au pustiit Africa,
ºi au ajuns pânã în Orientul Apropiat ºi
chiar Orientul Ãndepãrtat...
4
00:01:44,445 --> 00:01:47,462
suntem invincibili peste tot,
mai puþin în propria noastrã curte.
5
00:01:47,966 --> 00:01:50,858
Doar Europa de Nord este împotriva noastrã.
6
00:01:52,032 --> 00:01:53,918
De ce? Spune-mi.
7
00:01:55,385 -->
Subtitles for The Sea Hawk Napisy Ns Cd 1 Flynn 1940 2
keywords: sea, hawk, the, 1940, 2, 3, 9, 7, fps, vh, prod, eng, cd, 1,
original filename: 32668-Sea_Hawk,_The_(1940)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,858 --> 00:01:36,557
The riches of the New World are limitless,
and the New World is ours...
2
00:01:37,063 --> 00:01:40,328
with our ships carrying the Spanish flag
to the seven seas...
3
00:01:40,400 --> 00:01:44,268
our armies sweeping over Africa,
the Near East, and the Far West...
4
00:01:44,337 --> 00:01:47,363
invincible everywhere
but on our own doorstep.
5
00:01:47,874 --> 00:01:50,741
Only Northern Europe
holds out against us.
6
00:01:51,911 --> 00:01:53,811
Why? Tell me.
7
00:01:55,281 --> 00:01:59,012
If you will permit me, sire.
Our depleted treasury.
8
00:01
Subtitles for The Sea Hawk Napisy Ns Cd 1 Flynn 1940 2
keywords: the, sea, hawk, 1940, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, vh, prod, eng,
original filename: The Sea Hawk (1940) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,858 --> 00:01:36,557
The riches of the New World are limitless,
and the New World is ours...
2
00:01:37,063 --> 00:01:40,328
with our ships carrying the Spanish flag
to the seven seas...
3
00:01:40,400 --> 00:01:44,268
our armies sweeping over Africa,
the Near East, and the Far West...
4
00:01:44,337 --> 00:01:47,363
invincible everywhere
but on our own doorstep.
5
00:01:47,874 --> 00:01:50,741
Only Northern Europe
holds out against us.
6
00:01:51,911 --> 00:01:53,811
Why? Tell me.
7
00:01:55,281 --> 00:01:59,012
If you will permit me, sire.
Our depleted treasury.
8
00:01
Subtitles for The Sea Hawk Napisy Ns Cd 1 Flynn 1940 2
keywords: the, sea, hawk, 1940, cd, 2, vh, prod, spa, 1,
original filename: 24485.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,606
- Jones, inscrÃbelo.
- Gracias, capitán.
2
00:00:04,676 --> 00:00:07,804
Tuttle, no esperaba verte de vuelta
tan pronto.
3
00:00:08,113 --> 00:00:10,445
- Soy un marinero, capitán.
- Y muy bueno.
4
00:00:10,515 --> 00:00:14,508
Como los necesitamos en esta travesÃa.
Ve a ver al Sr. Pitt en cubierta.
5
00:00:14,720 --> 00:00:15,914
El que sigue.
6
00:00:17,089 --> 00:00:20,183
Eli Matson. ¿Qué haces aqu�
7
00:00:20,258 --> 00:00:24,285
Capitán, disculpe la pregunta,
¿cree usted que después de lo que hice...
8
00:00:24,362 --> 00:00:26,830
ha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1841}{1930}{y:i}I remember when it began,|{y:i}and where:
{1934}{1987}{y:i}Sydney, Australia...
{1991}{2094}{y:i}... the day Hitler rejected our ultimatum|{y:i}to stay out of Poland.
{2109}{2214}{y:i}I remember the ancient German freighter,|{y:i}brooding at her moorings...
{2218}{2306}{y:i}... coal bunkers and provision rooms|{y:i}more than half empty...
{2311}{2406}{y:i}... with the unsafe waters of two oceans|{y:i}between her and home.
{2444}{2521}{y:i}It wasn 't as though her rusty carcass|{y:i}was worth much...
{2525}{2577}{y:i}... or her men unexpendable.
{2581}{2655}{y:i}She was an old lady|{y:i}of the ocean backstreets...
{2659}{2747
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Ripped by Bosman (ICQ 19678111)
{821}{932}Long ago the Duke of Milan|commissioned a little-known artist -
{936}{1051}- to erect a mammoth statue|of a horse.
{1077}{1209}The time was 1481.|The artist was Leonardo da Vinci.
{1214}{1313}The guy on the donkey|is just a guy on a donkey.
{1318}{1427}Anyway, they called|this statue the Sforza.
{1432}{1539}And it was gonna be the largest|bronze statue ever built.
{1559}{1697}But wouldn't you know it, war|broke out and bronze became scarce.
{1701}{1868}So da Vinci created a machine|to change common lead into bronze.
{1873}{1967}But when da Vinci|finally turned this machine on, -
{1972}{209
Subtitles for The Sea Hawk Napisy Ns Cd 1 Flynn 1940 2
keywords: umi, ga, kikoeru, can, hear, the, sea, ocean, waves, napisy, ns, pod,
original filename: Umi_ga_kikoeru_I_Can_Hear_the_Sea_Ocean_Waves_The_(NAPiSY-50016).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:11:[Na tor czwarty wjedzie poci?g.]
00:00:16:[Prosz? odsun?? si? za bia?? lini?.]
00:01:00:"Umi ga Kikoeru"|S?ysz? Szum Morza
00:02:06:[Przepraszamy za op??nienie.]
00:02:09:[Samolot w?a?nie startuje.]
00:02:20:Kiedy pierwszy raz, Matsuno i ja spotkali?my Rikako, by?o upalne lato jak teraz...
00:02:24:Dwa lata temu, kiedy byli?my uczniami drugiego roku szko?y ?redniej.
00:02:39:Tego dnia,|Matsuno zadzwoni? do mnie do pracy.
00:02:44:Umyj to szybko,|zaraz b?dzie wi?cej naczy?.
00:02:47:W porz?dku.
00:02:49:Taku, telefon!
00:02:52:Och, przepraszam.
00:02:57:Morisaki.
00:02:58:Matsuno?
00:02:59:Ko?czysz dzisiaj wcze?niej, prawda?
00:03:01:Przyjd? szybko do szko?y. W?a?nie s
Subtitles for The Sea Hawk Napisy Ns Cd 1 Flynn 1940 2
keywords: family, guy, 03x0, 4, napisy, ns, one, if, by, clam, two, sea,
original filename: Family_Guy_03x04_(NAPiSY-70889).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:25:Napisy by wonchacz
00:00:33:- Trzymajcie ch?opaki.|- Dzi?ki, Horace.
00:00:35:Wi?c powiedzia?em mojemu szefowi, ?e nie zostaje w tej g?upiej|fabryce zabawek. Wyjad? st?d.
00:00:40:To spoko.
00:00:43:- Trzymajcie ch?opaki.|- Dzi?ki, Horace.
00:00:45:Wi?c powiedzia?em mojemu szefowi, ?e nie zostaje w tej g?upiej|fabryce zabawek. Wyjad? st?d.
00:00:50:Odlotowo.
00:00:54:- Trzymajcie ch?opaki.|- Dzi?ki, Horace.
00:00:56:Wi?c powiedzia?em mojemu szefowi, ?e nie zostaje w tej g?upiej|fabryce zabawek. Wyjad? st?d.
00:01:01:?yjesz la vida loca.
00:01:04:- Ju? p??no, lepiej p?jd? do domu.|- Jak to do domu? Przecie? wy tu mieszkacie.
00:01:09:Za Pijan? Ma??, gdzie|nie pytaj? o wiek
Subtitles for The Sea Hawk Napisy Ns Cd 1 Flynn 1940 2
keywords: poirot, 01x0, 7, napisy, problem, at, sea, zagadka, na, morzu,
original filename: Poirot_01x07_(NAPiSY-72936).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1047}{1148}POIROT
{1402}{1482}W roli g??wnej
{1881}{1927}W pozosta?ych rolach
{2007}{2097}ZAGADKA NA MORZU
{2187}{2227}Scenariusz
{2274}{2389}Rzutki wymagaj? koordynacji.|Gdy powiem "ju?!".
{2406}{2501}- Przepraszam, moja wina.|- Nie by? pan gotowy?
{2507}{2554}Nic nie szkodzi.
{2560}{2667}- Szybko wylatuj?. Spr?bujesz?|- Najpierw naucz? si? strzela?.
{2673}{2763}- Umiesz za?adowa??|- Nie wiem.
{2769}{2792}To idzie tutaj.
{2798}{2823}Mog? pom?c?
{2829}{2889}Poradz? sobie, dzi?kuj?.
{2947}{3015}Zostawmy to na chwil?.
{3053}{3100}Gdy powiem "ju?!".
{3106}{3128}Hastings!
{3134}{3194}- Pi?kny dzie?!|- Dzie? dobry, generale.
{3200}{3233}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Ripped by Bosman (ICQ 19678111)
{821}{932}Dawno temu Ksi??? Mediolanu|zam?wi? u ma?o znanego artysty -
{936}{1051}- ogromny konny|pomnik.
{1077}{1209}By? rok 1481.|Artysta zwa? si? Leonardo da Vinci.
{1214}{1313}A facet na osio?ku|to po prostu facet na osio?ku.
{1318}{1427}W ka?dym razie pomnik|nazwano Sforza.
{1432}{1539}Mia? to by? najwi?kszy|pomnik z br?zu na ?wiecie.
{1559}{1697}Wybuch?a jednak wojna i|br?zu zacz??o brakowa?.
{1701}{1868}Da Vinci skonstruowa? maszyn?,|kt?ra przemienia?a o??w w br?z.
{1873}{1967}Gdy jednak uruchomi?|j? po raz pierwszy, -
{1972}{2094}- okaza?o si?, ?e otrzyma? wi?cej|ni? si? spodziewa?...
{2117
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 682.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1865}{1958}{y:i}He was an old man who fished alone|{y:i}in a skiff in the Gulf Stream...
{1962}{2038}{y:i}... and he had gone 84 days now|{y:i}without taking a fish.
{2105}{2162}{y:i}In the first 40 days,|{y:i}a boy had been with him.
{2166}{2240}{y:i}But after 40 days without a fish|{y:i}the boy's parents told him...
{2244}{2326}{y:i}... that the old man was now definitely|{y:i}and finally salao...
{2330}{2389}{y:i}... which is the worst form of unlucky...
{2393}{2459}{y:i}... and the boy had gone at their orders|{y:i}in another boat...
{2463}{2534}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{191}{291}NA PODSTAWIE PRAWDZIWYCH WYDARZE?
{397}{498}TYLKO MARTWI UJRZELI KONIEC WOJNY.
{501}{560}PLATON
{1375}{1474}SOMALIA - WSCHODNIA AFRYKA - 1992
{1526}{1681}Lata walk pomi?dzy wrogimi klanami|spowodowa?y g??d na biblijn? skal?.
{1704}{1799}300000 cywil?w umiera z g?odu.
{1873}{1951}Mohamed Farrah Aidid,|najpot??niejszy miejscowy kacyk,
{1952}{2053}rz?dzi w stolicy kraju, Mogadiszu.
{2088}{2162}Przechwytuje mi?dzynarodowe|dostawy ?ywno?ci.
{2163}{2246}Jego broni? jest g??d.
{2385}{2426}?wiat reaguje na t? sytuacj?.
{2427}{2595}Przy wsparciu 20000 marines udaje si?|dostarczy? ?ywno?? i przywr?ci? porz?dek.
{2792}{2837}Kwiecie? 1993
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x360 23.976fps 644.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1973}{2014}Jeste? pi?kna.
{2078}{2111}Co to?
{2123}{2171}- Czujesz?|- Pewnie.
{2273}{2307}Wracaj!
{2528}{2570}Niez?a impreza.
{2828}{2864}Przesta?!
{3458}{3515}- S?yszeli?cie?|- Co to jest?
{3713}{3746}Cicho!
{4778}{4812}Szybko!
{6170}{6224}REKIN UCIEK? Z LABORATORIUM
{6245}{6297}Mieli?my kilka problem?w.
{6350}{6414}Jeste?my w tej dziedzinie pionierami.
{6425}{6510}B?dziemy potrafili o?ywi?|martwe kom?rki ludzkiego m?zgu.
{6560}{6619}Utopi?em w tym ju? 200 milion?w.
{6665}{6710}M?wi? o mnie, ?e lubi? ryzyko,
{6710}{6777}ale nie lubi?, kiedy
Subtitles for The Sea Hawk Napisy Ns Cd 1 Flynn 1940 2
keywords: family, guy, 03x0, 4, napisy, ns, one, if, by, clam, two, sea,
original filename: Family_Guy_03x04_(NAPiSY-70889).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:25:Napisy by wonchacz
00:00:33:- Trzymajcie ch?opaki.|- Dzi?ki, Horace.
00:00:35:Wi?c powiedzia?em mojemu szefowi, ?e nie zostaje w tej g?upiej|fabryce zabawek. Wyjad? st?d.
00:00:40:To spoko.
00:00:43:- Trzymajcie ch?opaki.|- Dzi?ki, Horace.
00:00:45:Wi?c powiedzia?em mojemu szefowi, ?e nie zostaje w tej g?upiej|fabryce zabawek. Wyjad? st?d.
00:00:50:Odlotowo.
00:00:54:- Trzymajcie ch?opaki.|- Dzi?ki, Horace.
00:00:56:Wi?c powiedzia?em mojemu szefowi, ?e nie zostaje w tej g?upiej|fabryce zabawek. Wyjad? st?d.
00:01:01:?yjesz la vida loca.
00:01:04:- Ju? p??no, lepiej p?jd? do domu.|- Jak to do domu? Przecie? wy tu mieszkacie.
00:01:09:Za Pijan? Ma??, gdzie|nie pytaj? o wiek
Subtitles for The Sea Hawk Napisy Ns Cd 1 Flynn 1940 2
keywords: hudson, hawk, napisy, ns, 1991, int, x26, 4, edrp, osloskop, net,
original filename: Hudson_Hawk_(NAPiSY-70291).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{740}{852}{Y:i}Dawno temu Ksi??? Mediolanu|zam?wi? u ma?o znanego artysty
{856}{971}{y:i}ogromny konny pomnik.
{996}{1129}{Y:i}By? rok 1481.|Artysta zwa? si? Leonardo da Vinci.
{1133}{1233}{Y:i}A facet na osio?ku|to po prostu facet na osio?ku.
{1238}{1347}{Y:i}W ka?dym razie pomnik|nazwano Sforza.
{1351}{1459}{Y:i}Mia? to by? najwi?kszy|pomnik z br?zu na ?wiecie.
{1478}{1617}{Y:i}Wybuch?a jednak wojna i|br?zu zacz??o brakowa?.
{1621}{1789}{Y:i}Da Vinci skonstruowa? maszyn?,|kt?ra przemienia?a o??w w br?z.
{1793}{1887}{Y:i}Gdy jednak uruchomi?|j? po raz pierwszy,
{1891}{2014}{Y:i}okaza?o si?, ?e otrzyma? wi?cej|ni? si? spodziewa?...
{2036}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{816}{926}Long ago the Duke of Milan|commissioned a little-known artist -
{931}{1045}- to erect a mammoth statue|of a horse.
{1072}{1204}The time was 1 48 1.|The artist was Leonardo da Vinci.
{1209}{1308}The guy on the donkey|is just a guy on a donkey.
{1313}{1422}Anyway, they called|this statue the Sforza.
{1427}{1534}And it was gonna be the largest|bronze statue ever built.
{1554}{1691}But wouldn't you know it, war|broke out and bronze became scarce.
{1696}{1863}So da Vinci created a machine|to change common lead into bronze.
{1868}{1962}But when da Vinci|finally turned this machine on, -
{1967}{2089}- it was to give him|something more tha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 682.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1865}{1958}{y:i}He was an old man who fished alone|{y:i}in a skiff in the Gulf Stream...
{1962}{2038}{y:i}... and he had gone 84 days now|{y:i}without taking a fish.
{2105}{2162}{y:i}In the first 40 days,|{y:i}a boy had been with him.
{2166}{2240}{y:i}But after 40 days without a fish|{y:i}the boy's parents told him...
{2244}{2326}{y:i}... that the old man was now definitely|{y:i}and finally salao...
{2330}{2389}{y:i}... which is the worst form of unlucky...
{2393}{2459}{y:i}... and the boy had gone at their orders|{y:i}in another boat...
{2463}{2534}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1841}{1930}{y:i}I remember when it began,|{y:i}and where:
{1934}{1987}{y:i}Sydney, Australia...
{1991}{2094}{y:i}... the day Hitler rejected our ultimatum|{y:i}to stay out of Poland.
{2109}{2214}{y:i}I remember the ancient German freighter,|{y:i}brooding at her moorings...
{2218}{2306}{y:i}... coal bunkers and provision rooms|{y:i}more than half empty...
{2311}{2406}{y:i}... with the unsafe waters of two oceans|{y:i}between her and home.
{2444}{2521}{y:i}It wasn 't as though her rusty carcass|{y:i}was worth much...
{2525}{2577}{y:i}... or her men unexpendable.
{2581}{2655}{y:i}She was an old lady|{y:i}of the ocean backstreets...
{2659}{2747
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x360 23.976fps 644.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1973}{2014}Jeste? pi?kna.
{2078}{2111}Co to?
{2123}{2171}- Czujesz?|- Pewnie.
{2273}{2307}Wracaj!
{2528}{2570}Niez?a impreza.
{2828}{2864}Przesta?!
{3458}{3515}- S?yszeli?cie?|- Co to jest?
{3713}{3746}Cicho!
{4778}{4812}Szybko!
{6170}{6224}REKIN UCIEK? Z LABORATORIUM
{6245}{6297}Mieli?my kilka problem?w.
{6350}{6414}Jeste?my w tej dziedzinie pionierami.
{6425}{6510}B?dziemy potrafili o?ywi?|martwe kom?rki ludzkiego m?zgu.
{6560}{6619}Utopi?em w tym ju? 200 milion?w.
{6665}{6710}M?wi? o mnie, ?e lubi? ryzyko,
{6710}{6777}ale nie lubi?, kiedy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4445}{4503} Oh, dziecino.
{4574}{4618} Tak dobrze?
{4620}{4671} Nie mog? --
{4673}{4725} Tak jest dobrze?
{5294}{5329}Dowody to?samo?ci, koledzy.
{5331}{5387}zaproszenia i dowody.
{5447}{5523}Zaproszenia i dowody, ch?opaki.
{5525}{5572}Witamy na trzecim,|dorocznym zlocie Yankees.
{5574}{5641}Zajmujcie miejsca.
{5672}{5745}Yankees b?d? tu za chwil?.
{6134}{6192}Ty, bracie.|Czemu ich jeszcze nie ma?
{6194}{6218}Zaraz b?d?.
{6220}{6271}Jeste? Yankee?
{6273}{6308}Nie rozpoznajesz mnie?
{6310}{6342}Mam kr?tk? pami??.
{6362}{6396}Udowodni? ci.
{6398}{6427}Co?
{6429}{6477}Jasne...
{6479}{6518}?wi?ta krowa!
{6520}{6555}Tak my?la?em.
{655
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{821}{932}Dawno temu Ksi??? Mediolanu|zam?wi? u ma?o znanego artysty
{936}{1051}ogromny konny pomnik.
{1077}{1209}By? rok 1481.|Artysta zwa? si? Leonardo da Vinci.
{1214}{1313}A facet na osio?ku|to po prostu facet na osio?ku.
{1318}{1427}W ka?dym razie pomnik|nazwano Sforza.
{1432}{1539}Mia? to by? najwi?kszy|pomnik z br?zu na ?wiecie.
{1559}{1697}Wybuch?a jednak wojna i|br?zu zacz??o brakowa?.
{1701}{1868}Da Vinci skonstruowa? maszyn?,|kt?ra przemienia?a o??w w br?z.
{1873}{1967}Gdy jednak uruchomi?|j? po raz pierwszy,
{1972}{2094}okaza?o si?, ?e otrzyma? wi?cej|ni? si? spodziewa?...
{2117}{2288}- Co? cenniejszego ni? br?z.|- Co robisz, Le
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[26][76]To wydarzy³o siê naprawde...
[112][154]TYLKO MARTWI UJRZELI KONIEC WOJNY.
[155][187]Platon
[519][541]SOMALIA - WSCHODNIA AFRYKA - 1992
[582][627]Lata walk pomiêdzy wrogimi klanami|spowodowa³y g³ód na biblijn¹ skalê.
[657][688]300,000 cywilów umiera z g³odu.
[727][759]Mohamed Farrah Aidid,|najpotê¿niejszy miejscowy kacyk,
[760][781]rz¹dzi w stolicy kraju, Mogadiszu.
[817][847]Przechwytuje miêdzynarodowe|dostawy ¿ywnoÅci.
[848][872]Jego broni¹ jest g³ód.
[941][957]Åwiat reaguje na tê sytuacjê.
[958][1022]Przy wsparciu 20,000 marines udaje siê|dostarczyæ ¿ywnoÅæ i przywróciæ porz¹dek.
[1110][1129]Kwiecieñ 1993
[1130][1179]Aidid czeka,|a¿ amer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{816}{926}Dawno temu Ksi??? Mediolanu|zam?wi? u ma?o znanego artysty -
{931}{1045}- ogromny konny|pomnik.
{1072}{1204}By? rok 1481.|Artysta zwa? si? Leonardo da Vinci.
{1209}{1308}A facet na osio?ku|to po prostu facet na osio?ku.
{1313}{1422}W ka?dym razie pomnik|nazwano Sforza.
{1427}{1534}Mia? to by? najwi?kszy|pomnik z br?zu na ?wiecie.
{1554}{1691}Wybuch?a jednak wojna i|br?zu zacz??o brakowa?.
{1696}{1863}Da Vinci skonstruowa? maszyn?,|kt?ra przemienia?a o??w w br?z.
{1868}{1962}Gdy jednak uruchomi?| |j? po raz pierwszy, -
{1967}{2089}- okaza?o si?, ?e otrzyma? wi?cej|ni? si? spodziewa?...
{2112}{2282}- Co? cenniejszego ni? br?z.|- Co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{744}{855}{Y:i}Dawno temu Ksi??? Mediolanu|zam?wi? u ma?o znanego artysty
{859}{974}{y:i}ogromny konny pomnik.
{1000}{1132}{Y:i}By? rok 1481.|Artysta zwa? si? Leonardo da Vinci.
{1137}{1236}{Y:i}A facet na osio?ku|to po prostu facet na osio?ku.
{1241}{1350}{Y:i}W ka?dym razie pomnik|nazwano Sforza.
{1355}{1462}{Y:i}Mia? to by? najwi?kszy|pomnik z br?zu na ?wiecie.
{1482}{1620}{Y:i}Wybuch?a jednak wojna i|br?zu zacz??o brakowa?.
{1624}{1791}{Y:i}Da Vinci skonstruowa? maszyn?,|kt?ra przemienia?a o??w w br?z.
{1796}{1890}{Y:i}Gdy jednak uruchomi?|j? po raz pierwszy,
{1895}{2017}{Y:i}okaza?o si?, ?e otrzyma? wi?cej|ni? si? spodziewa?...
{2040}{
Subtitles for The Sea Hawk Napisy Ns Cd 1 Flynn 1940 2
keywords: mad, tv, anna, nicole, show, 2, tony, hawk, parody, napisy, ns,
original filename: MAD_TV_-_Anna_Nicole_Show_2_-_Tony_Hawk_Parody_(NAPiSY-70348).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{69}T?umaczenie ze s?uchu: AREX24 (arex24@boy.pl)
{73}{165}{y:i}Anna, Anna, Anna Nicole|{y:i}jeste? taka niepoprawna.
{180}{280}Siedzia?am sobie w domu,|posuwaj?c poduszk?, jad?am chrupki ze smalcem,
{283}{310}i sika?am na trawnik.
{320}{370}Ale Ci producenci, chcieli ?ebum zacz??a ?y?,
{371}{485}wi?c zamiast tametgo mam si?|spotka? z legandarnym Tony'm Hawkiem
{490}{565}i odwiedzi? jego "Lataj?ce Tournee".
{580}{670}Mnie nikt nie przelecia? od 2 lat,|wi?c mam nadzieje, ?e jest fajny.
{935}{1085}To jest nasza ekipa Mat Hoffman, Carey Hart, |Kevin Robinson, Bucky Lasek, Dave Mirra, Brian Howard.
{1086}{1110}A to jest nasze show.
{1123}{11
Subtitles for The Sea Hawk Napisy Ns Cd 1 Flynn 1940 2
keywords: poirot, 01x0, 7, napisy, problem, at, sea, zagadka, na, morzu,
original filename: Poirot_01x07_(NAPiSY-72936).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1047}{1148}POIROT
{1402}{1482}W roli g??wnej
{1881}{1927}W pozosta?ych rolach
{2007}{2097}ZAGADKA NA MORZU
{2187}{2227}Scenariusz
{2274}{2389}Rzutki wymagaj? koordynacji.|Gdy powiem "ju?!".
{2406}{2501}- Przepraszam, moja wina.|- Nie by? pan gotowy?
{2507}{2554}Nic nie szkodzi.
{2560}{2667}- Szybko wylatuj?. Spr?bujesz?|- Najpierw naucz? si? strzela?.
{2673}{2763}- Umiesz za?adowa??|- Nie wiem.
{2769}{2792}To idzie tutaj.
{2798}{2823}Mog? pom?c?
{2829}{2889}Poradz? sobie, dzi?kuj?.
{2947}{3015}Zostawmy to na chwil?.
{3053}{3100}Gdy powiem "ju?!".
{3106}{3128}Hastings!
{3134}{3194}- Pi?kny dzie?!|- Dzie? dobry, generale.
{3200}{3233}
Subtitles for The Sea Hawk Napisy Ns Cd 1 Flynn 1940 2
keywords: hudson, hawk, napisy, ns, 1991, int, x26, 4, edrp, osloskop, net,
original filename: Hudson_Hawk_(NAPiSY-70291).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{740}{852}{Y:i}Dawno temu Ksi??? Mediolanu|zam?wi? u ma?o znanego artysty
{856}{971}{y:i}ogromny konny pomnik.
{996}{1129}{Y:i}By? rok 1481.|Artysta zwa? si? Leonardo da Vinci.
{1133}{1233}{Y:i}A facet na osio?ku|to po prostu facet na osio?ku.
{1238}{1347}{Y:i}W ka?dym razie pomnik|nazwano Sforza.
{1351}{1459}{Y:i}Mia? to by? najwi?kszy|pomnik z br?zu na ?wiecie.
{1478}{1617}{Y:i}Wybuch?a jednak wojna i|br?zu zacz??o brakowa?.
{1621}{1789}{Y:i}Da Vinci skonstruowa? maszyn?,|kt?ra przemienia?a o??w w br?z.
{1793}{1887}{Y:i}Gdy jednak uruchomi?|j? po raz pierwszy,
{1891}{2014}{Y:i}okaza?o si?, ?e otrzyma? wi?cej|ni? si? spodziewa?...
{2036}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{127235}{127329}LA CRIATURA DEBAJO
{127713}{127773}HabIa eI heIic?ptero|tango-eco-bravo
{127774}{127846}voy saIiendo de una zona|bioI?gica peIigrosa de 100 miIIas.
{128530}{128616}EI bIanco dando vueIta|hacia eI cuadrante 0209.
{129426}{129473}Aproximandome aI bIanco.
{129647}{129695}BIanco IocaIizado.
{129862}{129925}BIanco sumergido 22 pies.
{130154}{130241}SoIicitando permiso|para Ianzar eI misiI.
{130426}{130471}VoIamos sobre|una zona peIigrosa.
{130472}{130568}DiIes a esos cabaIIeros en Washington|que necesitamos Ia autorizaci?n ya.
{130953}{131001}Lanza eI misiI.
{131172}{131232}Comprendido.
{131453}{131509}MisiI arroj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1131}{1180}([Music:] Lively mariachi music)
{2063}{2112}(Applause)
{2592}{2625}Tommy.
{2627}{2659}Mmm?
{2661}{2710}You buy me a drink, Tommy?
{2712}{2761}OK.
{2803}{2852}Sure.
{3147}{3210}You don't feel so good tonight, Tommy,|yeah?
{3238}{3287}I'll be all right.
{3289}{3372}- Two maiden's prayer.|- On the fire.
{3660}{3711}I had a wife and a couple of kids.
{3748}{3797}The house was almost paid for.
{3824}{3892}It was what they call half-timber,
{3894}{3984}with tapestry brick underneath.
{3986}{4049}My brother, he live in a big house, too,
{4051}{4102}with many butlers and maids.
{4104}{4135}Hm?
{4162}{4211}Oh, it doesn't matter.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 700.3 MB
{800}{895}JUNE NIGHT
{2775}{2820}What was that?
{2822}{2917}The seaman upstairs. He has a girl.
{2918}{2980}We should never have unemployed borders.
{2982}{3024}Don't laugh!
{3026}{3083}I wasn't laughing.
{3124}{3194}- You going now, eh!|- Don't shout.
{3195}{3295}- So you leave when the fun is over.|- Was it so much fun?
{3297}{3345}You bitch!
{3732}{3775}Clamp.
{3848}{3916}Pan, nurse.
{4080}{4152}The bullet was near her heart.
{4281}{4319}Adrenaline.
{4370}{4416}Quick!
{5078}{5188}- You know who she is?|- The tall redhead in the drugstore.
{5620}{5678}Is she dead?
{5706}{5761}Shh.